Pulsar Edge GS 3.5x50 [10/14] Conservación
![Pulsar Edge GS 2.7x50 [10/14] Conservación](/views2/1263479/page10/bga.png)
17
16
Asegúrese que las pilas han sido instaladas correctamente como se indico
anteriormente.
USO Y COMPROBACIÓN
Entre en una zona oscura antes de encender el aparato.
Retire las tapas de los objectivos (1).
Encienda las gafas pulsando el botón “ON” (2), el indicador LED (3) de color
verde se encenderá. Cuando las baterias descargadas, el indicador del LED
cambia de color verde a rojo.
Puede probar la unidad en zona iluminada manteniendo la tapa puesta. Así
no se dañará la unidad.
Encienda el Iluminador IR (4) pulsando el botón “IR” (5). Para ajustar la
potencia del IR, gire el controlador (6).
Dirija sus binoculares a un objeto situado aproximadamente a 10-100 m.
Girando los oculares (7), enfoca a la pantalla del COE se puede observar la
superficie rugosa o unos puntos negros y pequeños. Gire los objectivos (1)
hasta obtener una imagen nítida. Si necesario, enfoque los oculares.
Después de este ajuste, no gire los oculares independientemente de la
distancia y otras condiciónes.
¡ATENCIÓN!
Podrá utilizar su dispositivo en condiciones de frío extremo. Pero al devolver
el dispositivo a un ambiente de calor, deberá esperar aproximadamente 2-3
horas antes de volver a utilizarlo. En caso contrario la condensación podrá
aparecer sobre las lentes y el convertidor electrónico-óptico.
Dirija su dispositivo al objeto que quiera observar y ajuste el foco girando los
objetivos (1) hasta obtener una imagen nitida. Girando los objetivos (1)
adelante, ellos enfocan sobre objetos remotos, girando atrás - sobre objetos
más cercos.
Después del uso ponga las tapas sobre los objectivos, apague los
binoculares pulsando el botón “ON” (2), el indicador LED (3) se apagará.
Guarde los binoculares en el estuche.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
El dispositivo no se enciende.
Compruebe que las pilas están correctamente instaladas. Instálelas de
acuerdo con la polaridad (+) y (-), asegurándose de que los distintivos de
polaridad se corresponden en la pilas y en el aparato. Compruebe que los
contactos de las pilas están limpios y sin corrosión; si es necesario límpielos
con alcohol. Asegúrese que la tapa del compartimiento de pila es
completamente enroscada, еn caso contrario, el dispositovo no funcionará.
También asegúrese de que el botón “ON” fue pulsado y el indicador LED
luce. Si es necesario, reemplace las pilas por otras nuevas porque pueden
estar agotadas.
Aparecen puntos negros en la pantalla.
Estos puntos son pequeñas manchas estéticas sin importancia que se
producen en el proceso de fabricación del tubo y no interfieren en la fiabilidad
ni en el funcionamiento del visor.
La imagen con “el efecto de nieve”.
La imagen puede demonstrar “el efecto de nieve” durante los primeros 30-60
segundos después de la activación; este efecto va a desaparecer pronto. La
imagen puede demonstrar un pequeño “efecto de nieve” si el dispositivo fue
anteriormente explotado sin la tapa protectora del objetivo en un ambiente
luminoso. Este efecto puede ocurir si usa el dispositivo en completa
oscuridad con el iluminador infrarrojo desactivado.
La imagen está desenfocada.
Ajuste el foco de los oculares y los objetivos (ver punto “Uso y
Comprobación”). Compruebe que las lentes no están empañadas ni tienen
polvo; si lo están, limpie cuidadosamente las superficies externas de las
lentes con un trapo suave de algodón. Sustituya las pilas si la carga total de
ésta es de 2,2 V o menor.
Use siempre productos de limpieza diseñados para equipos fotográficos. El
polvo puede ser eliminado de la lente con un pincel suave.
Las lentes pueden ser limpiadas con cualquier paño diseñado para la limpieza
de equipos ópticos. No use un paño con productos químicos o abrasivos. ¡No
derrame liquido limpiador de lentes sobre las mismas!
MANUTENCIÓN
En caso de conservación larga, extraiga las baterías para evitar su posible
fluencia. La tapa del compartimento de bateria debe estar bien cerrada.
