Ariete 4207 MultiVapori MV7.10 [50/74] Werking
![Ariete 4207 MultiVapori MV7.10 [50/74] Werking](/views2/1277954/page50/bg32.png)
- 48 -
NL
LET OP: Gebruik het apparaat niet zonder water in het reservoir; in dit geval kan de pomp worden
beschadigt.
LET OP: Het verwarmingselement beschikt over een veiligheidsdop (O), geplaatst aan de achterkant en
zichtbaar als het reservoir is verwijderd. De veiligheidsdop is een veiligheidsventiel die opengaat door
een storing te wijten aan een te hoge druk on het verwarmingselement, zodat de stoom eruit kan komen.
In dit geval zal het product niet meer in staat zijn om stoom uit te stralen.
Aanzetten
Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan door op de startschakelaar (I) te drukken; de bijbehorende •
rode verklikker (G) gaat branden (
3
).
Na enkele minuten gaat de groene verklikker van stoom klaar (H) branden en geeft aan dat het verwarmingselement •
onder druk staat en dat het apparaat stoom kan produceren.
Werking
Het verwarmingselement wordt automatisch gevoed met een pomp die enkele secondes aangaat waneer ze wordt •
gevuld hetgeen een normaal werkingsgeluid laat horen (vibratie). Direct nadat de pomp in werking is gestelt kan de
stoomstraal verminderen, slecht enkele secondes waarna ze weer normaal wordt.
De verklikker “stoom klaar” (H) gaat uit en aan tijdens de werking om aan te geven dat de uitvoeringsdruk is bereikt.•
Om te voorkomen dat per ongeluk stoom wordt uitgestraald moet de blokkeringscursor (B) van links naar rechts• ( ) ver-
plaatst worden; om de stoomstraal vrij te zetten verplaats de blokkeriningscursor (B) van rechts naar links ( ) (
4
).
Om verder te gaan met het stoomspuiten, druk op de speciale knop (A) op het pistool (C).•
Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebuikt wordt het aangeraden om de stoomstraal in een emmer te richten •
zodat alle waterresten uit de buis worden verwijderd (Het eventuele water dat naar buiten komt is te wijten aan de
stoomcondens die zich in de buis heeft gevormt). Herhaal deze handelig ook nadat het apparaat enkele minuten niet is
gebruikt. In ieder geval wordt het aangeraden om op het moment dat het pistool stoom begint te spuiten, de straal altijd
op de grond te richten.
LET OP: Als het apparaat niet wordt gebruikt blokkeer altijd de knop van het stoomspuiten met de spe-
ciale blokkeringscursor.
Regelen van de stoomkracht
Met de draaiknop (L), kan de hoeveelheid stoom worden geregeld, van een minimum tot aan een maximum op basis van •
de reinigingseisen en het soort oppervlakte of stoffen die behandelt moeten worden.
Verlaag de druk bij stoffen en delikate oppervlaktes.•
Uitzetten
Voor het onderbreken van het stoomspuiten draai niet aan de draaiknop (L) maar laat de knop stoom spuiten (A) los.•
Na het gebruik, zet het apparaat uit door op de speciale schakelaar (I) te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. •
Reinig vervolgens de accessoires, het waterreservoir (M), en het verwarmingselement zoals beschreven in paragraaf
“REINIGEN EN ONDERHOUD”.
Windt de flexibele buis om de basis van het apparaat (F) en plaats het pistool (C) op het speciale handvat (E), nadat de •
cursor (B) in de blokkeringspositie is gezet.
ACCESSOIRES
Tuitje met verlengstuk ①
Met dit accessoire kunnen oppervlaktes waarin het meest hardnekkige vuil zicht verzamelt grondig gereinigd worden.
Het tuitje kan direct op de straalpijp van het pistool (D) gezet worden of op de verlengbuizen ⑧: nadat de twee lijen op de
straalpijp van het pistool (D) en het accessoire op lijn te zetten en draai vervolgens het tuitje 90° met de klok mee totdat
ze wordt geblokkeert (
5
).
Kapje ②
Dit accessoire kan op de straalpijp van het pistool (D) gezet worden om het einde te beschermen.
Rond borsteltje ③
Dit accessoire dat op het tuitje van het verlengstuk ① gezet moet worden helpt bij het verwijderen van resistente korsten
zoals op branders van de kookplaat en tussen de muurtegels. Kan gebruikt worden voor het reinigen van sanitair, gootste-
nen, bakroosters, douches en baden en verwijderd ieder spoor van kalk (
6
).
