Brother Boutique 37 — как использовать рычаг реверсирования на швейной машине [41/111]
![Brother Star 35 [41/111] Рычаг реверсирования строчки](/views2/1025301/page41/bg29.png)
29
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
1
Reverse Sewing Lever
Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams.
(Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as
possible and hold in that position while pressing lightly on the foot
pedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Lever. The
machine will then sew forward.
(Model STAR 240E, STAR 230E)
To sew in reverse when the foot controller is not used, push the
Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold it. The
machine will sew slowly in reverse.
When the foot controller is used, push this lever and hold it while
pressing lightly on the foot pedal. Then, the machine will sew at
ordinary speed in reverse.
1 Reverse sewing lever
Rückwärtstaste
Rückwärtsnähen wird zum Befestigen von Nähten und zur Verstärkung
von Säumen benutzt.
(Modell PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
Zum Rückwärtsnähen drücken Sie die Rückwärtstaste soweit wie möglich
und halten die Taste in dieser Position, während Sie leicht auf den
Fußanlasser drücken. Zum Vorwärtsnähen lassen Sie die Rückwärtstaste
los.
(Modell STAR 240E, STAR 230E)
Um Rückwärts zu nähen, wenn der Fußanlasser nicht verwendet wird,
drücken Sie die Rückwärts-Nähtaste so weit wie möglich ein und halten
sie gedrückt. Die Maschine näht langsam in Rückwärtsrichtung.
Wenn der Fußanlasser verwendet wird, drücken Sie diese Taste und halten
sie gedrückt, während Sie den Fußanlasser vorsichtig betätigen. Die
Maschine näht jetzt mit normaler Geschwindigkeit in Rückwärtsrichtung.
1 Rückwärtstaste
Рычаг реверсирования строчки
Реверсирование направления строчки применяется для
фиксации конца швов и их усиления.
(Модели PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)
Для реверсирования направления строчки как можно сильнее
нажмите на рычаг реверсирования строчки и, удерживая его
в нажатом состоянии, слегка надавите на педаль ножного
контроллера. Для продолжения строчки в прямом направлении
отпустите рычаг реверсирования строчки. Машина начнет
шов в прямом направлении.
(Модели STAR 240E, STAR 230E)
Для реверсирования строчки при отсутствии ножного
контроллера, до упора в направлении от себя нажмите на
рычаг реверсирования строчки и удерживайте его в этом
положении. Машина начнет медленно шить в обратном
направлении.
Если Вы используете ножной контроллер, нажмите на рычаг
и, удерживая его в этом положении, слегка надавите на
педаль ножного контроллера. В этом случае машина начнет
обратную строчку на обычной скорости.
1 Рычаг реверсирования строчки
Содержание
- Пользование машиной p.2
- Achtung p.2
- Bedienung ihrer nähmaschine p.2
- Соединительные штепсели p.2
- Vorsicht p.2
- Kabelanschlüsse p.2
- Предостережение p.2
- Предупреждение p.2
- Главный выключатель питания освещения зоны строчки p.3
- Main power sewing light switch p.3
- Netz und nählichtschalter p.3
- Ножной контроллер p.4
- Предостережение p.4
- Fußanlasser p.4
- Foot controller p.4
- Caution p.4
- Vorsicht p.4
- Checking the needle p.5
- Caution p.5
- Replacing the needle p.5
- Замена иглы p.6
- Проверка иглы p.6
- Предостережение p.6
- Nadel prüfen p.6
- Vorsicht p.6
- Nadel austauschen p.6
- Замена нажимной лапки p.7
- Changing the presser foot p.7
- Caution p.7
- Предостережение p.7
- Vorsicht p.7
- Nähfuß wechseln p.7
- Платформа приставка p.8
- Flat bed attachment p.8
- Anschiebetisch mit zubehörfach p.8
- Various controls p.9
- Star 240e ps 57 p.9
- Pattern selection dial p.9
- Органы настройки p.10
- Ручка выбора типа стежка p.10
- Verschiedene regler p.10
- Stichmuster einstellrad p.10
- Recommended widths and lengths for stitches p.11
- Recommended widths and lengths for stitches p.12
- This machine is intended for household use p.13
- Danger p.13
- Warning p.13
- Save these instructions p.13
- Important safety instructions p.13
- Vorsicht p.14
- Anschliessen an das stromnetz p.14
- Achtung p.14
- Данная машина предназначена только для бытового использования p.15
- Сохраните настоящее руководство p.15
- Указания по технике безопасности p.15
- Внимание p.15
- Предупреждение p.15
- Connecting plugs and main power sewing light switch p.16
- For users in uk eire malta and cyprus only p.16
- Please read before using this machine p.18
- Bitte vor benutzung dieser maschine lesen p.19
- Пожалуйста прочитайте перед началом эксплуатации машины p.20
- Table of contents p.21
- Inhalt p.22
- Оглавление p.23
- Principal parts p.24
- Основные части машины p.25
- Hauptbestandteile p.25
- Principal parts p.26
- Основные части машины p.27
- Hauptbestandteile p.27
- Optional accessories p.28
- Accessories p.28
- Дополнительные принадлежности p.29
- Принадлежности p.29
- Zubehör p.29
- Optionales zubehör p.29
- Warning p.30
- Operating your sewing machine p.30
- Connecting plugs p.30
- Caution p.30
- Recommended widths and lengths for stitches p.31
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten p.32
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten p.33
- Empfohlene stichlängen und stichbreiten p.34
- Рекомендуемая длина стежка p.35
- Рекомендуемая длина стежка p.36
- Рекомендуемая длина стежка p.37
- Stitch length dial p.38
- Caution p.38
- Ручка регулирования длины стежка p.39
- Vorsicht p.39
- Stichlängen einstellrad p.39
- Предостережение p.39
- Ручка регулирования ширины стежка p.40
- Stichbreiten einstellrad p.40
- Stitch width dial p.40
- Рычаг реверсирования строчки p.41
- Rückwärtstaste p.41
- Reverse sewing lever p.41
- Переключатель позиции зубчатой рейки механизма продвижения ткани p.42
- Transporteurhebel p.42
- Feed dog position switch p.42
- Кнопка пуска остановки машины p.43
- Start stopp taste p.43
- Start stop button p.43
- Контроллер скорости шитья p.44
- Переключение на режим free arm p.44
- Converting to free arm style p.44
- Umbau auf freiarm p.44
- Hebel für den geschwindigkeitsbereich p.44
- Sewing speed controller p.44
- Winding the bobbin p.45
- Threading the machine p.45
- Caution p.45
- Заправка ниток p.46
- Намотка ниток на шпульку p.46
- Предостережение p.46
- Aufspulen p.46
- Vorsicht p.46
- Fadenführung p.46
- Caution p.47
- Vorsicht p.48
- Предостережение p.48
- Lower threading p.49
- Caution p.49
- Заправка нижней нитки p.50
- Предостережение p.50
- Vorsicht p.50
- Unterfadenführung p.50
- Upper threading p.51
- Caution p.51
- Заправка верхней нитки p.52
- Предостережение p.52
- Vorsicht p.52
- Oberfadenführung p.52
- Using needle threader p.53
- Caution p.53
- Использование приспособления для заправки нити в иглу p.54
- Vorsicht p.54
- Bedienung der fadeneinfädelung p.54
- Предостережение p.54
- Вытягивание нижней нитки вручную p.55
- Manuelles heraufholen des unterfadens p.55
- Manually drawing up lower thread p.55
- Двухигольная строчка p.56
- Vorsicht p.56
- Twin needle sewing p.56
- Предостережение p.56
- Nähen mit doppelnadel p.56
- Caution p.56
- Натяжение ниток p.58
- Fadenspannung p.58
- Thread tension p.58
- Fabric thread needle combinations p.59
- Caution p.59
- Vorsicht p.59
- Stoff faden nadelkombinationen p.59
- Таблица комбинаций тканей ниток игл p.60
- Предостережение p.60
- Bitte vor dem nähen lesen p.61
- Предостережение p.61
- Пожалуйста прочитайте до начала шитья p.61
- Vorsicht p.61
- Please read before sewing p.61
- Caution p.61
- Straight stitching p.62
- Caution p.62
- Прямой стежок p.63
- Предостережение p.63
- Vorsicht p.63
- Geradstich p.63
- Зигзагообразный стежок p.65
- Zickzackstich p.65
- Zigzag stitching p.65
- Потайной подрубочный шов p.66
- Blind hem stitching p.66
- A b c d p.66
- Blindsaumstich p.66
- Подшивочная строчка p.67
- Shell tuck stitching p.67
- Biesenstich p.67
- Эластичная строчка p.68
- Elastikstich p.68
- Elastic stitching p.68
- Стежок с двойным эффектом p.69
- Elastische schrittnaht p.69
- Double action stitching p.69
- Строчка елочка p.70
- Scallop stitching p.70
- Bogennaht p.70
- Декоративный стежок p.71
- Dekorstiche p.71
- Decorative stitching p.71
- Лоскутное шитье p.72
- Patchwork p.72
- Обметочный стежок p.73
- Overedge stitching p.73
- Ketteln versäubern p.73
- Тройная трикотажная строчка зигзаг p.74
- Перистый стежок p.74
- Triple zigzag stretch stitching p.74
- Grätenstich p.74
- Feather stitching p.74
- Dreifach zickzackstich p.74
- Caution p.75
- Making a buttonhole for 1 step bh type p.75
- Обметывание петель p.76
- Предостережение p.76
- Для 1 ступенчатого обметывания петли p.76
- Vorsicht p.76
- Knopfloch nähen für 1 stufen knopfloch bh typ p.76
- Пуго p.77
- Ицы нестандартной формы не входящие в пуговичный зажим p.77
- Odd shaped buttons that do not fit into the button holder plate p.77
- Knöpfe die nicht in den halter passen p.77
- Обметывание петель p.78
- Для 4 ступенчатого обметывания петли p.78
- Making a buttonhole for 4 step bh type p.78
- Knopfloch nähen für 4 stufen knopfloch bh typ p.78
- Предостережение p.80
- Vorsicht p.80
- Caution p.80
- Buttonhole fine adjustment p.81
- Тонкая настройка для обметывания петель p.82
- Knopfloch feineinstellung p.82
- Пришивание пуговиц p.84
- Предостережение p.84
- Vorsicht p.84
- Knöpfe annähen p.84
- Caution p.84
- Button sewing p.84
- Zipper insertion p.85
- Gathering p.85
- Caution p.85
- Einnähen eines reißverschlusses p.86
- Предостережение p.86
- Обработка сборок p.86
- Вшивание застежек молний p.86
- Vorsicht p.86
- Raffen p.86
- Штопка p.87
- Stopfen p.87
- Darning p.87
- Аппликации p.88
- Предостережение p.88
- Vorsicht p.88
- Caution p.88
- Applizieren p.88
- Appliqués p.88
- Monogramming and embroidering p.89
- Изготовление монограмм и вышивание p.90
- Monogramme und stickarbeiten p.90
- Using the walking foot p.91
- Optional accessories p.91
- Caution p.91
- Использование шагающей лапки p.92
- Optionales zubehör p.92
- Einsatz des obertransporteurs p.92
- Optional accessories p.93
- Using the spring action quilting foot p.93
- Caution p.93
- Использование лапки штопки вышивки p.94
- Дополнительные принадлежности p.94
- Optionales zubehör p.94
- Einsatz des stopffußes p.94
- Using the 1 4 inch quilting foot p.95
- Optional accessories p.95
- Использование направляющей лапки 1 4 дюйма 6 5 мм p.96
- Дополнительные принадлежности p.96
- Optionales zubehör p.96
- Einsatz des patchworkfuß p.96
- Changing the light bulb p.97
- Caution p.97
- Замена лампочки освещения p.98
- Предостережение p.98
- Vorsicht p.98
- Nählichtlampe auswechseln p.98
- Cleaning p.99
- Caution p.99
- Чистка машины p.100
- Предостережение p.100
- Vorsicht p.100
- Reinigung p.100
- Skipped stitches loop in seam fabric puckers p.101
- Performance check list p.101
- Lower thread breaks upper thread breaks p.101
- Contact your local service center p.101
- Needle breaks p.102
- Machine is noisy or slow machine does not start p.102
- Fabric does not feed properly p.102
- Contact your local service center p.102
- Wenden sie sich an eine werkstatt p.103
- Schlaufen in der naht unterfaden reisst oberfaden reisst stoff kräuselt stiche wer den ausge lassen p.103
- Checkliste p.103
- Wenden sie sich an eine werkstatt p.104
- Stoff wird nicht richtig transpor tiert p.104
- Nadel bricht maschine läuft nicht an p.104
- Maschine ist laut oder langsam p.104
- Таблица возможных неисправностей p.105
- Пропуски стежков образование петель на шве p.105
- Обрыв нижней нитки обрыв верхней нитки p.105
- Образование морщин на ткани p.105
- Обратитесь за дополнительной консультацией в ближайший центр технического обслуживания p.105
- Поломка иглы p.106
- Машина не запускается p.106
- Чрезмерный шум и низкая скорость в работе машины p.106
- Обратитесь за дополнительной консультацией в ближайший центр технического обслуживания p.106
- Неправильная подача ткани p.106
- Переупаковка машины p.107
- Внимание p.107
- Wichtig p.107
- Repacking the machine p.107
- Maschine verpacken p.107
- Important p.107
Похожие устройства
-
Brother NV A50 (Innov-is)Каталог принадлежностей -
Brother NV A50 (Innov-is)Уведомление о принадлежностях, входящих в комплект поставки -
Brother Universal 27 SСовместимость лапок -
Brother Universal 27 SРуководство по эксплуатации -
Brother NV A150 (Innov-is)Руководство по эксплуатации -
Brother NV-10AРуководство по эксплуатации -
Brother NV 950 EРуководство по эксплуатации -
Brother Modern 40 EРуководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 2600Руководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 10A AnniversaryРуководство по эксплуатации -
Brother INNOV-IS 770Руководство по эксплуатации -
Brother NV1100Руководство по эксплуатации
Узнайте, как правильно использовать рычаг реверсирования на швейной машине для закрепления швов и усиления seams. Подробные инструкции и советы.
Скачать
Случайные обсуждения