Britax Roemer ECLIPSE [202/247] Обеспечение безопасности ребенка
![Britax Roemer ECLIPSE [202/247] Обеспечение безопасности ребенка](/views2/1269812/page202/bgca.png)
37
4. Обеспечение безопасности
ребенка
Для защиты Вашего ребенка
• В принципе, действует следующее правило:
Чем плотнее прилегает ремень ктелу
ребенка, тем выше его безопасность.
Никогда не оставляйте ребенка
в установленном в автомобиле детском
сиденье без присмотра.
• Применение детского сиденья на заднем
сиденье автомобиля: Передвиньте переднее
сиденье вперед настолько, чтобы ребенок не
касался ногами спинки переднего сиденья
(Опасность травмирования!).
• Пластмассовые части детского сиденья
нагреваются на солнце.
Внимание!
Ребенок может при этом получить
ожоги. Защитите детское сиденье, если оно
не используется в данный момент, от
интенсивного солнечного излучения.
• Позволяйте ребенку входить ивыходить
только со стороны тротуара.
• Облегчите длительные поездки остановками,
на которых ребенок сможет дать волю своему
стремлению двигаться.
170320_ECLIPSE_RUS-GR-GB.fm Seite 37 Montag, 20. März 2017 12:05 12
Содержание
- Eclipse 1
- Eclipse 2
- Инструкция за ползване 2
- Instrucţiuni de utilizare 3
- Kullanım talimatı 3
- Съдържание 4
- Cuprins 5
- I çindekiler 5
- Предназначение 8
- Compatibilitate 9
- Uygunluk 9
- Може да ползвате вашата детска седалка за автомобил по следния начин 10
- Моля обърнете внимание на указанията за ползване на системи за обезпечаване на деца в наръчника на превозото ви средство 10
- Ползване в превозното средство 10
- Araç içinde kullanım 11
- Araç çocuk koltuğunuzu bu şekilde kullanabilirsiniz 11
- Lütfen araç el kitabınızdaki çocuk emniyet sistemlerinin kullanımı ile ilgili bilgilere dikkat ediniz 11
- Utilizarea în autovehicule 11
- Vă rugăm să respectaţi indicaţiile pentru utilizarea sistemelor de susţinere a spatelui copiilor din manualul automobilului dumneavoastră puteţi utiliza scaunul dumneavoastră auto pentru copii astfel 11
- Монтиране в превозното средство 12
- Araç içinde montaj 13
- Montarea în autovehicule 13
- Внимание 14
- Правилно регулираните колани за раменете позволяват оптимално положение на детето ви в детската седалка 14
- Регулиране на коланите за раменете 14
- Съвет 14
- Така може да регулирате височината на коланите за раменете спрямо ръста на вашето дете 14
- Adaptarea hamurilor 15
- Dikkat 15
- Omuz kemerlerinin ayarlanması 15
- Öneri 15
- Монтиране на детската седалка с 3 точков колан 20
- Araç çocuk koltuğunun 3 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile montajı 21
- Montarea scaunului auto pentru copii cu centură cu fixare în 3 puncte 21
- Демонтиране на детската седалка с 3 точков колан 26
- Така вашата детска седалка е правилно монтирана с триточков колан 26
- Araç çocuk koltuğunun 3 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile birlikte sökülmesi 27
- Astfel scaunul pentru copii cu centură cu fixare în 3 puncte este montat corect 27
- Demontarea scaunului auto pentru copii cu centură cu fixare în 3 puncte 27
- Çocuk koltuğunuz 3 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile bu şekilde doğru monte edilmiştir 27
- Монтиране на детската седалка с 2 точков колан 30
- Araç çocuk koltuğunun 2 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile birlikte sökülmesi 31
- Montarea scaunului auto pentru copii cu centură cu fixare în 2 puncte 31
- Демонтиране на детската седалка с 2 точков колан 34
- Araç çocuk koltuğunun 2 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile birlikte sökülmesi 35
- Demontarea scaunului auto pentru copii cu centură cu fixare în 2 puncte 35
- Така вашата детска седалка е правилно монтирана с 2 точков колан 36
- Astfel scaunul pentru copii cu centură cu fixare în 2 puncte este montat corect 37
- Çocuk koltuğunuz 2 noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile bu şekilde doğru monte edilmiştir 37
- Осигуряване на вашето дете 38
