Pulsar DN 42 мм [2/2] Español
Содержание
- Cover ring adapter 1
- Hvsind 1
- Instructions 1
- Jejeweip sueq 1
- Jo jejewbip jeuui 1
- Pulsar 1
- Tabella di compatibilitá con le lenti del cannocchiale 1
- Ww eoiaep áep jo 1
- Ww pasui aq 1
- Ww sue eaijoaíqo s eoiaep jo buisnoq eqj jo jejeweip jejno 1
- Avec la clé à embout hexagonale s 2 mm serrer la vis 7 avec une clé à embout hexagonale s 4mm la force de serrage recommandée est de 0 7 1 n m peut être vérifié à l aide d un tournevis dynamométrique serrer la vis de verrouillage 2
- Benutzen sie die anweisung welche ringe an das angegebene objektiv passen 2
- Bleibt tun sie bitte folgendes lockern sie die halteschraube 6 mithilfe des sechskantenschlüssels s 2mm ziehen sie die schraube mit dem sechskantenschlüssel s 4mm an optimale klemmkraft beträgt 0 7 1 newtonmeter benutzen sie den drehmomentschlüssel ziehen sie die halteschraube an 2
- Bringen sie den adapter mit dem eingesetzten übergangsring an das objektiv 4 2
- Bringen sie den hebel 5 von der position auf open in die position zu 2
- Cambie la palanca 5 de la posición inicial abierto open a la posición cerrado 2
- Casquillo frente a la ranura del adaptador ver fig 1 2
- Closed abb 2
- Closed fig 1 2
- Closed ver fig 2
- D une montre 2
- Dans le corps de l adaptateur pénètrent dans les encoches de l appareil numérique faites une rotation de l appareil dans le sens antihoraire jusqu à la position du clic 2
- De la compatibilidad de los objetivos de los dispositivos diurnos los casquillos 2
- De la position d origine 2
- Deckel adapter dn42 mm 79124 deckel adapter dn50 mm 79125 deckel adapter dn56 mm 79126 2
- Des adapters in die nuten des gerätes hineinpassen drehen sie das forward dn55 entgegen dem uhrzeigersinn bis ein knacken ertönt 2
- Des tageslichtgerätes an siehe abb 2
- Des équipements de vision de jour et des inserts 2
- Dientes en el cuerpo del adaptador entren en las ranuras del dispositivo digital gire el dispositivo hacia la izquierda hasta que suene un clic 2
- Diurno ver fig 2
- Enclencher le levier 2
- Ermöglichen die montage des digitalen nachtsichtgerätes an das objektiv optischer tageslichtgeräte die adapter werden mit übergangsringen vorderdeckel und sechskantschlüssel geliefert 2
- Español 2
- Français 2
- Instale el adaptador con el casquillo hasta el fin sobre el objetivo 4 del dispositivo 2
- Instale el casquillo en el adaptador 8 hasta el fin observando que la ranura 2 del 2
- Installez fermement l adaptateur avec l insert sur la lentille de l objectif 4 d un 2
- Installez l insert dans l adaptateur 8 jusqu au fond de sorte que la fente 2 de l insert 2
- Insérez le forward dn55 numérique dans l adaptateur en faisant en sorte que les dents 2
- Les clapets de protection pour objectif dn 42 50 56 mm sont conçus pour fixer le forward dn55 appareil numérique sur les lentilles objectif d un équipement optique diurne l adaptateur est livré avec des inserts un protège objectif et des clés à embout hexagonal 2
- Mit dem durchmesser von 2
- Mode d emploi pour le 2
- Open à la position 2
- Open в положение закрыто closed рис 2
- Qu il y a un jeu veuillez desserrer la vis de verrouillage 2
- Retire la tapa del adaptador girándola hacia la izquierda coloque el dispositivo digital forward dn55 en el adaptador de tal manera que los 2
- Retirez le couvercle de l adaptateur par une rotation dans le sens contraire des aiguilles 2
- Schnitt 2 des ringes dem schnitt des adapters 3 gegenüberliegt siehe abb 1 2
- Seleccione un casquillo 1 del diámetro apropiado basando en los datos de la tabla 2
- Setzen sie das digitale nachtsichtgerät forwards dn55 dicht ein so dass die stifte 2
- Setzen sie den übergangsring in den adapter 8 bis zum anschlag so ein dass der 2
