Scarlett SC-HB42M31 [11/25] Съхраняване
![Scarlett SC-HB42M31 [11/25] Съхраняване](/views2/1245079/page11/bgb.png)
IM013
www.scarlett.ru SC-HB42M31
11
СЪХРАНЯВАНЕ
• Преди да прибирате уреда за съхраняване, проверете, той да е изключен от контакта.
• Изпълнявайте изискванията от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.
UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних
вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на
наклейці, параметрам електромережі.
• Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого застосування.
• Використовувати тільки у приміщенні.
• Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
• Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до
найближчого Сервісного центру.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
• Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та
дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
• УВАГА:Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок.
• УВАГА: Заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів. Не перевищуйте
допустимий час безупинної роботи.
• Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70 ºC).
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та ретельно
просушіть їх. Відсік з двигуном зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
• Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою.
БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ
• Блендер ідеально підходить для приготування супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а також дитячого
харчування, змішування різноманітних коктейлів.
• Вставте блендер, що занурюється у відсік з двигуном. Для надійної фіксації насадки необхідно повернути її
проти годинникової стрілки.
• З метою запобігання витіканню суміші назовні, перед увімкненням занурте блендер у продукти, що
мають змішуватися.
• Задля від'єднання відкрутіть блендер, що занурюється, проти годинникової стрілки.
НІЖ ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ ПРОДУКТІВ / МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
• Міні-подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів, сиру, більшості сортів горіхів,
сухофруктів. Великі продукти, такі як м'ясо, сир, цибуля, морква попередньо необхідно нарізати. З горіхів
видалити шкарлупу, м'ясо відокремити від кісток та сухожиль.
• Подрібнювач не підходить для розколювання льоду, подрібнення дуже твердих продуктів, таких як кавові
зерна, мускатний горіх, злаки.
• Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре! Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації жабдық нұсқауы 1
- Sc hb42m31 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- Kz сипаттама 3
- Sl stavba výrobku 3
- Acessory for whisking liquid products blending 4
- Chopping blade mini chopper 4
- Gb instruction manual 4
- Important safeguards 4
- Preparation for operating 4
- Cleaning and care 5
- I low speed for liquid ingredients mainly 5
- Ii high speed for heavier processing i e liquid and solid ingredients mixtures 5
- Operation 5
- Rus руководство по эксплуатации 5
- Storage 5
- Меры безопасности 5
- I низкая скорость для жидких продуктов 6
- Ii высокая скорость для совместной обработки жидких и твердых продуктов 6
- Мини измельчитель 6
- Насадка для взбивания смешивания жидких продуктов 6
- Подготовка к работе 6
- Работа 6
- Bezpečnostní pokyny 7
- Cz návod k použití 7
- Příprava 7
- Очистка и уход 7
- Хранение 7
- I nízká rychlost pro tekutiny 8
- Ii vysoká rychlost pro současné opracování tekutin a tvrdých potravin 8
- Metla na šlehání míchání tekutých potravin 8
- Nůž na mletí mini drtič 8
- Provoz 8
- Bg ръководство за експлоатация 9
- Skladování 9
- Čištění a údržba 9
- Нож за надробяване на продуктите мини чопер 9
- Подготовка за работа 9
- Правила за безопасност 9
- I ниска степен за течни продукти 10
- Ii висока степен за съвместно обработване на течни и твърди продукти 10
- Забележка процесорът няма да се включи при неправилно или непълно сглобяване 10
- Почистване и поддръжка 10
- Приставка за разбиване смесване на течните продукти 10
- Работа 10
- Ua порадник з експлуатації 11
- Заходи безпеки 11
- Ніж для подрібнення продуктів міні подрібнювач 11
- Підготовка до роботи 11
- Съхраняване 11
- I низька швидкість для рідких продуктів 12
- Ii висока швидкість для спільної обробки рідких та твердих продуктів 12
- Збереження 12
- Насадка для збиття змішування рідких продуктів 12
- Очищення та догляд 12
- Робота 12
- Scg упутство за руковање 13
- Додатак за мућење мешање течних производа 13
- Оштрица за сецкање мини чопер 13
- Припрема за рад 13
- Сигурносне мере 13
- Est kasutusjuhend 14
- I ниска брзина за течне производе 14
- Ii висока брзина за заједничку обраду течних и чврстих производа 14
- Ohutusnõuanded 14
- Рад 14
- Чишћење и одржавање 14
- Чување 14
- I madal kiirus vedelate toiduainete jaoks 15
- Ii kõrge kiirus vedelate ja kõvade toiduainete üheaegseks töötlemiseks 15
- Kartulipudru valmistamise tarvik 15
- Kasutamine 15
- Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks segamiseks 15
- Tööks ettevalmistamine 15
- Drošības noteikumi 16
- Hoidmine 16
- Lv lietošanas instrukcija 16
- Puhastamine ja hooldus 16
- Sagatavošana darbam 16
- Ekspluatācija 17
- I mazs ātrums šķidriem produktiem 17
- Ii liels ātrums šķidro un cieto produktu kopīgai apstrādei 17
- Nazis produktu sasmalcināšanai mini smalcinātājs 17
- Uzliktnis šķidru produktu putošanai sajaukšanai 17
- Glabāšana 18
- Lt vartotojo instrukcija 18
- Prieš pirmąjį naudojimą 18
- Produktų smulkinimo peilis mini smulkintuvas 18
- Saugumo priemonės 18
- Tīrīšana un kopšana 18
- Fontos biztonsági intézkedések 19
- H kezelési útmutató 19
- I mažas greitis skystiems produktams 19
- Ii didelis greitis kartu apdoroti skystus ir kietus produktus 19
- Laikymas 19
- Skystų produktų plakimo maišymo antgalis 19
- Valymas ir priežiūra 19
- Virtuvės kombaino veikimas 19
- Aprítókés мini aprító 20
- Habverő keverő rátét folyékony élelmiszerek számára 20
- I alacsony sebesség folyékony élelmiszer részére 20
- Ii magas sebesség folyékony és kemény élelmiszer résére 20
- Működés 20
- Működés előtti előkészületek 20
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Tárolás 21
- Қауіпсіздік шаралары 21
- I төмен жылдамдық сұйық өнімдер үшін 22
- Ii жоғары жылдамдық сұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін 22
- Жұмыс 22
- Жұмысқа дайындау 22
- Сұйық азық өнімдерін шайқауға араластыруға арналған қондырма 22
- Тағам өнімдерін ұсақтауға арналған пышақ шағын уатқыш 22
- Bezpečnostné opatrenia 23
- Sl návod na používanie 23
- Сақтау 23
- Тазалау және күтіп ұстау 23
- I nízka rýchlosť pre tekuté potraviny 24
- Ii vysoká rýchlosť pre spoločné spracúvanie tekutých a tvrdých potravín 24
- Prevádzka 24
- Príprava 24
- Uchovávanie 25
- Čistenie a údržba 25
Похожие устройства
- Scarlett SC-HB42M32 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42M42 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42M33 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F11 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F22 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 03000f Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 03000d Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F23 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 34200 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 34050 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F50 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 341000 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F13 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 80400 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F31 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 31605 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F41 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 05250 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 00300 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F18 Руководство по эксплуатации