Vitek VT-1423 W Инструкция по эксплуатации онлайн

432
MIXER VT-1423 W
The mix er is intended for mixing liquids, making sauces and
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), for
kneading dough and mixing soft products.
DESCRIPTION
1. Beaters
2. Dough hooks/beaters installation sockets
3. Body
4. Attachment release button «EJECT»
5. Operation mode switch «0, 1, 2, 3, 4, 5»
6. Maximal rotation speed button «TURBO»
7. Dough hooks
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the mixer on, make sure that voltage of the
mains corresponds to unit operating voltage.
• Before using the mixer, examine the power cord closelyand
make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you
find any damage.
• Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces and sharp furniture edges. Avoid damaging thepower
cord insulation.
• Do not use the unit near heat sources or open flame.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as hard
butter or frozen dough.
• Do not install and use the beater and the dough hook at the
same time.
• Before installing the attachments, make sure that the power
plug is not inserted into the mains socket.
• Before using the mixer, make sure that the attachments are
installed properly and fixed.
• Do not remove or install the attachments during the unit opera-
tion.
• Remove the attachments from the mixer before cleaning them.
• Before connecting the mixer to the mains, make sure that the
operation mode switch is set to the position «0» (off).
• Do not use the unit outdoors.
• Maximal continuous operation time is no more than
4 minutes. Make at least a 10-15 minutes break before
switching the mixer on again.
• After mixer operation, switch it off, pull the power plug out of
the mains socket and remove the attachments.
• Do not immerse the unit body, the power plug or the power
cord into water or any other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only
then take it out of the water.
• Do not touch the mixer body, the power cord and the power
plug with wet hands.
• Do not block the ventilation openings on the unit body during
the unit operation; this may lead to the electric motor over-
heating.
• Never leave the plugged-in mixer unattended. Always unplug
the unit before cleaning or when you are not using it.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
• Clean the mixer regularly.
• Do not touch the rotating attachments during the mixer opera-
tion. Do not allow hair or clothes edges get into the attach-
ments’ rotating zone.
• Do not allow children to touch the unit body, the power cord or
the power plug during operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• During operation and breaks between operation cycles, the
unit should be placed out of reach of children.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• Periodically check the power cord and the plug isolation for
damages.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged, if the
unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in original package
only.
• For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a spe-
cialized center for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature,
keep it for at least three hours at room temperature.
– Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit
operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
– Wash the dough hooks (7) and the beaters (1) with warm water
and neutral detergent, rinse them and dry.
– Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (7)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Note: insert the dough hooks (7) into the corresponding sock-
ets (2) marked on the mixer body.
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree
and sauces and for mixing liquid products.
USING THE MIXER
– Insert the beaters (1) or the dough hooks (7) into the cor-
responding attachment installation sockets (2) until clicking.
Both attachments should be fixed tightly in the mixer open-
ings.
– Before connecting the unit to the mains, make sure that the
operation mode switch (5) is set to the position «0» (off).
– Immerse the attachments into the processing bowl with ingre-
dients, switch the mixer on with the switch (5) and select the
desired attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5».
– After unit operation, set the switch (5) to the position «0» (off),
and unplug the unit.
– Holding the hooks (7) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
Notes:
• Do not install and use the beater (1) and the dough hook (7)
at the same time.
• Do not block the ventilation openings on the mixer body dur-
ing the unit operation; this may lead to the electric motor
overheating.
• Maximal continuous operation time is no more than 4 minutes.
• Make at least a 10-15 minute break before switching the mixer
on again.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL
OPERATION MODES
The mixer has 5 speed modes «1, 2, 3, 4, 5».
– «1» – Optimal start speed for mixing dry and granular prod-
ucts, such as flour.
– «2» – Optimal start speed for mixing liquids and saladdress-
ings.
– «3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.
– «4» – Optimal speed for beating cream, making desserts etc.
– «5» – Optimal speed for beating eggs, crime, making sugar
frosting, making potato mash etc.
– The button «TURBO» (6) is used for switching the maximal
speed on.
CLEANING AND CARE
– Switch unit off and unplug the power cord plug from the mains
socket.
– Holding the hooks (7) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
– Wash the attachments with warm water and a neutral deter-
gent and then dry them.
– Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
– Do not immerse the unit body (3), the power cord and the
power plug into water or other liquids. Provide that no water
gets into the mixer body.
– Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal brush-
es, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
– Clean the unit.
– Do not wind the power cord around the unit body.
– Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 600 W
The manufacturer reserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
ENGLISH
МИКСЕР VT-1423 W
Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготов-
ления соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей,
майонеза), а также для замешивания теста и смешивания мягких
продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Венчики для взбивания/смешивания
2. Гнёзда для установки насадок для замешивания теста/ вен-
чиков
3. Корпус
4. Кнопка отсоединения насадок «EJECT»
5. Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5»
6. Кнопка включения максимальных оборотов «TURBO»
7. Насадки для замешивания теста
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед включением миксера убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устрой-
ства.
• Перед использованием миксера внимательно осмотрите сете-
вой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Если вы обнаружи-
ли повреждение, не пользуйтесь устройством.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхно-
стями и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения
изоляции сетевого шнура.
• Не используйте устройство в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
• Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
• Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых
ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло
или замороженное тесто.
• Запрещается устанавливать и одновременно использовать
венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.
• Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого
шнура не вставлена в розетку.
• Перед использованием миксера убедитесь, что насадки уста-
новлены правильно и зафиксированы.
• Запрещается снимать и устанавливать насадки во время рабо-
ты устройства.
• Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
• Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь,
что переключатель режимов работы установлен в положении
«0» (выключено).
• Запрещается использовать устройство вне помещений.
• Максимальная продолжительность непрерывной рабо-
ты – не более 4 минут. Повторное включение миксера
производите не ранее, чем через 10 -15 минут.
• После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку
сетевого шнура из розетки и отсоедините насадки.
• Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
• Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура из
розетки, только затем достаньте устройство из воды.
• Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе устройства, это может привести к перегреву электро-
мотора.
• Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.
• Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой наса-
док, а также если вы им не пользуетесь.
• Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за
сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и акку-
ратно извлеките её из розетки.
• Регулярно проводите чистку миксера.
• Не касайтесь вращающихся насадок во время работы миксе-
ра. Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону
вращения насадок.
• Не разрешайте детям касаться корпуса прибора, сетевого
шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
• Используйте устройство во время работы и в перерывах между
рабочими циклами в месте, недоступном для детей.
• Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиле- новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура на предмет повреждения изоляции.
• Запрещается использовать устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключи-
те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
• Во избежание повреждений перевозите устройство в завод-
ской упаковке.
• В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовымиот-
ходами, передайте прибор в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трех часов.
– Выньте устройство из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие его работе.
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь им.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
– Насадки для замешивания теста (7) и венчики (1) вымойте
тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосни-
те и просушите.
– Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (7)
Используйте для замешивания дрожжевого теста, перемешива-
ния фарша и т.п.
Примечание: - вставляйте насадки для замешивания теста (7)
в соответствующие гнёзда (2), указанные на корпусе миксера.
Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного белка,
приготовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема,
майонеза, пюре, соусов, а также для смешивания жидких про-
дуктов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
– Вставьте венчики (1) или насадки (7) в соответствующие гнёз-
да для установки насадок (2) до щелчка. Обе насадки должны
плотно зафиксироваться в отверстиях миксера.
– Прежде чем подсоединить устройство к электросети убеди-
тесь в том, что переключатель режимов работы (5) находится в
положении «0» (выключено).
– Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, вклю-
чите миксер переключателем (5) и выберите нужную скорость
вращения насадок «1, 2, 3, 4, 5».
– После окончания работы установите переключатель (4) в поло-
жение «0» (выключено) и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
– Придерживая насадки (7) или венчики (1), нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
Примечания:
• Запрещается устанавливать и одновременно использо-
вать венчик для взбивания (1) и насадку для замешивания
теста (7).
• Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе миксера, это может привести к перегреву электро-
мотора.
• Максимальная продолжительность непрерывной работы – не
более 4 минут.
• Повторное включение миксера производите не ранее, чем
через 10-15 минут.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ
РАБОТЫ
Миксер имеет 5 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5».
– «1» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпу-
чих и сухих продуктов, таких как мука.
– «2» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жидко-
стей и приправ к салатам.
– «3» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тор-
тов и печенья.
– «4» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготов-
ления десертов и т.д.
– «5» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, при-
готовления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.