Содержание
- Gentile cliente p.4
- Indice p.4
- Pericolo per i bambini p.5
- Pericolo dovuto a elettricità p.5
- Avvertenze importanti p.5
- Simbologia p.5
- Pericolo derivante da altre cause p.6
- Avvertenza relativa a ustioni p.6
- Attenzione possibili danni materiali p.6
- Riempimento del serbatoio caldaia prima dell uso p.7
- Istruzioni per l uso p.7
- Descrizione dell apparecchio p.7
- Descrizione accessori p.7
- Spegnimento dell apparecchio p.8
- Regolazione della portata del vapore p.8
- Funzionamento p.8
- Accessori p.8
- Accensione p.8
- Svuotamento e pulizia interna della caldaia p.9
- Riempimento serbatoio acqua durante l uso p.9
- Pulizia e manutenzione p.9
- Svuotamento serbatoio acqua m p.9
- Come comportarsi in caso di inconvenienti p.10
- Dear customer p.11
- Contents p.11
- Symbols p.12
- Important safeguards p.12
- Danger to children p.12
- Danger from electricity p.12
- Warning danger of scalds p.13
- Important possible damage to materials p.13
- Danger from other causes p.13
- Instructions for use p.14
- Filling the boiler tank before use p.14
- Description of the appliance p.14
- Description of attachments p.14
- Attachments p.15
- Switching on p.15
- Switching off the appliance p.15
- Steam jet regulation p.15
- Operation p.15
- Filling the water tank during use p.16
- Emptying the water tank m p.16
- Emptying and cleaning the inside of the boiler tank p.16
- Cleaning and maintenance p.16
- Troubleshooting p.17
- Table des matieres p.18
- Cher client p.18
- Symboles p.19
- Remarques importantes p.19
- Danger pour les enfants p.19
- Danger dû à l électricité p.19
- Attention possibilité de dommages matériels p.20
- Remarque concernant les brûlures p.20
- Danger dérivant d autres causes p.20
- Remplissage du réservoir chaudière avant l emploi p.21
- Instructions d emploi p.21
- Description de l appareil p.21
- Description accessoires p.21
- Réglage du débit de vapeur p.22
- Mise en marche p.22
- Fonctionnement p.22
- Arrêt de l appareil p.22
- Accessoires p.22
- Vidange du réservoir eau m p.23
- Remplissage du reservoir eau pendant l utilisation p.23
- Nettoyage et entretien p.23
- Vidange et nettoyage interne de la chaudière p.24
- Comment se comporter en cas d inconvenients p.24
- Verehrter kunde p.25
- Inhalt p.25
- Wichtige hinweise p.26
- Symbole p.26
- Gefahr für kinder p.26
- Gefahr durch elektrischen strom p.26
- Warnung vor verbrühungsgefahren p.27
- Gefahr durch andere ursachen p.27
- Achtung mögliche materialschäden p.27
- Gebrauchsanleitung p.28
- Füllen des tanks vor dem gebrauch p.28
- Beschreibung des geräts p.28
- Beschreibung der zubehörteile p.28
- Funktionsweise p.29
- Einschalten p.29
- Abschalten des geräts p.29
- Zubehör p.29
- Regelung der dampfmenge p.29
- Nachfüllen des wassertanks während des gebrauchs p.30
- Was tun wenn p.31
- Reinigung und instandhaltung p.31
- Leeren und reinigung des kessels p.31
- Leeren des wassertanks m p.31
- Índice p.32
- Estimado cliente p.32
- Simbología p.33
- Peligro para los niños p.33
- Peligro debido a electricidad p.33
- Advertencias importantes p.33
- Peligro derivado por otras causas p.34
- Atención posibles daños materiales p.34
- Advertencia relativa a quemaduras p.34
- Llenado del depósito caldera antes del uso p.35
- Instrucciones para el uso p.35
- Descripción del aparato p.35
- Descripción accesorios p.35
- Regulación de la capacidad del vapor p.36
- Funcionamiento p.36
- Encendido p.36
- Apagado del aparato p.36
- Accesorios p.36
- Vaciado depósito del agua m p.37
- Llenado del depósito agua durante el uso p.37
- Limpieza y mantenimiento p.37
- Vaciado y limpieza interna de la caldera p.38
- Cómo comportarse en caso de inconvenientes p.38
- Índice p.39
- Estimado cliente p.39
- Simbologia p.40
- Perigo para as crianças p.40
- Perigo elétrico p.40
- Advertências importantes p.40
- Perigo derivado de outras causas p.41
- Atenção possíveis danos materiais p.41
- Advertência sobre queimaduras p.41
- Instruções de utilização p.42
- Enchimento do reservatório da caldeira antes da utilização p.42
- Descrição dos acessórios p.42