CONSERVACIÓN
OPEN
5 6
7
2 3
++
+
-
-
90º
4 1
1
7
Содержание
- Battery installation 3
- Overview 3
- Package contents 3
- Peculiarities of use 3
- Specifications 75096 75097 3
- Maintenance 4
- Storage 4
- Troubleshooting 4
- Use and testing 4
- Contenu de l emballage 5
- Cordon cou 5
- Données techniques 5
- Installation des piles 5
- Jumelles edge gs 2 x50 3 x50 5
- L observation de nuit dans des environnements naturels les services de secours et de recherche сourse d orientation de nuit la réparation et la maintenance de matériel сhasse 5
- Les jumelles de vision nocturne edge gs 2 x50 3 x50 sont la combinaison unique d optique r contact spécialement conçue et du tube d intensificateur d image cf super créé spécifiquement l un pour l autre tel qu ils ne fonctionneront pas avec un autre système le résultat de cette technologie exclusive est la haute performance de resolution jamais vue dans un produit nv de cette gamme de prix les jumelles sont équipées de nouvelles objectifs réduisant la distorsion sur les bords du champ de vision et améliorant la netteté et le contraste de l image des œilletons souples diminuent l émission de lumière du tube permettant ainsi à l utilisateur de rester dissimulé les jumelles intègrent une torche haute puissance ir du grand champ nécessaire pour une observation en nuit noire sans lune ou dans des conditions nuageuses en obscurité totale 5
- Les jumelles présentent un système de protection contre la luminosité excessive qui évite à l écran du tube de bruler lors d un changement rapide du niveau de l éclairage si un objet lumineux tels que lampe de poche phares etc apparaît dans le champ de vision ou si l appareil est allumé sans les protèges oculaires l image s assombrira après que l appareil revienne à son mode normal l image verte et uniforme sera restaurée l utilisation normale se restaure automatiquement en une seconde sauf si l appareil a été éteint manuellement votre appareil a été conçu pour être auto suffisant ne jamais ouvrir le corps du appareil ou essayer de réparer cet appareil si de telles opérations étaient nécessaires renvoyez votre jumelles pour remplacement ou réparation protégez l appareil d une exposition directe à la lumière du soleil et à des températures extrêmes conservez l appareil dans un endroit tempéré et sec loin de sources de chauffage et d air conditionné ou d autres équipements de ventilation 5
- Les jumelles sont équipé de la planche supplémentaire weaver pour installer des accessoires complémentaires comme une lanterne infrarouge pulsar 805 supplémentaire etc les jumelles sont autonomes et peuvent fonctionner jusqu à 50 heures sur deux piles aaa à des températures variant de 20 c 40 c les jumelles de vision nocturne sont idéales pour une utilisation professionnelle ou pour les loisirs tels que 5
- Precautions d usage 5
- Vos jumelles fonctionnent sur deux piles lr3 aaa pour les installer tournez la vis du couvercle du compartiment à piles à 90 dans le sens des aiguilles d une montre retirez le couvercle et installez les deux piles lr3 aaa comme indiqué faire correspondre l emboiture du moyeu du compartiment à piles avec la rainure du couvercle le couvercle doit parfaitement s adapter sur le corps le long du périmètre veiller à une parfaite mise en 5
- Votre jumelles de vision nocturne sont conçus pour vous fournir de nombreuses années de bons et loyaux services afin d en garantir la meilleure performance nous vous conseillons de suivre les règles suivantes 5
- Vue d ensemble 5
- Étui de transport guide d utilisation chiffon carte de garantie 5
- Les pannes éventuelles et le dépannage 6
- Utilisation et tests 6
- Aufbewahrungstasche gebrauchsanleitung linsenputztuch garantieschein 7
- Beschreibung 7
- Besonderheiten des betriebs 7
- Die nachtsichferngläser sind mit belichtungsschutzsystem ausgestattet das das bildschirm der bildverstärkerröhre vom durchbrand durch rapide beleuchtungsneveauverstärkung verhütet bei der erscheinung eines im sichfeld grell beleuchteten objektes einer laterne lampe eines autoscheinwerfers oder beim geräteseinschalten ohne lichtschutzdeckel wird das beobachtete objekt dunkel bei der erneuerung des festangestellten regimes wird die abbildung gleichmässig grün das funktionieren des nachtsichtfernglases wird im laufe ungefähr von einer sekunde automatisch ausgebessert wenn das gerät nicht manuell eigeschaltet wurde ihre nachtsichferngläser sind total autonom öffnen sie nicht das gehäuse und versuchen sie nicht das gerät selbstständig zu reparieren bringen sie das gerät gegebenfalls zum umtausch oder zur instandsetzung zurück die nachtsichferngläser ist vor direkter sonneneinstrahlung und rapiden temperaturschwankungen zu schützen starke erschütterungen und stürze des gerätes vermeiden das 7