- Asigurarea copilului dumneavoastră 39
- Çocuğunuzun emniyete alınması 39
- Закопчаване на колана на вашето дете 40
- Разхлабване на коланите 40
- Kemerlerin gevşetilmesi 41
- Prinderea în curele a copilului dumneavoastră 41
- Slăbirea centurilor 41
- Çocuğunuzun kemerinin bağlanması 41
- 23 2 2 44
- Опъване на коланите 44
- Така вашето дете е правилно осигурено 44
- Astfel copilul dumneavoastră este asigurat corespunzător 45
- Doğru uygulamayla çocuğunuz güvende 45
- Kemerlerin gerilmesi 45
- Strângerea centurilor 45
- Изходно положение на детската седалка 46
- Инструкция за поддръжка 46
- Araç çocuk koltuğunun sabitlenmesi 47
- Bakım talimatı 47
- Instrucţiuni de întreţinere 47
- Poziţia de repaus a scaunului auto pentru copii 47
- Поддържане на закопчалката на колана 48
- Kemer kilidinin bakımı 49
- Întreţinerea închizătorii centurii 49
- Почистване 54
- Curăţare 55
- Temizleme 55
- Сваляне на калъфа 56
- Kılıfın çıkartılması 57
- Îndepărtarea husei 57
- Демонтиране на коланите 60
- Demontarea centurilor 61
- Kemerlerin sökülmesi 61
- Монтиране на коланите 62
- Kemerlerin takılması 63
- Montarea centurilor 63
- Поставяне на калъфа 64
- Aşezarea husei 65
- Kılıfın takılması 65
- Инструкции за третиране като отпадък 68
- Спазвайте разпоредбите на вашата страна за третиране на отпадъците 68
- I mha ile ilgili bilgiler 69
- Indicaţii privind eliminarea ca deşeuri 69
- Lütfen ülkenizdeki imha kurallarına dikkat ediniz 69
- Vă rugăm să respectaţi prescripţiile naţionale privind eliminarea deşeurilor 69
- 2 години гаранция 70
- Седалки за по големи деца 70
- 2 yıl garanti 71
- Garanţie 2 ani 71
- Scaunele următoare 71
- Takip eden koltuklar 71
- Предавателен контролен лист 78
- Verificare la primire 80
- Devir kontrolü 82
- Leere seite 83
- Eclipse 84
- Eclipse 85
- Kasutusjuhend 85
- Lietošanas instrukcija 86
- Naudojimo instrukcija 86
- Sisukord 87
- Saturs 88
- Turinys 88
- Sobivus 91
- Piemērotība 92
- Tinkamumas 92
- Kasutamine sõidukis 93
- Nõnda saate kasutada laste turvaistet 93
- Palun järgige juhiseid laste turvasüsteemide kasutamise kohta oma sõiduki kasutusjuhendis 93
- Automobilinę vaiko sėdynę galite įstatyti taip 94
- Bērnu autosēdeklīti jūs varat izmantot 94
- Izmantošana transportlīdzeklī 94
- Laikykitės nurodymų dėl vaikų tvirtinimo automobiliuose sistemos naudojimo pateikiamų jūsų automobilio eksploatavimo vadove 94
- Lūdzu ievērojiet jūsu transporta līdzekļa rokasgrāmatā dotos norādījumus par bērnu drošības sistēmu izmantošanu 94
- Naudojimas transporto priemonėje 94
- Sõidukisse paigaldamine 95
- Montavimas transporto priemonėje 96
- Nostiprināšana transportlīdzeklī 96
- Õlarihmade reguleerimine 97
- Pečių diržų priderinimas 98
- Plecu jostu noregulēšana 98
- Laste turvaistme paigaldamine 3 punktilise kinnitusega turvavööga 103
- Automobilinės vaiko sėdynės montavimassu 3 sujungimo taškų diržu 104
- Bērnu autosēdeklīša nostiprināšana ar 3 punktu drošības jostu 104
- Laste turvaistme eemaldamine 3 punktilise kinnitusega turvavööga 109
- Nii on laste turvaiste 3 punktilise kinnitusega turvavööga õigesti paigaldatud 109
- Automobilinės vaiko sėdynės išmontavimas su 3 sujungimo taškų diržu 110
- Bērnu autosēdeklītis ar 3 punktu drošības jostu ir nostiprināts pareizi 110
- Bērnu autosēdeklīša demontāža ar 3 punktu drošības jostu 110
- Tai tinkamai sumontuota jūsų automobilinė vaiko sėdynė su 3 sujungimo taškų diržu 110
- Laste turvaistme paigaldamine 2 punktilise kinnitusega turvavööga 113
- Automobilinės vaiko sėdynės montavimassu 2 sujungimo taškų diržu 114
- Bērnu autosēdeklīša nostiprināšana ar 2 punktu drošības jostu 114
- Laste turvaistme eemaldamine 2 punktilise kinnitusega turvavööga 117
- Automobilinės vaiko sėdynės išmontavimas su 2 sujungimo taškų diržu 118
- Bērnu autosēdeklīša demontāža ar 2 punktu drošības jostu 118
- Nii on laste turvaiste 2 punktilise kinnitusega turvavööga õigesti paigaldatud 119
- Bērnu autosēdeklītis ar 2 punktu drošības jostu ir nostiprināts pareizi 120
- Tai tinkamai sumontuota jūsų automobilinė vaiko sėdynė su 2 sujungimo taškų diržu 120
- Lapse kinnitamine 121
- Jūsu bērna drošība 122
- Jūsų vaiko apsauga 122
- Lapse kinnitamine turvavööga 123
- Rihmade lõdvendamine 123
- Diržų atpalaidavimas 124
- Jostas atlaišana vaļīgi 124
- Jūsu bērna piesprādzēšana 124
- Vaiko prisegimas 124
- 23 2 2 127
- Nii on teie laps õigesti kinnitatud 127
- Rihmade pingutamine 127
- Diržų įtempimas 128
- Jostas nospriegošana 128
- Taip jūsų vaikas apsaugomas tinkamai 128
- Tā jūsu bērns ir pareizi aizsargāts 128
- Laste turvaistme lamamisasend 129
- Atlošta automobilinė vaiko sėdynė 130
- Bērnu autosēdeklīša atpūtas pozīcija 130
- Hooldusjuhend 131
- Kopšanas pamācība 132
- Priežiūros instrukcija 132
- Turvavöö pandla hooldus 133
- Diržų spynelės priežiūra 134
- Jostas fiksatora kopšana 134
- Puhastamine 137
- Tīrīšana 138
- Valymas 138
- Katte eemaldamine 139
- Pārvalka noņemšana 140
- Užvalkalo nuvilkimas 140
- Rihmade eemaldamine 143
- Diržų išmontavimas 144
- Jostas demontāža 144
- Rihmade paigaldamine 145
- Diržų montavimas 146
- Jostas iemontēšana 146
- Katte peale tõmbamine 147
- Pārvalka uzvilkšana 148
- Užvalkalo užvilkimas 148
- Adventure 151
- Järgmised turvaistmed 151
- Kid plus 151
- Kidfix 151
- Märkused jäätmekäitluse kohta 151
- Palun järgige oma riigi jäätmekäitluseeskirju 151
- Adventure 152
- Atsižvelkite į jūsų šalyje galiojančias atliekų šalinimo nuostatas 152
- Išmetimo nuorodos 152
- Kid plus 152
- Kidfix 152
- Lūdzu ievērojiet savas valsts utilizācijas noteikumus 152
- Norādes par utilizāciju 152
- Nākamie sēdeklīši 152
- Tolesnės sėdynės 152
- 2 aastat garantiid 153
- 2 gadu garantija 154
- 2 metų garantija 154
- Üleandmis vastuvõtmisleht 159
- Izsniegšanas pārbaudes karte 161
- Perdavimo čekis 163
- Leere seite 164
- Eclipse 165
- Eclipse 166
- Инструкция по эксплуатации 166
- User instructions 167
- Οδηγίες χρήσης 167
- Содержание 168
- Contents 169
- Περιεχόμενα 169
- Назначение 172
- Suitability 173
- Καταλληλότητα 173
- Варианты применения автомобильного детского сиденья 174
- Применение в автомобиле 174
- Следуйте указаниям по применению систем укладки и натяжения ремней безопасности для детей приведенным в уководстве по эксплуатации вашего автомобиля 174
- Please observe the instructions on the use of child restraint systems described in your vehicle owner s manual 175
- Use in the vehicle 175
- You can use your child car seat as follows 175
- Διαβάστε τις οδηγίες για τη χρήση συστημάτων συγκράτησης παιδιών που βρίσκονται στο εγχειρίδιο του οχήματός σας 175
- Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα του αυτοκινήτου 175
- Χρήση σε όχημα 175
- Монтаж сиденья в автомобиле 176
- Installation in the vehicle 177
- Τοποθέτηση στο όχημα 177
- Подгонка плечевых ремней 178
- Adjusting the shoulder straps 179
- Προσαρμογή των ζωνών για τους ώμους 179
- Установка автомобильного детского сиденья с 3 точечным ремнем безопасности 184
- Installing the child safety seat with 3 point belt 185
- Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με τη ζώνη 3 σημείων 185
- Демонтаж автомобильного детского сиденья с 3 точечным ремнем безопасности 190
- Правильная установка детского автомобиль ного сиденья с 3 точечным ремнем 190
- Removing the child safety seat with 3 point belt 191
- To correctly install your child safety seat using the 3 point belt 191
- Αποσυναρμολόγηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με τη ζώνη 3 σημείων 191
- Με αυτόν τον τρόπο το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά τοποθετημένο με τη ζώνη 3 σημείων 191
- Установка автомобильного детского сиденья с 2 точечным ремнем безопасности 194
- Installing the child safety seat with 2 point belt 195
- Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με τη ζώνη 2 σημείων 195
- Демонтаж автомобильного детского сиденья с 2 точечным ремнем безопасности 198
- Removing the child safety seat with 2 point belt 199
- Αφαίρεση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με ζώνη 2 σημείων 199
- Правильная установка детского автомобиль ного сиденья с 2 точечным ремнем 200
- To correctly install your child safety seat using the 2 point belt 201
- Με αυτόν τον τρόπο το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά τοποθετημένο με τη ζώνη 2 σημείων 201
- Внимание 202
- Для защиты вашего ребенка 202
- Обеспечение безопасности ребенка 202
- Securing your child 203
- Η ασφάλεια του παιδιού σας 203
- Ослабьте ремни 204
- Пристегивание ребенка ремнями 204
- Loosening the harness 205
- Securing your child 205
- Πρόσδεση του παιδιού σας 205
- Χαλάρωση των ζωνών 205
- 23 2 2 208
- Натяжение ремней 208
- Проверка безопасности ребенка 208
- Checklist to ensure that your child is buckled up correctly 209
- Tightening the harness 209
- Με αυτόν τον τρόπο το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο 209
- Σφίξιμο των ζωνών 209
- Инструкция по уходу 210
- Исходное положение сиденья 210
- Care instructions 211
- Reclining position of the child safety seat 211
- Θέση χαλάρωσης του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου 211
- Οδηγίες συντήρησης 211
- Уход за замком ремня 212
- Care for the harness buckle 213
- Φροντίδα της κλειδαριάς της ζώνης 213
- Очистка 218
- Cleaning 219
- Καθαρισμός 219
- Снятие чехла 220
- Removing the cover 221
- Αφαίρεση του καλύμματος 221
- Демонтаж ремней 224
- Removing the harness 225
- Αποσυναρμολόγηση των ζωνών 225
- Монтаж ремней 226
- Installing the harness 227
- Τοποθέτηση της ζώνης 227
- Надевание чехла 228
- Re fitting the cover 229
- Τοποθέτηση του καλύμματος 229
- Пожалуйста соблюдайте предписания по утилизации действующие в вашей стране 232
- Указания по утилизации 232
- Notes regarding disposal 233
- Please observe the waste disposal regulations in your country 233
- Λάβετε υπόψη τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας 233
- Οδηγίες για την απόρριψη 233
- Adventure 234
- Kid plus 234
- Kidfix 234
- Двухгодичная гарантия 234
- На это автомобильное велосипедное детское сиденье детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов гарантийный срок исчисляется с момента покупки для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон подписанный вами формуляр контроля при покупке а также торговый чек на весь период действия гарантийных обязательств 234
- При представлении рекламаций к сиденью должен быть приложен гарантийный талон 234
- Сиденья для детей старшего возраста 234
- 2 year warranty 235
- 2 χρόνια εγγύηση 235
- Next child safety seat 235
- Ιαδοχικά καθίσματα 235
- Формуляр контроля при покупке 242
- Έλεγχος παράδοσης 244
- Transfer check 246
- 3670 8221 3670 247
- Bb0 738 00 03 17 247
- Theodor heuss straße 9 89340 leipheim 247
- _eclipse_cover_exoten fm seite 2 dienstag 21 märz 2017 9 26 09 247
Похожие устройства
- Britax Roemer MAX-WAY Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer MULTI-TECH III Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer ADVANSAFIX III SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 SL SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 plus Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP SICT - BLACK SERIES Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer ADVENTURE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE FLEX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE ISOFIX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE BELTED BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer GO NEXT Инструкция пользователя
- Britax Roemer GO BIG Инструкция пользователя
- Britax Roemer GO Инструкция пользователя
- Britax Roemer SMILE 2 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-READY Инструкция пользователя
- Britax Roemer HOLIDAY Инструкция пользователя