Blueweld Megamig 580 [16/16] Anomalie cause e rimedi
![Blueweld Megamig 580 [16/16] Anomalie cause e rimedi](/views2/1304216/page16/bg10.png)
TAB. 6
ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI / FAULTS, CAUSES AND REMEDIES
AVANZAMENTO
IRREGOLARE
DEL FILO
_____________________
AVANCEMENT
IRRÉGULIER
DU FIL
_____________________
UNEVEN
WIRE FEED
_____________________
UNREGELMÄSSIGER
DRAHTVORSCHUB
_____________________
AVANCE IRREGULAR DEL
HILO
1 - Controllare che i rulli non lascino slittare il filo e 5 - Check and replace the reel if necessary.
regolare di conseguenza la pressione. 6 - Cut any oxidised coils or replace the reels.
2 - Verificare che il filo non subisca incurvamenti e 7 - Adjust braking lock.
procedere all'allineamento. 8 - Adjust reel braking.
3 - Verificare ed eventualmente sostituire.
_______________________________________
4 - Togliere la guaina , soffiarla con aria compressa
1 - Kontrollieren, ob die Rollen den Draht gleiten
o sostituirla.
lassen und die Einstellung des Druckes daran
5 - Verificare ed eventualmente sostituire la
anpassen.
bobina.
2 - Prüfen, ob der Draht gebogen ist und
6 - Tagliare eventuali spire ossidate o sostituire la
Ausrichtung vornehmen.
bobina.
3 - Prüfen und bei Bedarf ersetzen.
7 - Regolare il serraggio del freno.
4 - Seele entfernen, mit Druckluft durchblasen oder
8 - Regolare il freno dell'aspo.
austauschen.
_______________________________________
5 - Spule prüfen und bei Bedarf ersetzen.
1 - Contrôler que les rouleaux ne laissent glisser le 6 - Oxidierte Windungen abschneiden oder Spule
fil et régler la pression en conséquence. austauschen.
2 - Contrôler que le fil n'est pas incurvé et procéder 7 - Blockierung der Bremse einstellen.
à son alignement. 8 - Haspelbremse einstellen.
3 - Contrôler et remplacer si nécessaire.
_______________________________________
4 - Retirer la gaine, la souffler avec de l'air
1 - Controlar que los rodillos permitan que se
comprimé ou la remplacer.
deslice el hilo y regular en consecuencia la
5 - Contrôler et remplacer la bobine si nécessaire.
presión.
6 - Couper si nécessaire les spires oxydées ou
2 - Controlar que el hilo no sufra curvaturas y
remplacer la bobine.
efectuar la alineación.
7 - Régler le serrage du frein.
3 - Comprobar y si es necesario sustituir.
8 - Régler le frein du dévidoir.
4 - Quitar la vaina, soplarla con aire comprimido o
_______________________________________
sustituirla.
1 - Make sure the rollers allow the wire to slide and 5 - Comprobar y si es necesario sustituir la bobina.
adjust the pressure accordingly. 6 - Cortar las posibles espiras oxidadas o sustituir
2 - Make sure the wire is not bent and align as la bobina.
necessary. 7 - Regular el ajuste del freno.
3 - Check and replace if necessary. 8 - Regular el freno del carrete.
4 - Remove the hose, blow compressed air through
it or replace it.
1 - Pressione dei rulli trainafilo. 1 - Druck der Drahtförderrollen.
2 - I guidafilo non sono allineati con 2 - Die Drahtführungen liegen nicht auf
l'incavo dei rullini. einer Linie mit der Rollennut.
3 - Rullini di traino o punta guidafilo non 3 - Zugrollen oder Drahtführungsspitze
adatta al filo. nicht drahtgerecht.
4 - Guaina guidafilo intasata. 4 - Drahtführungsseele verstopft.
5 - Bobine con spire accavallate. 5 - Spulen mit übereinanderliegenden
6 - Filo ossidato o di cattiva qualità. Windungen.
7 - Freno bobina eccessivo. 6 - Draht oxidiert oder von schlechter
8 - Caduta di spire sotto l'aspo. Qualität.
_______________________________ 7 - Zu starke Spulenbremsung.
1 - P r e s s i o n d e s r o u l e a u x 8 - Windungen fallen unter die Haspel.
d'entraînement du fil. _______________________________
2 - Les guide-fil ne sont pas alignés avec 1 - Pres ión de los r odi llos de l
la rainure des rouleaux. alimentador de hilo.