– Кнопка «TURBO» (6) используется для включения миксера на
максимальной скорости.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
– Придерживая насадки (7) или венчики (1) нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
– Насадки промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством, затем просушите.
– Протрите корпус (3) мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите его насухо.
– Запрещается погружать корпус (3), сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или любые другие жидкости. Не допускайте
попадания воды в корпус миксера.
– Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистя-
щие средства, не используйте металлические щетки, абразив-
ные чистящие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
– Произведите чистку устройства.
– Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 600 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки устройств без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
ковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
МИКСЕРVT-1423W
Миксер сұйықтықтарды араластыруға, тұздықтарды және
десерттерді (бұлғанған кілегей, пудинг, коктейльдер, майонез)
дайындауға, сондай-ақ қамыр илеуге және жұмсақ өнімдерді
араластыруғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Бұлғауға/араластыруғаарналғанбұлғауыш
2. Қамырилеугеарналғанқондырмаларды/бұлғауыштарды
орнатуғаарналғанұялар
3. Корпусы
4. «EJECT»қондырмалардышешубатырмасы
5. Жұмысрежимдерініңауыстырғышы«0,1,2,3,4,4,5»
6. «TURBO»максималдыжылдамдықтыіскеқосубатырмасы
7. Қамырдыилеугеарналғанқондырмалар
ҚАУІПСІЗДІКШАРАЛАРЫ
Миксердіпайдалануалдында,осыпайдаланубойыншанұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде
пайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына,пайдаланушыға немесеоның мүлігіне зиян келтіруіне
әкелуімүмкін.
• Миксердііскеқосуалдында,электржелісініңкернеуіқұрылғының
жұмыскернеуінесәйкескелетіндігінтексеріпалыңыз.
• Құралдыпайдаланар алдында желілікбаусымдымұқият қарап,
ақаулығыжоқекендігінекөзжеткізіңіз.Егерсізбүлінудітапсаңыз,
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Желілік баусымның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
қырларымен жанасуына жол бермеңіз. Желілік баусым
оқшаулануыныңбүлінуінболдырмаңыз.
• Құрылғыныжылукөздерініңнемесеашықоттыңтікелейқасында
пайдаланбаңыз.
• Жеткізілімжинағынакіретінқондырмалардығанапайдаланыңыз.
• Миксерді қатқан сары май немесе мұздатылған қамыр сияқты
қаттықұрамдасбөліктердіараластыруүшінпайдалануғатыйым
салынады.
• Бұлғауыш пен қамыр илейтін қондырмаманы бірге орнатуға
жәнепайдалануғатыйымсалынады.
• Қондырмалардыорнату алдында желілікбаусымныңайыртетігі
электрлікашалыққасалынбағанынакөзжеткізіңіз.
• Миксерді пайдалану алдында қондырмалардың дұрыс
орнатылғанынажәнебекітілгенінекөзжеткзіңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қондырмаларды шешуге және
орнатуғатыйымсалынады.
• Миксердітазалауалдындақондырмалардышешіптастаңыз.
• Миксерді электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс режимдерін
ауыстырыпғышы «0» (сөндірілген) күйінде белгіленгенін
тексеріңіз.
• Құрылғыныпанажайлардантыспайдалануғатыйымсалынады.
• Максималдыүздіксізжұмысұзақтығы4минуттанаспайды.
Миксердіқайтадан10-15минуттансоңқосыңыз.
• Миксерді пайдаланып болған соң оны өшіріңіз, желілік баусым
айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратып, қондырмаларды
шешіңіз.
• Құрылғы корпусын, желілік баусымды немесе желілік баусым
айыртетігін суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік баусым айыртетігін
ашалықтанжеделсуырыңыз,соданкейінғанақұрылғынысудан
шығаруғаболады.
• Суқолдарыңызбенмиксердіңкорпусына,желілікбаусымғажәне
желілікбаусымайыртетігінеқолтигізбеңіз.
• Жұмыс барысында құрылғы корпусындағы желдету
саңылауларын бүркемеңіз, бұл электрмотордың қызып кетуіне
әкелуімүмкін.
• Желігеқосылғанмиксердіқараусызқалдырмаңыз.
• Қондырманы тазалау, ауыстыру алдында, сонымен бірге
құрылғыныпайдаланбасаңызонысөндіріңіз.
• Құрылғыны электржелісінен ажыратқанда, ешқашан желілік
баусымнантартпаңыз,желілікбаусымныңайыртетігіненұстаңыз
жәнеоныашалықтанұқыптышығарыңыз.
• Миксердітазалаудымезігіліменатқарыңыз.
• Миксер жұмыс істеп тұрған кезде айналатын қондырмаларға
қолыңызды тигізбеңіз. қондырмалардың айналып тұрған
аумағынашаштыңнемесекиімніңшетініңтиюінежолбермеңіз.
• Жұмыс істеген уақытта балалардың құрылғы корпусына және
желілікбаусымғақолтигізуінежолбермеңіз.
• Балалараспаптыойыншықретіндепайдаланбауыүшіноларды
қадағалапотырыңыз.
• Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы
үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерлерде
пайдалыныңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі
немесебіліміболмаса,егероларбақыланбасанемесеолардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануынаарналмаған.
• Балалардыңқауіпсіздігімақсатындаорауретіндепайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларғаполиэтиленпакеттерменнемесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
• Желілік баусымды және желілік баусымның айыртетігін
оқшаулануыныңбүлінуінемезгіліментексеріптұрыңыз.
• Желілікайыртетіктіңнемесежелілікбаусымныңбүлінулеріболса,
егер құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, және ол құлағаннан
кейінқұрылғыныпайдалануғатыйымсалынады.
• Аспаптыөзбетіңізбенжөндеугетыйымсалынады.Өзбетіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны ашалықтан
ажыратыңызда,байланысумекенжайларыбойыншакепілдеме
талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген кез келген
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны зақымдап алмау үшін тек зауыттық қаптамасының
ішіндетасымалдаңыз.
• Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзіміаяқталғаннанкейіноныдәстүрлітұрмыстыққоқыстармен
бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы
пункттергеөткізіңіз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫПАЙДАЛАНУАЛДЫНДА
Құрылғы тасымалданғаннан кейін немесе төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау
қажет.
– Құрылғыны ораудан шығарыңыз, оның жұмысына кедергі
болатынкез-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған жағдайда
оныпайдаланбаңыз.
– Құрылғыныңжұмысқуатыэлектрлікжелінісінесәйкескелетіндігі
тексеріңіз.
– Қамыр илейтін қондырмаларды (7) және бұлғауыштарды (1)
бейтарап жуғыш құралы бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз
жәнеқұрғатыңыз.
– Корпусты (3) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатыпсүртіңіз.
ҚОНДЫРМАЛАРМЕНБҰЛҒАУЫШТАР
Қамырилеугеарналғанқондырмалар(7)
Ашыған қамырды илеу, тартылған етті араластыру үшін
пайдаланыладыжәнет.с.с.
Ескерту: қамыр илеуге арналған қондырмаларды (7) миксер
корпусындакөрсетілегнсәйкеұяларға(2)салыңыз.
Бұлғауға/араластыруғаарналғанбұлғауыштар(1)
Кілегейді, жұмыртқа ақуызын бұлғау, бисквит, пудинг қамырын,
коктейльдер, крем, майонез, езбе және тұздықтар, сонымен
қатар сұйық өнімдерді араластыру үшін бұлғауыштарды (1)
пайдаланыңыз.
МИКСЕРДІПАЙДАЛАНУ
– Бұлғауыштарды (1) немесе қондырмаларды (7) қондырмалар
орнатылатынұяларға(2)шертылғадейінсалыңыз.Екіқондырма
дамиксердіңсаңылауларынабекітілуітиіс.
– Құрылғыны электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс режимдерін
ауыстырғыш (5)«0» (сөндірулі) күйінде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
– Қондырмаларды құрамдас бөліктері бар жұмыс ыдысына
батырып,жұмысрежимдерініңауыстырғышымен(5)миксердііске
қосыңыз және қондырмалардың қажетті айналу жылдамдығын
таңдаңыз«1,2,3,4,5».
– Жұмыс аяқталғаннан кейін ауыстырғышты (5) «0» (сөндірілген)
күйіне орнатыңыз және желілік баусым айыртетігін электрлік
ашалықтансуырыңыз.
– Қондырманы(7)немесебұлғауышты(1)ұстаптұрып,«EJECT»
батырмасын(4)басыңыздақондырманышығарыңыз.
Ескерту:
• Бұлғауыш(1)пенқамырилейтінқондырманы(7)біргеорнатуға
жәнепайдалануғатыйымсалынады.
• Жұмысбарысындамиксеркорпусындағыжелдетусаңылауларын
бүркемеңіз,бұлэлектрмотордыңқызыпкетуінеәкелуімүмкін.
• Максималдыүздіксізжұмысұзақтығы4минуттанаспайды.
• Миксердіқайтадан10-15минуттансоңқосыңыз.
ОПТИМАЛДЫЖҰМЫСРЕЖИМДЕРІНІҢТАҢДАУБОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
Миксердің5жылдамдық«1,2,3,4,5»тәртіптемесібар.
– «1» – Ұн сияқты сусымалы және құрғақ тамақ өнімдерін
араластыруғаарналғаноптималдыбастапқыжылдамдық.
– «2» – сұйықтықтар мен салат дәмдеуіштерін араластыруға
арналғаноңтайлыбастапқыжылдамдық.
– «3» – торттар мен печеньелер қамырын дайындауға арналған
оңтайлыжылдамдық.
– «4»–кремдібұлғауға,десерттержәнет.б.дайындауғаарналған
оңтайлыжылдамдық.
– «5» – жұмыртқаны, кремді көпіршітуге, қант жылтырын, картоп
езбесіндайындауғажәнет.б.арналғаноңтайлыжылдамдық.
– «TURBO» батырмасын(6) миксердімаксималды жылдамдықта
іскеқосуүшінпайдаланылады.
ТАЗАЛАУЖӘНЕКҮТІМ
– Құрылғыны сөндіріңіз және желілік баусымның айыртетігін
ашалықтаншығарыңыз.
– Қондырманы(7)немесебұлғауышты(1)ұстаптұрып,«EJECT»
батырмасын(4)басыңыздақондырманышығарыңыз.
– Саптамаларды бейтарап жуғыш құралы бар жылы сумен
жуыңыз,оданкейінолардықұрғатыңыз.
– Жұмсақ,сәлылғалматаменқұрылғыкорпусын(3)сүртіңіз,одан
кейінқұрғатыпсүртіңіз.
– Корпусын (3), желілік баусымды және желілік баусымның
айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады. Судың миксер корпусына кіруіне
жолбермеңіз.
– Ластануды кетіру үшін бейтарап тазартқыш заттарды
пайдаланыңыз, металдан жасалған қылшақтарды және
қажайтынтазартқышзаттарменеріткіштердіпайдаланбаңыз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыныжуып,тазалаңыз.
– Желілікбаусымдықұрылғыкорпусынаорамаңыз.
– Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛМЖИНАҒЫ
Миксер–1дн.
БҰлғауыш–2дн.
Қамырилеугеарналғанқондырмалар–2дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАР
Қуаткөзініңкернеуі:220-240В~50Гц
Тұтынатынқуаты:600Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын
өзгертугеқұқылыболады.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялықмiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1423.indd 1 27.07.2017 14:51:42
Содержание
- 1 optimal start speed for mixing dry and granular prod ucts such as flour 1
- 2 optimal start speed for mixing liquids and saladdress ings 1
- 3 optimal speed for making cakes and cookie dough 1
- 4 optimal speed for beating cream making desserts etc 1
- 5 optimal speed for beating eggs crime making sugar frosting making potato mash etc 1
- After mixer operation switch it off pull the power plug out of the mains socket and remove the attachments 1
- After unit operation set the switch 5 to the position 0 off and unplug the unit 1
- Attachment release button eject 1
- Beaters 1
- Beaters 1 use the beaters 1 for beating cream and egg white making biscuit dough puddings cocktails cream mayonnaise puree and sauces and for mixing liquid products 1
- Before connecting the mixer to the mains make sure that the operation mode switch is set to the position 0 off 1
- Before connecting the unit to the mains make sure that the operation mode switch 5 is set to the position 0 off 1
- Before installing the attachments make sure that the power plug is not inserted into the mains socket 1
- Before switching the mixer on make sure that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature 1
- Before using the mixer examine the power cord closelyand make sure that it is not damaged do not use the unit if you find any damage 1
- Before using the mixer make sure that the attachments are installed properly and fixed 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the mixer regularly 1
- Clean the unit 1
- Clean the unit body 3 with a soft slightly damp cloth and then wipe it dry 1
- Cleaning and care 1
- Delivery set mixer 1 pc beaters 2 pcs dough hooks 2 pcs instruction manual 1 pc 1
- Description 1
- Do not allow children to touch the unit body the power cord or the power plug during operation of the unit 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certifi cate and on the website www vitek ru 1
- Do not block the ventilation openings on the mixer body dur ing the unit operation this may lead to the electric motor overheating 1
- Do not block the ventilation openings on the unit body during the unit operation this may lead to the electric motor over heating 1
- Do not immerse the unit body 3 the power cord and the power plug into water or other liquids provide that no water gets into the mixer body 1
- Do not immerse the unit body the power plug or the power cord into water or any other liquids 1
- Do not install and use the beater 1 and the dough hook 7 at the same time 1
- Do not install and use the beater and the dough hook at the same time 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not remove or install the attachments during the unit opera tion 1
- Do not touch the mixer body the power cord and the power plug with wet hands 1
- Do not touch the rotating attachments during the mixer opera tion do not allow hair or clothes edges get into the attach ments rotating zone 1
- Do not use the mixer for mixing hard ingredients such as hard butter or frozen dough 1
- Do not use the unit if the power cord or plug is damaged if the unit works improperly or after it was dropped 1
- Do not use the unit near heat sources or open flame 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wind the power cord around the unit body 1
- Dough hooks 1
- Dough hooks beaters installation sockets 1
- During operation and breaks between operation cycles the unit should be placed out of reach of children 1
- English 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not discard the unit with usual household waste after its service life expiration apply to a spe cialized center for further recycling 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Holding the hooks 7 or the beaters 1 press the button 4 eject and remove the attachments 1
- Holding the hooks 7 or the beaters 1 press the button 4 eject and remove the attachments notes 1
- Hooks ans beaters dough hooks 7 use them for kneading yeasted dough mixing minced meat etc note insert the dough hooks 7 into the corresponding sock ets 2 marked on the mixer body 1
- If the unit is dropped into water unplug it immediately and only then take it out of the water 1
- Immerse the attachments into the processing bowl with ingre dients switch the mixer on with the switch 5 and select the desired attachment rotation speed 1 2 3 4 5 1
- Insert the beaters 1 or the dough hooks 7 into the cor responding attachment installation sockets 2 until clicking both attachments should be fixed tightly in the mixer open ings 1
- Keep the unit away from children in a dry cool place 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Make at least a 10 15 minute break before switching the mixer on again 1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your mains 1
- Maximal continuous operation time is no more than 4 minutes 1
- Maximal continuous operation time is no more than 4 minutes make at least a 10 15 minutes break before switching the mixer on again 1
- Maximal rotation speed button turbo 1
- Mixer vt 1423 w the mix er is intended for mixing liquids making sauces and desserts whipped cream puddings cocktails mayonnaise for kneading dough and mixing soft products 1
- Never leave the plugged in mixer unattended always unplug the unit before cleaning or when you are not using it 1
- Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Operation mode switch 0 1 2 3 4 5 1
- Periodically check the power cord and the plug isolation for damages 1
- Provide that the power cord does not contact with hot sur faces and sharp furniture edges avoid damaging thepower cord insulation 1
- Recommendations on choosing optimal operation modes the mixer has 5 speed modes 1 2 3 4 5 1
- Remove the attachments from the mixer before cleaning them 1
- Safety measures before using the mixer read this instruction manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Storage 1
- Switch unit off and unplug the power cord plug from the mains socket 1
- Technical specifications supply voltage 220 240 v 50 hz power consumption 600 w 1
- The button turbo 6 is used for switching the maximal speed on 1
- The manufacturer reserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons including children or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid damages transport the unit in original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Use neutral detergents to remove dirt do not use metal brush es abrasive detergents and solvents 1
- Use only the attachments supplied 1
- Using the mixer 1
- Wash the attachments with warm water and a neutral deter gent and then dry them 1
- Wash the dough hooks 7 and the beaters 1 with warm water and neutral detergent rinse them and dry 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Vt 1423 w 2
- Кыргыз 2
- Миксер 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1438 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1432 BD Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1433 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1431 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3622 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3653 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-5056 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-5055 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8034 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8032 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8033 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8000 MC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8022 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8018 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1582 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2635 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4281 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4279 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4278 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4203 SR Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения