Pontec PonDuett 3000 [11/72] Conditions de garantie
![Pontec PonDuett 3000 [11/72] Conditions de garantie](/views2/1257294/page11/bgb.png)
11
- FR -
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
− Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
− Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
Dévisser le tuyau de jet ou l’embout de tuyau à étages avec joint torique 12x4 du filetage de raccordement (A), ouvrir
les crochets des deux côtés du carter du filtre et retirer l’enveloppe filtrante supérieure (B). Retirer la mousse filtrante
supérieure de la pompe, retirer de l’enveloppe filtrante inférieure les mousses filtrantes, le petit sachet de gravier et les
éléments biologiques (C). Dévisser le couvercle de la pompe ou bien le carter de la pompe (D), retirer la turbine.
Nettoyer la turbine (E) et les enveloppes filtrantes à l’eau claire avec une brosse, rincer les mousses filtrantes, le petit
sac de gravier et les éléments biologiques à l’eau courante. Remonter l'appareil dans l'ordre inverse après en avoir
effectué le nettoyage.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éven-
tuelle de dommages sur l’appareil.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous
l'eau !
Pièces d'usure
Les mousses filtrantes et la turbine sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Problèmes
Problème Cause Remède
L’appareil ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Contrôler la tension de réseau
La turbine est bloquée Nettoyer la turbine
Enveloppe filtrante bouchée Nettoyer l’enveloppe filtrante
Capacité de refoulement insuffisante
Mousse filtrante colmatée Nettoyer la mousse filtrante
L’appareil s’arrête après une courte période La température de l'eau est trop élevée Température maximale de l'eau admissible : +
+35°
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
Содержание
- Ponduett 1
- Bestimmungsgemäße verwendung 3
- Hinweise zu dieser gebrauchsanleitung 3
- Original gebrauchsanleitung 3
- Sicherheitshinweise 3
- Inbetriebnahme 4
- Montage und aufstellen 4
- Entsorgung 5
- Garantiebedingungen 5
- Lagern überwintern 5
- Reinigung und wartung 5
- Störungen 5
- Verschleißteile 5
- Information about these operating instructions 6
- Intended use 6
- Safety information 6
- Translation of the original operating instructions 6
- Assembly and installation 7
- Start up 7
- Disposal 8
- Guarantee conditions 8
- Maintenance and cleaning 8
- Malfunctions 8
- Storage over wintering 8
- Wearing parts 8
- Consignes de sécurité 9
- Remarques relatives à cette notice d emploi 9
- Traduction de la notice d emploi originale 9
- Utilisation conforme à la finalité 9
- Mise en service 10
- Montage et mise en place 10
- Conditions de garantie 11
- Nettoyage et entretien 11
- Pièces d usure 11
- Problèmes 11
- Recyclage 11
- Stockage entreposage pour l hiver 11
- Beoogd gebruik 12
- Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing 12
- Veiligheidsinstructies 12
- Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
- Ingebruikneming 13
- Montage en plaatsing 13
- Afvoer van het afgedankte apparaat 14
- Garantievoorwaarden 14
- Niet slijtvaste onderdelen 14
- Opslag en overwintering 14
- Reiniging en onderhoud 14
- Storingen 14
- Indicaciones de seguridad 15
- Indicaciones sobre estas instrucciones de uso 15
- Traducción de las instrucciones de uso originales 15
- Uso conforme a lo prescrito 15
- Montaje y emplazamiento 16
- Puesta en marcha 16
- Almacenamiento conservación durante el invierno 17
- Condiciones de garantía 17
- Desecho 17
- Fallos 17
- Limpieza y mantenimiento 17
- Piezas de desgaste 17
- Emprego conforme o fim de utilização acordado 18
- Explicações necessárias às instruções de uso 18
- Instruções de segurança 18
- Tradução das instruções de uso originais 18
- Montagem e posicionamento 19
- Pôr o aparelho em funcionamento 19
- Anomalias 20
- Condições de garantia 20
- Descartar o aparelho usado 20
- Guardar invernar o aparelho 20
- Limpeza e manutenção 20
- Peças de desgaste 20
- Impiego ammesso 21
- Norme di sicurezza 21
- Note sulle presenti istruzioni d uso 21
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 21
- Messa in funzione 22
- Montaggio e installazione 22
- Condizioni di garanzia 23
- Guasti 23
- Magazzinaggio messa al riparo per l inverno 23
- Parti soggette a usura 23
- Pulizia e manutenzione 23
- Smaltimento 23
- Formålsbestemt anvendelse 24
- Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning 24
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 24
- Sikkerhedsanvisninger 24
- Ibrugtagning 25
- Montering og opstilling 25
- Bortskaffelse 26
- Garantibetingelser 26
- Opbevaring overvintring 26
- Rengøring og vedligeholdelse 26
- Sliddele 26
- Merknader til denne bruksanvisningen 27
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen 27
- Sikkerhetsanvisninger 27
- Tilsiktet bruk 27
- Montering og oppstilling 28
- Ta apparatet i bruk 28
- Funksjonsfeil 29
- Garantibetingelser 29
- Kassering 29
- Lagring overvintring 29
- Rengjøring og vedlikehold 29
- Slitedeler 29
- Information om denna bruksanvisning 30
- Säkerhetsanvisningar 30
- Ändamålsenlig användning 30
- Översättning av originalbruksanvisningen 30
- Driftstart 31
- Montering och installation 31
- Avfallshantering 32
- Förvaring lagring under vintern 32
- Garantivillkor 32
- Rengöring och underhåll 32
- Slitagedelar 32
- Störningar 32
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 33
- Määräystenmukainen käyttö 33
- Ohjeita tähän käyttöohjeeseen 33
- Turvaohjeet 33
- Asennus ja kokoonpano 34
- Käyttöönotto 34
- Häiriöt 35
- Hävittäminen 35
- Kuluvat osat 35
- Puhdistus ja huolto 35
- Takuuehdot 35
- Varastointi talvisäilytys 35
- Az eredeti használati útmutató fordítása 36
- Biztonsági utasítások 36
- Információk ehhez a használati útmutatóhoz 36
- Rendeltetésszerű használat 36
- Összeszerelés és felállítás 37
- Üzembe helyezés 37
- Garanciális feltételek 38
- Kopóalkatrészek 38
- Megsemmisítés 38
- Tisztítás és karbantartás 38
- Tárolás telelés 38
- Üzemzavarok 38
- Przedmowa do instrukcji użytkowania 39
- Przepisy bezpieczeństwa 39
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania 39
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 39
- Montaż i ustawienie 40
- Uruchomienie 40
- Czyszczenie i konserwacja 41
- Części ulegające zużyciu 41
- Magazynowanie przechowywanie w okresie zimowym 41
- Usterki 41
- Usuwanie odpadów 41
- Warunki gwarancji 41
- Bezpečnostní pokyny 42
- Pokyny k tomuto návodu k použití 42
- Použití v souladu s určeným účelem 42
- Překlad originálu návodu k použití 42
- Montáž a instalace 43
- Uvedení do provozu 43
- Likvidace 44
- Poruchy 44
- Součásti podléhající opotřebení 44
- Uložení přezimování 44
- Záruční podmínky 44
- Čištění a údržba 44
- Bezpečnostné pokyny 45
- Pokyny k tomuto návodu na použitie 45
- Použitie v súlade s určeným účelom 45
- Preklad originálu návodu na použitie 45
- Montáž a inštalácia 46
- Uvedenie do prevádzky 46
- Likvidácia 47
- Poruchy 47
- Súčasti podliehajúce opotrebeniu 47
- Uloženie prezimovanie 47
- Záručné podmienky 47
- Čistenie a údržba 47
- Opozorila k navodilom za uporabo 48
- Pravilna uporaba 48
- Prevod originalnih navodil za uporabo 48
- Varnostna navodila 48
- Montaža in postavitev 49
- Deli ki se obrabijo 50
- Garancijski pogoji 50
- Motnje 50
- Odlaganje odpadkov 50
- Skladiščenje pozimi 50
- Čiščenje in vzdrževanje 50
- Namjensko korištenje 51
- Prijevod originalnih uputa za uporabu 51
- Savjeti uz ove upute za upotrebu 51
- Sigurnosne napomene 51
- Montaža i postavljanje 52
- Puštanje u rad 52
- Jamstveni uvjeti 53
- Potrošni dijelovi 53
- Skladištenje prezimljavanje 53
- Smetnje 53
- Zbrinjavanje 53
- Čišćenje i održavanje 53
- Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare 54
- Indicaţii privind securitatea muncii 54
- Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale 54
- Utilizarea în conformitate cu destinaţia 54
- Montare şi amplasare 55
- Punerea în funcţiune 55
- Componente consumabile 56
- Condiţii privind garanţia 56
- Curăţarea şi întreţinerea 56
- Defecţiuni 56
- Depozitarea depozitarea pe timp de iarnă 56
- Îndepărtarea deşeurilor 56
- Инструкции към настоящото упътване за употреба 57
- Превод на оригиналното упътване за употреба 57
- Указания за безопасност 57
- Употреба по предназначение 57
- Монтаж и инсталиране 58
- Пуск в експлоатация 58
- Гаранционни условия 59
- Изхвърляне 59
- Консумативи 59
- Повреди 59
- Почистване и поддръжка 59
- Съхранение зазимяване 59
- Використання пристрою за призначенням 60
- Вказівки до цієї інструкції з експлуатації 60
- Переклад оригінального посібника з експлуатації 60
- Правила техніки безпеки 60
- Введення в експлуатацію 61
- Монтаж і встановлення 61
- Збереження пристрою в т ч взимку 62
- Несправності 62
- Умови гарантії 62
- Утилізація 62
- Чистка і догляд 62
- Швидкозношувані деталі 62
- Использование прибора по назначению 63
- Перевод руководства по эксплуатации оригинала 63
- Указания к настоящему руководству по эксплуатации 63
- Указания по мерам предосторожности 63
- Монтаж и установка 64
- Пуск в эксплуатацию 64
- Гарантийные условия 65
- Изнашивающиеся детали 65
- Неисправности 65
- Очистка и уход 65
- Утилизация 65
- Хранение прибора в т ч зимой 65
- 原版使用说明书的翻译 66
- 安全说明 66
- 按照规定的使用 66
- 本使用说明书的注意事项 66
- 安装及安放 67
- 投入运行 67
- 丢弃处理 68
- 保用条件 68
- 存放 过冬 68
- 故障 68
- 易损件 68
- 清洁和保养 68
- Technische daten 69
Похожие устройства
- Pontec PonDuett 5000 Инструкция по эксплуатации
- Adaptec ASR-8405 SGL Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC220-BW Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC120-BO Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC120-BR Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC120-BB Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC120-BW Инструкция по эксплуатации
- Aerocool AC120-B Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium, as401lr Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium, as401ob Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium, as401xb Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium с микрофоном, as451lr Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium с микрофоном, as451ob Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz sportz titanium с микрофоном, as451xb Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz trekz titanium, черно-зеленые, as600ig Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz trekz titanium, черно-голубые, as600ob Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz trekz titanium, черные, as600sg Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz bluez 2s, as500s Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz bluez 2s, as500sr Инструкция по эксплуатации
- Aftershokz bluez 2s, as500sn Инструкция по эксплуатации