3 - Rouleaux d'entraînement ou pointe 2 - Las guías del hilo no están alineadas
guide-fil non adaptée au fil. con la ranura de los rodillos.
4 - Gaine guide-fil obstruée. 3 - Rodillos de remolque o punta de la
5 - Chevauchement des spires bobine. guía del hilo no adecuada al hilo.
6 - Fil oxydé ou de mauvaise qualité. 4 - Vaina de la guía del hilo atascada.
7 - Frein bobine excessif. 5 - Bobinas con espiras sobrepuestas.
8 - Spires tombées sous le dévidoir. 6 - Hilo oxidado o de mala calidad.
_______________________________ 7 - Freno de la bobina excesivo.
1 - Pressure of wire feeder rollers. 8 - Caída de espiras debajo del carrete.
2 - Wire guides are not aligned with
groove on small rollers.
3 - Feed rollers or wire guide tip
unsuitable for wire.
4 - Wire guide hose blocked.
5 - Coils overlapping on reels.
6 - Oxidised or poor quality wire.
7 - Excessive reel braking.
8 - Coils fallen under the reel .
SALDATURA POROSA
_____________________
POROSITÉ SOUDAGE
_____________________
POROUS WELD
_____________________
PORÖSE SCHWEISSUNG
_____________________
SOLDADURA POROSA
1 - Verificare. 6 - Protect the arc area with suitable shields.
2 - Controllare aprendo i rubinetti e staccando il 7 - Check the gas pipe clips are tightened properly
tubo in gomma, se l'uscita del gas è normale. and tighten further if necessary.
3 - Controllare che ai capi della bobina 8 - Check.
dell'elettrovalvola si presenti tensione: in caso 9 - Make sure the pieces are not wet or dirty and are
positivo sostituire l'elettrovalvola. not rusty.
4- Verificare. 10-Replace the wire reel or the gas bottle: note that
5 - Togliere il diffusore e liberare i fori. Per evitare the gas should be dry and not damp.
otturamenti spruzzare il diffusore con spray
_______________________________________
esentati dal silicone.
1 - Prüfen.
6 - Proteggere la zona dell'arco con opportuni
2 - Durch Öffnen des Hahnes und Ablösen des
schermi.
Gummirohres kontrollieren, ob der Gasaustritt
7 - Controllare la chiusura delle fascette, dei tubi
normal ist.
del gas ed eventualmente serrarle ancora.
3 - Kontrollieren, ob Spannung an den Enden der
8 - Verificare.
Elektroventilspule anliegt: Ist dies der Fall, muß
9 - Controllare che i pezzi non siano bagnati o
das Elektroventil ausgetauscht werden.
sporchi e siano esenti da ruggine.
4 - Prüfen.
10-Sostituire la bobina del filo o la bombola del gas:
5 - Diffusor entfernen und Löcher freilegen. Zur
si ricorda che il gas deve essere secco e non
Vermeidung von Verstopfungen den Diffusor mit
umido.
silikonfreiem Spray besprühen.
_______________________________________
6 - Lichtbogenbereich abschirmen.
1 - Contrôler. 7 - Die Anschlußschellen der Gasschläuche
2 - Ouvrir les robinets et déconnecter le tube en kontrollieren und bei Bedarf festziehen.
caoutchouc pour contrôler la sortie de gaz. 8 - Prüfen.
3 - Contrôler la présence de tension aux extrémités 9 - Kontrollieren, ob die Werkstücke feucht oder
de la bobine de l'électrovanne: le cas échéant, schmutzig sind. Außerdem müssen sie rostfrei
remplacer l'électrovanne. sein.
4 - Contrôler. 10-Drahtspule oder Gasflasche ersetzen: Es sei
5 - Retirer le diffuseur et dégager les orifices. daran erinnert, daß das Gas trocken sein muß
Pour éviter toute obstruction, pulvériser le und nicht feucht sein darf.
diffuseur avec un spray sans silicone.
_______________________________________
6 - Protéger la zone de l'arc avec des écrans
1 - Comprobar.
adéquats.
2 - Controlar abriendo los grifos y separando el
7 - Contrôler la fermeture des colliers et des tubes
tubo de goma, si la salida del gas es normal.
du gaz et les resserrer si nécessaire.
3 - Controlar que en los cabos de la bobina de la
8 - Contrôler.
electroválvula haya tensión: en caso positivo,
9 - Contrôler que les pièces ne sont pas mouillées
sustituir la electroválvula.
ou encrassées et ne portent aucune trace de
4 - Comprobar.
rouille.