- Die sind ausgerüstet mit einer zusätzlichen weaver schiene nachtsichferngläser 7
- Ihre nachtsichferngläser sind für einen langfristigen betrieb ausgelegt um den hochwertigen betrieb des gerätes auf lange dauer zu gewährleisten beachten sie folgende hinweise 7
- Im inneren der nachtsichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 liegt eine einzigartige kombination von speziell entworfener r kontakt optik und der bildverstärkerröhre cf super die für einander entwickelt wurden und nur als integrales system arbeiten können das ergebnis dieser exklusiven technologischen entwicklung ist die höchste trennschärfe ohne verzeichnungen im gesamten sichtfeld in der klasse der mittelpreisnachtsichtgeräte die nachtsichferngläser sind von einem modernen design die geräte zeichnen sich durch verbesserte betriebscharakteristiken aus die weichen gummiaugenmuscheln maskieren das leuchten der bildverstärkerröhre und lassen dem beobachter unbemerkt bleiben für eine gute beobachtung in einer unweiten entfernung bei bewölkung ohne mondschein und bei völliger nächtlicher dunkelheit verfügt das gerät über einen eingebauten weitwinkelinfrarot strahler 7
- Installation der batterien 7
- Lieferumfang 7
- Mit deren hilfe zusätzliches zubehör installiert werden kann das gerät funktioniert völlig autonom und kann bis zu 50 stunden von zwei elementen aaa bei der temperatur von 20 с bis 40 с laufen ihre nachtsichferngläser ist für professionelle und amateuranwendung ideal geeignet wie z b 7
- Nachtbeobachtung unter natürlichen bedingungen jagd nachtorientierung instandsetzung und anlageservice suche und rettungsmaßnahmen 7
- Nachtisichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 7
- Technische daten 7
- Trageriemen 7
- Um die batterien einzulegen drehen sie den griff des batteriefachdeckels um 90 im uhrzeigersinn nehmen sie den deckel ab danach legen sie zwei aaa batterien der markierung am körper des gerätes entsprechend ein bringen sie zur deckung den vorsprung und den deckelritz der deckel soll an dem körper umlaufend fest anliegen den griff gegen uhrzeigersinn drehend schliessen sie den batteriefachdeckel 7
- Aufbewahrung 8
- Einsatz des gerätes 8
- Fehlerbeseitigung 8
- Wartung 8
- Cinta para el cuello 9
- Colocación de las pilas 9
- Contenido del embalaje 9
- Descripción 9
- Especificaciones 9
- Observación nocturna de entornos naturales caza juegos deportivos y orientación nocturna búsqueda y rescata reparación y mantenimiento de equipos 9
- Particularidades de uso 9
- Conservación 10
- Manutención 10
- Solucionador de problemas 10
- Uso y comprobación 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Contenuto della confezione 11
- Descrizione 11
- Installazione delle batterie 11
- Particolarità del uso 11
- Tracolla 11
- Conservazione 12
- Manutenzione 12
- Risoluzione dei problemi 12
- Uso e test 12
- Edge gs 2 x50 3 x50 13
- В основе бинокля ночного видения edge gs 2 x50 3 x50 уникальное сочетание специально разработанной оптики объектива r contact и электронно оптического преобразователя cf super работающих как единая система результат этой эксклюзивной разработки высокое разрешение хороший контраст и отсутствие искажений изображения по краю поля зрения характерных для других потребительских приборов ночного видения аналогичного класса бинокль edge gs 2 x50 3 x50 обладает современным дизайном и улучшенными эксплуатационными характеристиками мягкие резиновые наглазники маскируют свечение эоп что позволяет наблюдателю оставаться незамеченным 13
- Прибор edge gs 2 x50 3 x50 в сборе 13
- Чехол инструкция по эксплуатации салфетка для чистки линз гарантийная карточка 13
- Шейный ремень 13
Похожие устройства
- Pulsar Edge GS 2.7x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 3.5x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight Ultra N355 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Argus LRF G2+ 4x60 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F135 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F155 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward DFA75 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Expert VMR 8x40 Инструкция по эксплуатации