- Siguiente afloje el tornillo de bloqueo 6 con la llave hexagonal s 2 mm apriete el tornillo 7 con una llave para hexagonal s 4 mm el esfuerzo de apriete recomendado es de 0 7 a 1 n m se puede comprobar con la ayuda de un destornillador dinamómetrico apriete el tornillo 6 2
- Soit positionné à l opposé de la fente 3 de l adaptateur voirfig 2
- Son diseñadas para acoplar el dispositivo digital forward dn55 a los objetivos de los instrumentos diurnos de cualquier tipo los adaptadores se suministran con casquillos la tapa anterior llaves hexagonales 2
- Sélectionnez un insert 1 du diamètre requis selon la table de compatibilité des lentilles 2
- Tapa adaptador dn42 mm 79124 tapa adaptador dn50 mm 79125 tapa adaptador dn56 mm 79126 2
- Vergewissern sie sich ob der adapter an das objektiv eng anliegt falls die luft 2
- Verifique que el adaptador encaja bien con el objetivo si hay un juego haga lo 2
- Vérifier que l adaptateur soit installé fermement sur l objectif si vous découvrez 2
- Wählen sie den übergangsring 1 mit dem entsprechenden durchmesser dabei 2
- Équipement de jour fig 2
- В случае наличия люфта сделайте следующее ослабьте шестигранным ключом s 2mm стопорный винт 2
- Выберите вкладыш 1 нужного диаметра руководствуясь данными из прилагаемой таблицы совместимости вкладышей и объективов дневных приборов 2
- Затяните винт 7 шестигранным ключом s 4mm рекомендуемое усилие зажатия 0 7 1 н м можно проверить динамометрической отверткой затяните стопорный винт 2
- Крышка адаптер dn 42 мм 79124 крышка адаптер dn 50 мм 79125 крышка адаптер dn 56 мм 79126 2
- Переведите рычаг 5 из первоначального положения открыто 2
- Предназначены для установки цифрового 2
- Прибора forward dn55 на объективы различных дневных приборов в комплект адаптеров входят переходные вкладыши передняя крышка шестигранные ключи 2
- Прибора рис 2
- Проверьте плотно ли адаптер прилегает к объективу 2
- Разрез 2 вкладыша находился напротив разреза 3 адаптера см рис 2
- Русский 2
- Снимите крышку с адаптера повернув ее против часовой стрелки плотно вставьте цифровой прибор forward dn55 в адаптер таким образом 2
- Установите до упора адаптер с вкладышем на объектив 4 дневного 2
- Установите до упора вкладыш в адаптер 8 таким образом чтобы 2
- Чтобы штифты находящиеся в корпусе адаптера вошли в пазы цифрового прибора поверните прибор против часовой стрелки до щелчка 2
Похожие устройства
- Pulsar FN 50 мм Инструкция по эксплуатации
- Pulsar DN 50 мм Инструкция по эксплуатации
- Pulsar FN 56 мм Инструкция по эксплуатации
- Pulsar DN 56 мм Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Weaver QD112 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Dovetail CZ550 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Weaver Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Prism 14/200 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Лось Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Боковой кронштейн Инструкция по эксплуатации
- Pulsar МАК Инструкция по эксплуатации
- Pulsar NV50 1.5x Инструкция по эксплуатации
- Pulsar NV60 1.5x Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Компакт Инструкция по эксплуатации
- Pulsar RCC Инструкция по эксплуатации
- Pulsar TSD1 Инструкция по эксплуатации
- CTV CTV-IPD4028 MFA Инструкция по быстрому запуску
- CTV CTV-IPD4028 MFE Инструкция по быстрому запуску
- CTV CTV-IPD4036 FLE Инструкция по быстрому запуску
- CTV CTV-IPB4028 VFE Инструкция по быстрому запуску