5 - Quitar el difusor y liberar los agujeros. Para
10-Remplacer la bobine du fil ou la bonbonne de
evitar obturaciones pulverizar el difusor con
gaz: ne pas oublier que le gaz doit être sec.
spray sin silicona.
_______________________________________
6 - Proteger la zona del arco con pantallas
1 - Check. adecuadas.
2 - Open the taps and detach the rubber pipe to 7 - Controlar el cierre de las bridas, de los tubos de
check whether gas output is normal. gas y si es necesario volver a ajustarlas.
3 - Check for the presence of voltage at the ends of 8 - Comprobar.
the reel: if positive, replace the solenoid valve. 9 - Controlar que las piezas no estén mojadas o
4 - Check. sucias y que no estén oxidadas.
5 - Remove the diffuser and unblock the holes. To 10-Sustituir la bobina del hilo o la bombona del gas:
prevent clogging spray the diffuser with silicon- debe recordar que el gas debe ser seco y no
free spray. húmedo.
1 - Sistema di erogazione del gas non 4 - Druckminderer defekt.
collegato correttamente. 5 - Löc her des Brenne rdiffusor s
2 - Bombola gas vuota - rubinetto valvola zugesetzt.
chiuso. 6-Luftzug im Schweißbereich.
3 - Elettrovalvola non funzionante con 7 - Austretendes Gas.
pulsante torcia "on". 8 - Drahtführungsspitze zu weit innen.
4 - Riduttore di pressione difettoso. 9 - Schlechter Zustand der Werkstücke.
5 - Fori del diffusore della torcia otturati. 10-Schlechte Draht- oder Gasqualität.
6 - Correnti d'aria nella zona di _______________________________
saldatura. 1 - Sistema de distribución del gas no
7 - Perdite di gas. conectado correctamente.
8 - Punta guidafilo troppo rientrata. 2 - Bombona de gas vacía - grifo de
9 - Cattivo stato dei pezzi da saldare. válvula cerrado.
10-Cattiva qualità del filo o del gas. 3 - Electroválvula no funciona con
pulsador del soplete “on”.
1 - Système de distribution du gaz mal 4 - Reductor de presión defectuoso.
connecté. 5 - Agujeros del difusor del soplete
2 - Bonbonne gaz vide robinet vanne obturados.
fermé. 6 - Corriente de aire en la zona de
3 - Électrovanne défectueuse avec soldadura.
poussoir torche “on”. 7 - Pérdidas de gas.
4 - Réducteur de pression défectueux. 8 - Punta de la guía del hilo demasiado
5 - Obstruction orifices du diffuseur de la entrada.
torche. 9 - Mal estado de las piezas a soldar.
6 - Courants d'air dans la zone de 10- Mala calidad del hilo o del gas.
soudage.
7 - Pertes de gaz.
8 - Pointe guide-fil trop en retrait.
9 - Mauvais état des pièces à souder.
10-Mauvaise qualité du fil ou du gaz.
_______________________________
1 - Gas supply connected incorrectly.
2 - Gas bottle empty valve closed.
3 - Solenoid valve not working with torch
button “on”.
4 - Faulty pressure reducing valve.
5 - Torch diffuser holes blocked.
6 - Draughts in the welding area.
7 - Gas leaks.
8 - Wire guide tip too far in.
9 - Pieces to be welded of poor quality.
10-Poor gas or wire quality.
_______________________________
1 - Gaszufuhrsystem nicht richtig
angeschlossen.
2 - Gasflasche leer Ventilhahn
geschlossen.
3 - Elektroventil funktioniert nicht mit
Brennerknopf auf ”on”.
MANCANZA DI
AVANZAMENTO FILO
_____________________
DÉFAUT AVANCEMENT
DU FIL
WIRE DOES NOT FEED
_____________________
KEIN DRAHTVORSCHUB
_____________________
FALTA DE AVANCE DEL
HILO
1 - Verificare e sostituire. 1 - Prüfen und ersetzen.
2 - Attendere alcuni minuti in modo da consentire il 2 - Einige Minuten warten, damit sich die
raffreddamento della macchina. Maschine abkühlen kann.
3 - Verificare e sostituire. 3 - Prüfen und ersetzen.
4 - Verificare e sostituire. 4 - Prüfen und ersetzen.
5 - Verificare e sostituire la scheda. 5 - Prüfen und Karte ersetzen.
_______________________________________ _______________________________________
1 - Contrôler et remplacer. 1 - Comprobar y sustituir.
2 - Attendre quelques minutes pour permettre à la 2 - Esperar algunos minutos de manera que se
machine de se refroidir. puede enfriar la máquina.
3 - Contrôler et remplacer. 3 - Comprobar y sustituir.
4 - Contrôler et remplacer. 4 - Comprobar y sustituir.
5 - Contrôler et remplacer la carte. 5 - Comprobar y sustituir la tarjeta.
_______________________________________
1 - Check and replace.
2 - Wait a few minutes to allow the machine to cool.
3 - Check and replace.
4 - Check and replace.
5 - Check and replace the board.
1 - Pulsante torcia difettoso. 5 - Fault in electronic circuits for feed rate
2 - Intervento del termostato per control.
sovraccarico. _______________________________
3 - Fusibili dei circuiti di controllo. 1 - Brennerknopf defekt.
4 - Motoriduttore di traino guasto. 2 - Auslösen des Thermostats wegen
5 - Difetto dei circuiti elettronici di Überlastung.
controllo della velocità. 3 - S c h m e l z s i c h e r u n g e n d e r
_______________________________ Steuerschaltungen.
1 - Poussoir torche défectueux. 4 - Zuggetriebemotor defekt.
2 - Interve ntion thermo stat pour 5 - Defekt an den elektronischen
surcharge. S c h a l t k r e i s e n f ü r d i e
3 - Fusibles du circuit de contrôle. Geschwindigkeitssteuerung.
4 - Motoréducteur entraînement en _______________________________
panne. 1 - Pulsador del soplete defectuoso.
5 - Défaut des circuits électroniques de 2 - Intervención del termostato por
contrôle de la vitesse. sobrecarga.
_______________________________ 3 - Fusibles de los circuitos de control.
1 - Faulty torch button. 4 - Motoreductor de remolque averiado.
2 - Overload thermostat triggered. 5 - Defecto de los circuitos electrónicos
3 - Control circuit fuses. de control de la velocidad.
4 - Gear motor failure.
MANCANZA DI
CORRENTE DI
SALDATURA
_____________________
DÉFAUT COURANT DE
SOUDAGE
_____________________
NO WELDING CURRENT
_____________________
KEIN SCHWEISSSTROM
_____________________
FALTA DE CORRIENTE DE
SOLDADURA
_____________________
1 - Verificare che ai capi della bobina arrivino 24V; otherwise replace the rectifier.
in caso positivo sostituire la bobina. 5 - Replace the electronic board.
2 - Verificare lo stato dei contatti e pulirli o 6 - Connect the earth clamp directly to the piece
sostituirli in caso di notevole ossidazione. being welded; make sure the cable is
3 - Controllare la tensione secondaria per ogni undamaged and locked tightly to the earth
posizione dei commutatori. clamp.
4 - Staccare il raddrizzatore del secondario e _______________________________________
controllare che ciascun diodo conduca in un 1 - Prüfen, ob an den Spulenenden 24V anlangen;
solo verso; in caso contrario sostituire il wenn ja, Spule austauschen.
raddrizzatore. 2 - Kontakte auf Zustand prüfen und reinigen oder
5 - Sostituire la scheda elettronica. bei stärkerer Oxidation reinigen.
6 - Collegare il morsetto di massa direttamente al 3 - S e k u n d ä r s p a n n u n g f ü r j e d e
pezzo da saldare; controllare che il cavo sia Umschalterposition kontrollieren.
integro e ben serrato al morsetto di massa. 4 - Gleichrichter der Sekundärwicklung lösen und
_______________________________________ kontrollieren, ob jede Diode nur in einer
1 - Contrôler que 24V arrivent aux extrémités de la Richtung leitet; andernfalls den Gleichrichter
bobine; le cas échéant, remplacer la bobine. ersetzen.
2 - Contrôler l'état des contacts et les nettoyer; les 5 - Elektronische Karte ersetzen.
remplacer si l'oxydation est trop importante. 6 - Die Masseklemme direkt an das Werkstück
3 - Contrôler la tension secondaire pour chaque legen; kontrollieren, ob das Kabel unversehrt
position des commutateurs. ist und fest an der Masseklemme hängt.
4 - Déconnecter le redresseur du secondaire et _______________________________________
contrôler que chaque diode ne comporte 1 - Comprobar si a los cabos de la bobina llegan
qu'une seule direction; dans le cas contraire, 24V; en caso positivo sustituir la bobina.
remplacer le redresseur. 2 - Comprobar el estado de los contactos y
5 - Remplacer la carte électronique. limpiarlos o sustituirlos en caso de oxidación
6 - Connecter directement la borne de masse à la notable.
pièce à souder et contrôler que le câble est en 3 - Controlar la tensión secundaria para cada
bon état et bien serré à la borne de masse. posición de los conmutadores.
_______________________________________ 4 - Desenchufar el rectificador del secundario y
1 - Make sure 24V arrive at the ends of the reel; if controlar que cada diodo conduzca en un solo
so replace the reel. sentido; en caso contrario sustituir el
2 - Check the state of the contacts and clean them rectificador.
or replace them if they are very oxidised. 5 - Sustituir la tarjeta electrónica.
3 - Check the secondary voltage for every switch 6 - Conectar el borne de masa directamente a la
position. pieza a soldar; controlar que el cable esté
4 - Disconnect the secondary rectifier and make íntegro y esté bien ajustado al borne de masa.
sure each diode conducts in one direction only;
1 - Contattore difettoso. 5 - Defecto de la tarjeta electrónica.
2 - Contatti del contattore usurati. 6 - Cable de masa mal colocado.
3 - Commutatore di regolazione.
4 - Raddrizzatore difettoso.
5 - Difetto della scheda elettronica.
6 - Cavo di massa mal disposto.
_______________________________
1 - Contacteur défectueux.
2 - Contacts du contacteur usés.
3 - Commutateur de régulation.
4 - Redresseur défectueux.
5 - Défaut de la carte électronique.
6 - Câble de masse mal disposé.
_______________________________
1 - Faulty contactor.
2 - Worn contactor contacts.
3 - Adjustment switch.
4 - Faulty rectifier.
5 - Fault in the electronic board.
6 - Earth cable prepared incorrectly.
_______________________________
1 - Kontaktgeber defekt.
2 - Schützkontakte abgenutzt.
3 - Umschalter für die Einstellung.
4 - Gleichrichter defekt.
5 - Defekt der elektronischen Karte.
6 - Massekabel sitzt nicht richtig.
_______________________________
1 - Contactor defectuoso.
2 -Contactos del contactor desgastados.
3 - Conmutador de regulación.
4 - Rectificador defectuoso.
CAUSE POSSIBILI / / /
MÖGLICHE URSACHEN /
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
POSSIBLE CAUSES
CONTROLLI E RIMEDI / / /
/
CONTRÔLES ET SOLUTIONS
KONTROLLEN UND ABHILFEN CONTROLES Y SOLUCIONES
CHECKS AND REMEDIES
ANOMALIA / /
/ STÖRUNG /
ANOMALIE
ANOMALÍA
FAULT
- 109 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Введение и общее описание 5
- Описание сварочного аппарата 5
- Технические данные 5
- Установка 6
- Аномалии причины и способы устранения 7
- Сварка описание процесса 7
- Тех обслуживание 7
- Classe di appartenenza classification 113v 8
- Dati tecnici alimentatore di filo 8
- I max a 8
- I max a x 8
- R a 300 100 8
- Technical data for the wire feeder 8
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 13
- Frontal horizontal 14
- Horizontal 14
- Saldatura in piano 14
- Saldatura in verticale 14
- Vertical 14
- 140 230 180 280 230 390 15
- 160 220 180 260 130 350 200 450 15
- 170 50 190 70 200 100 210 15
- 40 140 60 160 110 180 15
- 50 75 90 115 110 130 130 170 15
- 80 150 120 210 125 250 160 350 15
- Difetti di saldatura welding flaws 15
- Short arc 15
- Spray arc 15
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 15
- Anomalie cause e rimedi 16
- Cause possibili mögliche ursachen causes possibles causas posibles possible causes controlli e rimedi contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones checks and remedies 16
- Faults causes and remedies 16
Похожие устройства
- Blueweld Mixpulse 625 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld Mixpulse 625 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Blueweld COMBI 105 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld COMBI 132 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Blueweld COMBI 152 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Blueweld COMBI 162 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Blueweld Megamig 500S R.A. Инструкция по эксплуатации
- Blueweld MEGAMIG DIGITAL 220 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld MEGAMIG DIGITAL 222 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld MEGAMIG DIGITAL 330 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld Mixpulse 320 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld INVERPULSE 420 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 230V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Spotter 7000 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Inverspotter 13000 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Inverspotter 12000 400 400V ACC. 450DAN Инструкция по эксплуатации
- Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения