Kentatsu Furst Max-08 [4/20] Введение
![Kentatsu Furst Max-08 [4/20] Введение](/views2/1249576/page4/bg4.png)
4
9. В случае возникновения каких-либо неисправностей обра-
щайтесь только в специализированный сервисный центр.
10. Сотрудник сервисной организации, вводящий котел в экс-
плуатацию, обязан ознакомить пользователя с техникой
безопасности во время эксплуатации оборудования.
11. При управлении работой котла и его обслуживании руко-
водствуйтесь соответствующими разделами данной ин-
струкции.
12. Не устраняйте и не повреждайте надписи на котле.
13. В случае ремонта используйте только оригинальные запас-
ные части от производителя. Запрещается вмешательство
во внутреннее устройство котла и его изменение.
14. Утилизация котла или отдельных его частей по истечении
срока годности должна производиться в соответствии с тре-
бованиями экологических служб.
15. Производитель не несет ответственности и не предостав-
ляет гарантию на неисправности, возникшие вследствие
невыполнения условий, перечисленных в руководстве по
обслуживанию, установке и сервисной книжке.
Предупреждение
Не пользуйтесь котлом, если в помещении, где он установ-
лен (или в смежном), присутствуют взрывоопасные пары или
пыль, пары растворителей, красок, бензина, пыль от шлифо-
вания паркета, взрывоопасные газы и пр.)
Сливая воду из котла, убедитесь, что она не очень горячая.
Не используйте котел, если есть утечка воды из контура, тру-
бопроводы засорены или система отопления заморожена.
Введение
Компания KENTATSU FURST, благодарит вас за доверие к про-
дукции нашей марки. Оборудование спроектировано и изготов-
лено в соответствии с современными нормами и правилами.
Инженерный центр компании KENTATSU FURST осуществляет
постоянный контроль качества в процессе производства. На-
польные котлы MAX полностью соответствуют европейским нор-
мам и сертифицированы на территории России.
Общие сведения
1. Котел соответствует требованиям стандартов и норматив-
ных документов, действующих на территории России.
2. Проверьте целостность и комплектность поставки.
3. Убедитесь, что поставленный вам тип котла по своим вход-
ным параметрам подходит для работы в данных условиях.
4. Данная инструкция является неотъемлемой частью обору-
дования, сохраняйте её во время всего срока эксплуатации.
5. Котел вместе с сопутствующим оборудованием должен
быть установлен и использован в соответствии с проектной
документацией, действующими законами и техническими
нормами, а также инструкциями изготовителя.
6. Котел должен быть установлен только в помещениях, спе-
циально для этого предназначенных.
7. Пусконаладочные работы котла после его монтажа должны
производить только сотрудники авторизованного произво-
дителем сервисного центра.
8. Оборудование должно использоваться по прямому назначе-
нию. Эксплуатация котла не по назначению может повлечь
за собой выход из строя и снятие с гарантии.
Содержание
- Kentatsu furst 1
- Введени 3
- Ввод в эксплуатаци 3
- Дополнительные защитные элемент 3
- Общее описание котла ma 3
- Общие сведени 3
- Оглавление 3
- Регулировочные и защитные элемент 3
- Рекомендованное топлив 3
- Руководство по монтаж 3
- Устройство котла ma 3
- Введение 4
- Общие сведения 4
- Предупреждение 4
- Общее описание котла max 5
- Регулировочные и защитные элементы 5
- Рекомендованное топливо 5
- Термомеханический регулятор мощности трм 5
- Шиберная заслонка 5
- Дополнительные защитные элементы 6
- Заслонка для чистки 6
- Контур дополнительного охлаждения 6
- Регулятор вторичного воздуха 6
- Теплоаккумулятор теплоаккумулирующий бак 6
- Термометр 6
- Ввод в эксплуатацию 7
- Добавление топлива 7
- Заполнение и опорожнение системы отопления 7
- Проверка котла перед вводом в эксплуатацию 7
- Растопка котла 7
- Регулирование температуры воды на выходе из котла 7
- Долговременное отключение котла 8
- Кратковременное отключение котла 8
- Поддерживающий режим 8
- Уход за котлом 8
- Комплект поставки 9
- Планировка котельной 9
- Размещение котла 9
- Руководство по монтажу 9
- Транспортировка и хранение 9
- Чистка котла 9
- Монтаж 10
- Требования к качеству воды 11
- Группа безопасности 2 шаровый кран 3 циркуляционный насос загрузки накопителя 4 термостатический клапан esbe vtc511 поддержание тем пературы возврата в котел не ниже 60 с 12
- Для сохранения гарантии твердотопливные котлы e обвязываются с устройствами повышения температуры обратной магистрали дополнительный насос антиконденсации или клапан esbe vtc511 и группой безопасности 12
- Пример обвязки котла 12
- Рис 13а 12
- Устройство котла max 12
- Фильтр грязевик 6 циркуляционный насос системы отопления 12
- Размеры котла и упаковки 14
- Технические характеристики max 15
- Гарантийные обязательства 16
- Гарантийный талон 17
- Для заметок 18
Похожие устройства
- Kentatsu Furst Max-09 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Max-10 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-03 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-04 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-05 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Elegant-06 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-06 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-07 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-08 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Orion-09 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Hypertherm Powermax30 AIR Руководство по безопасности
- Hypertherm Powermax30 AIR Руководство оператора
- Hypertherm Powermax30 AIR Брошюра
- Kentatsu Furst Vulkan SR-20 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Vulkan SR-25 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Kentatsu Furst Vulkan SR-35 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Hypertherm Powermax30 XP Руководство по безопасности
- Hypertherm Powermax30 XP Руководство оператора
- Hypertherm Powermax30 XP Брошюра
- Kentatsu Furst Vulkan SR-45 Инструкция по монтажу и эксплуатации