FRANÇAIS Clapet de Protection pour Objectif DN 42mm 79124 Clapet de Protection pour Objectif DN 50mm 79125 Clapet de Protection pour Objectif DN 56mm 79126 Mode d emploi pour le DN 42 50 56 mm Clapet de Protection pour Objectif Les clapets de protection pour objectif DN 42 50 56 mm sont conçus pour fixer le Forward DN55 appareil numérique sur les lentilles objectif d un équipement optique diurne L adaptateur est livré avec des inserts un protège objectif et des clés à embout hexagonal Comment l installer Sélectionnez un insert 1 du diamètre requis selon la table de compatibilité des lentilles des équipements de vision de jour et des inserts Installez l insert dans l adaptateur 8 jusqu au fond de sorte que la fente 2 de l insert soit positionné à l opposé de la fente 3 de l adaptateur voirfig 1 Installez fermement l adaptateur avec l insert sur la lentille de l objectif 4 d un équipement de jour fig 2 Enclencher le levier 5 de la position d origine OUVERTE OPEN à la position FERMEE CLOSED fig 1 Vérifier que l adaptateur soit installé fermement sur l objectif Si vous découvrez qu il y a un jeu veuillez Desserrer la vis de verrouillage 6 avec la clé à embout hexagonale S 2 mm Serrer la vis 7 avec une clé à embout hexagonale S 4mm La force de serrage recommandée est de 0 7 1 N m peut être vérifié à l aide d un tournevis dynamométrique Serrer la vis de verrouillage 6 Retirez le couvercle de l adaptateur par une rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre Insérez le Forward DN55 numérique dans l adaptateur en faisant en sorte que les dents dans le corps de l adaptateur pénètrent dans les encoches de l appareil numérique Faites une rotation de l appareil dans le sens antihoraire jusqu à la position du clic Tableau de compatibilité des inserts pour les appareils diurnes Diamètre de la lentille de ГаррагеИ diurne mm 42 Diamètre extérieur du boîtier de l objectif de l appareil mm Montierungsverfahren Wählen Sie den Übergangsring 1 mit dem entsprechenden Durchmesser Dabei benutzen Sie die Anweisung welche Ringe an das angegebene Objektiv passen Setzen Sie den Übergangsring in den Adapter 8 bis zum Anschlag so ein dass der Schnitt 2 des Ringes dem Schnitt des Adapters 3 gegenüberliegt siehe Abb 1 Bringen Sie den Adapter mit dem eingesetzten Übergangsring an das Objektiv 4 des Tageslichtgerätes an siehe Abb 2 Bringen Sie den Hebel 5 von der Position auf OPEN in die Position zu CLOSED Abb 1 Vergewissern Sie sich ob der Adapter an das Objektiv eng anliegt Falls die Luft bleibt tun Sie bitte Folgendes Lockern Sie die Halteschraube 6 mithilfe des Sechskantenschlüssels S 2mm Ziehen Sie die Schraube mit dem Sechskantenschlüssel S 4mm an Optimale Klemmkraft beträgt 0 7 1 Newtonmeter benutzen Sie den Drehmomentschlüssel Ziehen Sie die Halteschraube an 6 Setzen Sie das digitale Nachtsichtgerät Forwards DN55 dicht ein so dass die Stifte des Adapters in die Nuten des Gerätes hineinpassen Drehen Sie das Forward DN55 entgegen dem Uhrzeigersinn bis ein Knacken ertönt Kompatibilität der Übergangsringen für die optischen Geräte Diamètre intérieur de l insert mm Objektivlinsen durchmesser mm 42 Aufsteckdurchmesser des optischen Geräts mm Innendurchmesser der Übergangsring mm 46 45 5 46 46 5 46 5 46 5 46 5 46 7 47 6________________ 47 46 7 47 6 47 47 7 48 6 48 7 49 6 48 49 47 7 48 6 48 7 49 6 48 49 49 7 50 6 50 49 7 50 6 50 51 6 53 4 54 7 55 6 51 6 53 4 55 51 6 51 6 53 4 54 7 55 6 53 4 55 56 45 5 45 5 50 55 7 56 6 56 55 7 56 6 56 7 57 6 57 58 56 7 57 6 57 57 7 58 6 58 59 58 7 59 6 59 59 7 60 6 60 57 7 58 6 58 7 59 6 56 Die Deckel Adapter mit dem Durchmesser von 42 50 oder 56 mm ermöglichen die Montage des digitalen Nachtsichtgerätes an das Objektiv optischer Tageslichtgeräte Die Adapter werden mit Übergangsringen Vorderdeckel und Sechskantschlüssel geliefert 46 45 5 46 50 Deckel Adapter DN42 mm 79124 Deckel Adapter DN50 mm 79125 Deckel Adapter DN56 mm 79126 56 59 7 60 6 60 60 7 61 6 61 60 7 61 6 61 61 7 62 6 62 61 7 62 6 62 62 7 63 6 63 62 7 63 6 63 63 7 64 6 64 63 7 64 6 64 64 7 65 6 65 64 7 