- Descrição do aparelho p.42
- Regulação do jato de vapor p.43
- Funcionamento do aparelho p.43
- Como ligar o aparelho p.43
- Como desligar o aparelho p.43
- Acessórios p.43
- Limpeza e manutenção p.44
- Esvaziamento e limpeza interna da caldeira p.44
- Esvaziamento do reservatório de água m p.44
- Enchimento do reservatório de água durante a utilização p.44
- Problemas e soluções p.45
- Vriendelijke klant p.46
- Inhoud p.46
- Symbolen p.47
- Gevaar voor kinderen p.47
- Gevaar door elektriciteit p.47
- Belangrijke aanwijzingen p.47
- Waarschuwingen voor verbrandingen p.48
- Waarschuwing mogelijke materiaalschade p.48
- Gevaar door andere oorzaken p.48
- Beschrijving van het apparaat p.49
- Beschrijving accessoires p.49
- Vullen van het verwarmingsreservoir voor het gebruik p.49
- Gebruiksaanwijzingen p.49
- Werking p.50
- Uitzetten p.50
- Regelen van de stoomkracht p.50
- Accessoires p.50
- Aanzetten p.50
- Vullen waterreservoir tijdens het gebruik p.51
- Reinigen en onderhoud p.51
- Leegmaken waterreservoir m p.51
- Leegmaken en reinigen binnenkant verwarmingselement p.52
- Gedrag bij storingen p.52
- Περιεχομενα p.53
- Αξιότιμεπελάτη p.53
- Κινδυνοσ οφειλόμενος στον ηλεκτρισμό p.54
- Κινδυνοσ για τα παιδιά p.54
- Συμβολογια p.54
- Σημαντικεσ προειδοποιησεισ p.54
- Προσοχη πιθανές υλικές βλάβες p.55
- Προειδοποιηση σχετικά με εγκαύματα p.55
- Κινδυνοσ που απορρέει από άλλες αιτίες p.55
- Περιγραφη τησ συσκευησ p.56
- Περιγραφη εξαρτηματων p.56
- Σβήσιμοτηςσυσκευής p.57
- Ρύθμισητηςπαροχήςατμού p.57
- Πλήρωσητουδοχείουλέβηταπριντηχρήση p.57
- Οδηγιεσ χρησησ p.57
- Λειτουργία p.57
- Ενεργοποίηση p.57
- Εξαρτηματα p.58
- Εκκένωσηκαιεσωτερικόςκαθαρισμόςτουλέβητα p.59
- Εκκένωσηδοχείουνερού m p.59
- Πωσ να συμπεριφερθειτε σε περιπτωση ανωμαλιων p.59
- Πληρωση δοχειου νερου κατα τη χρηση p.59
- Καθαρισμοσ και συντηρηση p.59
- Указатель p.60
- Уважаемыйпокупатель p.60
- Условные обозначения p.61
- Опасность обусловленная электричеством p.61
- Опасность для детей p.61
- Важные предупреждения p.61
- Предупреждение об ожогах p.62
- Опасность обусловленная другими причинами p.62
- Внимание возможен материальный ущерб p.62
- Описание прибора p.63
- Наполнениерезервуарапередиспользованием p.63
- Наименование принадлежностей p.63
- Инструкции по использованию p.63
- Функционирование p.64
- Регулировкапотокапара p.64
- Принадлежности p.64
- Выключениеприбора p.64
- Включение p.64
- Чистка и техослуживание p.65
- Опоражниваниерезервуарасводой m p.65
- Наполнение резервуара водой во время работы p.65
- Что делать в случае возникновения неисправностей p.66
- Опоражниваниеивнутренняячисткабойлера p.66
- سرهفلا p.67
- زيزعلا انليمع p.67
- زومرلا ةعومجم p.68
- ةماه تاريذحت p.68
- ةلمتحملا ةيداملا رارضلأا هيبنت p.68
- ءابرهكلا نع ةمجان راطخأ p.68
- ىرخأ بابسأ نع ةمجان راطخأ p.68
- مادختسلاا لبق تاميلعتلا هذه أرقا تاميلعتلا هذهب امئاد ظفتحا p.68
- لافطلأاب ةقلعتم راطخأ p.68
- قورحلاب قلعتت تاريذحت p.68
- ىرخأ بابسأ نع ةمجان راطخأ p.69
- قورحلاب قلعتت تاريذحت p.69
- ةلمتحملا ةيداملا رارضلأا هيبنت p.69
- مادختسلاا لبق ةيلاغلا نازخ ةئبعت p.70
- مادختسلاا تاميلعت p.70
- زاهجلا فصو p.70
- تاقحلملا فصو p.70
- زاهجلا ليغشت p.71
- زاهجلا لمع p.71
- زاهجلا ءافطإ p.71
- راخبلا ةردق طبض p.71
- تاقحلملا p.72
- مادختسلاا ءانثأ نازخلا ةئبعتب مايقلا ةيفيك p.73
- لاطعأ دوجو ةلاح يف فرصتلا ةيفيك p.73
- ةنايصلاو فيظنتلا p.73
- اهلمكأب ةيلاغلا ةفاظنو غيرفت p.73
- M ءاملا نازخ غيرفت p.73
Похожие устройства
-
Ariete Steam GunИнструкция по эксплуатации -
Ariete 2717 BriciolaИнструкция по эксплуатации -
Ariete 2712 Evolution 2.0 ProИнструкция по эксплуатации -
Ariete 4139 Vapori JetИнструкция по эксплуатации -
Ariete 4133 Vapori JetИнструкция по эксплуатации -
Ariete 4132 Vapori JetИнструкция по эксплуатации -
Ariete 4217 MV7 HidroИнструкция по эксплуатации -
Ariete 4203 MultiVapori MV5.10Инструкция по эксплуатации -
Ariete 4144 MultiVapori MV6.10Инструкция по эксплуатации -
Ariete 4143/1 MultiVapori MV5.20Инструкция по эксплуатации -
Ariete 4143 MultiVapori MV5.10Инструкция по эксплуатации -
Ariete 2713 EvolutionИнструкция по эксплуатации