65 6 65 ESPAÑOL Tapa Adaptador DN42 mm 79124 Tapa Adaptador DN50 mm 79125 Tapa Adaptador DN56 mm 79126 Las tapas adaptadores de 42 50 56 mm son diseñadas para acoplar el dispositivo digital Forward DN55 a los objetivos de los instrumentos diurnos de cualquier tipo Los adaptadores se suministran con casquillos la tapa anterior llaves hexagonales Крышка адаптер DN 42 мм 79124 Крышка адаптер DN 50 мм 79125 Крышка адаптер DN 56 мм 79126 РУССКИЙ Крышки адаптеры DN 42 50 56 мм предназначены для установки цифрового прибора Forward DN55 на объективы различных дневных приборов В комплект адаптеров входят переходные вкладыши передняя крышка шестигранные ключи Como acoplar Seleccione un casquillo 1 del diámetro apropiado basando en los datos de la tabla de la compatibilidad de los objetivos de los dispositivos diurnos los casquillos Instale el casquillo en el adaptador 8 hasta el fin observando que la ranura 2 del casquillo frente a la ranura del adaptador ver Fig 1 Instale el adaptador con el casquillo hasta el fin sobre el objetivo 4 del dispositivo diurno ver Fig 2 Cambie la palanca 5 de la posición inicial abierto OPEN a la posición cerrado CLOSED ver Fig 1 Verifique que el adaptador encaja bien con el objetivo Si hay un juego haga lo siguiente Afloje el tornillo de bloqueo 6 con la llave hexagonal S 2 mm Apriete el tornillo 7 con una llave para hexagonal S 4 mm El esfuerzo de apriete recomendado es de 0 7 a 1 N m se puede comprobar con la ayuda de un destornillador dinamómetrico Apriete el tornillo 6 Retire la tapa del adaptador girándola hacia la izquierda Coloque el dispositivo digital Forward DN55 en el adaptador de tal manera que los dientes en el cuerpo del adaptador entren en las ranuras del dispositivo digital Gire el dispositivo hacia la izquierda hasta que suene un clic La tabla de la compatibilidad de los casquillos y los Таблица совместимости вкладышей и дневных приборов dispositivos diurnos Diámetro de la lente del dispositivo diurno mm El diámetro externo del cuerpo del objetivo del dispositivo diurno mm El diámetro interno del casquillo mm 42 45 5 46 45 5 46 46 5 46 5 46 7 47 6 47 47 7 48 6 48 7 49 6 48 49 49 7 50 6 50 51 6 51 6 53 4 50 53 4 54 7 55 6 56 Инструкция по эксплуатации Выберите вкладыш 1 нужного диаметра руководствуясь данными из прилагаемой таблицы совместимости вкладышей и объективов дневных приборов Установите до упора вкладыш в адаптер 8 таким образом чтобы разрез 2 вкладыша находился напротив разреза 3 адаптера см рис 1 Установите до упора адаптер с вкладышем на объектив 4 дневного прибора рис 2 Переведите рычаг 5 из первоначального положения открыто OPEN в положение закрыто CLOSED рис 1 Проверьте плотно ли адаптер прилегает к объективу В случае наличия люфта сделайте следующее Ослабьте шестигранным ключом S 2mm стопорный винт 6 Затяните винт 7 шестигранным ключом S 4mm Рекомендуемое усилие зажатия 0 7 1 Н м можно проверить динамометрической отверткой Затяните стопорный винт 6 Снимите крышку с адаптера повернув ее против часовой стрелки Плотно вставьте цифровой прибор Forward DN55 в адаптер таким образом чтобы штифты находящиеся в корпусе адаптера вошли в пазы цифрового прибора Поверните прибор против часовой стрелки до щелчка Световой диаметр объектива дневного прибора мм 42 50 55 55 7 56 6 56 56 7 57 6 57 57 7 58 6 58 58 7 59 6 59 59 7 60 6 60 60 7 61 6 61 61 7 62 6 62 7 63 6 62 63 63 7 64 6 64 64 7 65 6 65 56 Внешний диаметр корпуса объектива дневного прибора мм Внутренний диаметр вкладыша мм 46 45 5 46 46 5 46 5 45 5______________________ 46 7 47 6 47 47 7 48 6 48 749 6 48 49 49 7 50 6 50 51 6 534 54 7 55 6 51 6 55 7 56 6 56 53 4 55 56 7 57 6 57 57 7 58 6 58 58 7 59 6 59 59 7 60 6 60 60 7 61 6 61 61 7 62 6 62 7 63 6 62 63 63 7 64 6 64 64 7 65 6 65