Jaguar GT-12 [44/44] Внимани
![Jaguar GT-12 [44/44] Внимани](/views2/1315809/page44/bg2c.png)
F-2
При пользовании данным электротехническим устройством следует
соблюдать основные меры безопасности, приведенные ниже.
Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине.
ОПАСНО
-
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. “ Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во
включенном состоянии. Немедленно вынимайте штепсель машины
из электрической розетки после работы на машине и перед чисткой.
ВНИМАНИЕ
-
1. “ Не позволяйте использовать машину в качестве игрушки. Необходима особая внимательность
при работе на швейной машине рядом с детьми.”
2. “ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими возможностями, или отсутствие опыта и знаний,
если они получили контроль или инструкции, касающиеся использования прибора лицом,
ответственным за свою безопасность. Дети должны находиться под контролем, чтобы они не
играли с устройством.”
3. “ Используйте швейную машину только по ее назначению в соответствии с настоящей
Инструкцией. Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем
и приведены в Инструкции.”
4. “ Никогда не работайте на швейной машине при поврежденных шнуре питания или вилке,
если машина работает неправильно, если ее роняли и повредили, или же она попала в
воду. Возвратите машину ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр для
обследования, ремонта, электрических или механических регулировок.”
5. “ Если поврежден шнур питания, он должен быть заменен изготовителем, его агентом или
аналогичные услуги квалифицированных специалистов для того, чтобы избежать опасности.”
6. “ Никогда не работайте на швейной машине, если у нее засорены какие-либо воздушные
отверстия. Содержите вентиляционные отверстия машины и педаль управления свободными
от текстильного волокна, пыли и обрезков ткани.”
7. “ Не допускайте попадания посторонних предметов в какое-либо из отверстий машины.”
8. “ Только для использования в помещениях.”
9. “ Не работайте там, где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород.”
10. “ Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение «0» (ОТКЛЮЧЕНО),
затем выньте вилку из розетки.”
11. “ Выключить или отключить устройство, когда оставляете его отключить устройство перед
проведением технического обслуживания или замене фонарей.”
12. “ Не отключайте машину, выдергивая шнур питания. При отключении держите рукой вилку, а не шнур.”
13. “ Оберегайте пальцы рук от всех подвижных частей. Особая осторожность необходима в зоне
движения иглы.”
14. “ Не шейте при поврежденной игольной пластине, так как это может вызвать поломку иглы.”
15. “ Не пользуйтесь гнутыми иглами.”
16. “ Не подтягивайте и не подталкивайте ткань при шитье. Это может отогнуть иглу и вызвать ее поломку.”
17. “ Отключайте швейную машину (положение «0») при выполнении любых регулировок в зоне
иглы, таких как заправка иглы нитью, смена иглы, намотка шпульки, замена прижимной лапки и
т.д.”
18. “ Всегда вынимайте штепсель швейной машины из электрической розетки при снятии крышек,
смазке машины и осуществлении всех регулировок, упомянутых в настоящей Инструкции по
эксплуатации.”
19. “ Чтобы избежать поражения электрическим током никогда не поставил машину, ни сетевого
кабеля или сетевой шнур в воду или другие жидкости.”
20. “ Максимальная мощность светодиодной лампы 0.3W, максимальное напряжение DC 5V, в
случае повреждения светодиодная лампа, вы не должны использовать продукт и направить его
в производство или услуги агента по ремонту или замене сразу.”
21. “ Внимание следующее, чтобы избежать травм:
- Отключите ножной контроллер прибора, когда оставляете его:
- Отключите ножной контроллер прибора перед проведением любого содержания.”
Данная машина отвечает
требованиям Директивы
ЕЕС 2004/108/EC в части
электромагнитной
совместимости.
“Утилизация:
Это оборудование, отмеченные
символом рециркуляции. Не
уничтожайте этот продукт
неотсортированными городскими
отходами. Сбор таких отходов,
отдельно для специального
лечения не требуется.
(Европейский Союз только) ”
ОСТОРОЖНО
-
Для снижения риска поражения
электричеством:
Для снижения риска загорания, пожара, поражения
электрическим током и травм у работающих:
“Педаль (США & только
для Канады)
Использование полезной модели KD-1902
с этой швейной машины.”
“Поляризованные ПРОБКИ
осторожность (США &
только для Канады)
Это Appliance имеет поляризованные штекер
(одним лезвием шире, чем другие). Чтобы
снизить риск поражения электрическим
током, этот плагин предназначен для
фута в поляризованном розетку только
одним способом. Если вилка не подходит в
полной мере в розетку, обратный разъем.
Если он все еще не подходит, обратитесь
к квалифицированному электрику, чтобы
установить надлежащий розетку. Не
изменяйте Plug-либо образом.”
СОХРАНИТЕ
НАСТОЯЩИЕ
УКАЗАНИЯ
Эта швейная машина предназначена
только для домашней или аналогичной
работы.
Движущиеся части - Во избежание
получения травм отключайте машину
перед обслуживанием. Закройте крышку
перед работой на машине.
МЛ04
Содержание
- Achtun 1
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 1
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit 1
- Fussanlasser usa kanada 1
- Polarisierter stecker vorsicht nur usa kanada 1
- Vorsich 1
- Warnun 1
- Wichtige sicherheitshinweise 1
- Cautio 2
- Foot control usa canada only 2
- Important safety instructions 2
- Polarized plugs caution usa canada only 2
- Save these instructions 2
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 2
- Warnin 2
- Inhaltsverzeichnis 3
- Table of contents 3
- Содержание 3
- Die hauptteile der maschine 5
- Machine identification 5
- Детали машины 5
- Control 7
- Der nähfusshebel 7
- Die rückwärtstaste 7
- Kontrolle der fadenspannung 7
- Presser foot lever 7
- Reverse stitch lever 7
- Stichlängenregler 7
- Stichwahlknopf 7
- Stitch lengt 7
- Stitch selector 7
- Top thread tension control 7
- Переключатель обратной строчки 7
- Регулировка натяжения верхней нити 7
- Регулятор длины стежка 7
- Рычаг прижимной лапки 7
- Селектор строчки с указателем 7
- Das aufstellen der maschine 8
- Der hauptschalter 8
- Foot control 8
- Fussanlasser 8
- Power light switch 8
- Setting up your machine 8
- Ножная педаль управления 8
- Переключатель питания освещения 8
- Подготовка машины к работе 8
- Entfernen von anschiebetisch zubehörbox 9
- Removing the extension table accessory box 9
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями 9
- ① ② 9
- ⑥ ⑤ ④ ③ 9
- ⑧ ⑩ ⑪ 9
- ⑨ ⑫ 9
- Garnrollenhalter 10
- Horizontal spool pin for normal thread spool 10
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 10
- Spool pins 10
- Vertical spool pin for large thread spool 10
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 10
- Вертикальный стержень для больших катушек 10
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 10
- Aufspulen des unterfadens 11
- Winding bobbin 11
- Намотка шпульки 11
- Einlegen der spule und des unterfadens 12
- Threading the bobbin thread 12
- Заправка нижней нитки 12
- ① ③ 12
- ⑤ ④ 12
- Einfädeln des oberfadens 13
- Threading the top thread 13
- Заправка верхней нити 13
- Gebrauch des nadeleinfädlers 14
- Using automatic needle threader 14
- Как пользоваться 14
- Устройством вдевания нитки в иглу 14
- Heraufholen des unterfadens 15
- Picking up bobbin thread 15
- Подьем нижней нити 15
- Auswechseln des nähfusses 16
- Changing presser feet 16
- Смена прижимной лапки 16
- Converting to free arm sewing 17
- Freiarm oder flachbett nähen 17
- Свободный пошив рукава 17
- Строчка 1 2 3 18
- Схема настройки машины 18
- Nähen mit ihrer maschine 19
- Stich 1 2 3 19
- Machine setting chart 20
- Stitch 1 2 3 20
- Geradstich 21
- Straight stitch 21
- Прямые строчки 21
- Die rückwärtstaste 23
- Einnähen von kordeln 23
- Einnähen von reissverschlüssen 23
- Inserting zippers 23
- Piping 23
- Securing seams 23
- Окантовывание изделий 23
- Притачивание молний 23
- Рычаг реверса строчки 23
- Adjusting straight stitch thread tension 24
- Einstellen der fadenspannung 24
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 24
- Baumwolle 30 60 mercerisierte feste baumwolle 25
- Baumwolle 60 100 synthetik maschinen stickgarn 25
- Baumwolle 60 80 mercerisierte baumwolle 50 60 synthetik 25
- Baumwolle synthetik nähseide maschinen stickgarn 25
- Benutzen sie nie eine verbogene oder stumpfe nadel 25
- Benutzen sie standardnadeln die stärke der nadel sollte zur stärke des garns und beides zur stoffart passen 25
- Die nadel und garntabelle 25
- Elastickstich nadel alle elastischen stoffe 25
- Für gute nähergebnisse mit elastischen stoffen benutzen sie eine elastickstich nadel 25
- Garn stärke und art nadel stoffart 25
- Leichte baumwollstoffe seide synthetiks feine spitzen batist 25
- Mittelschwere baumwolle mittelschwere synthetiks popeline seersucker samt leichte wollstoffe leinen 25
- Oder 80 25
- Oder 90 25
- Schwere baumwolle mittlerer bis schwerer wollstoff jeansstoff 25
- Zum normalen nähen sollten sie für ober und unterfaden die gleiche garnstärke und garnart benutzen 25
- Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки имеющими синий стержень 25
- Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми 25
- Используйте стандартные иглы номер вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала 25
- Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой 25
- Таблица игл ниток и материалов 25
- Changing the needle 26
- Nadel auswechseln 26
- Needle thread and fabric chart 26
- Замена иглы 26
- Satin stich 27
- Satin stitch 27
- Zickzackstich 27
- Zigzag stitching 27
- Атласная строчка 27
- Зигзагообразная строчка 27
- Регулировка длины стежка stichlängenregler stitch length control 27
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control 27
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator 27
- Elastikstich 28
- Multi stitch zigzag 28
- Трехшаговый зигзаг 28
- Blind stitch 29
- Blindstich 29
- Потайная строчка 29
- Dessous stich 30
- Muschelkante 30
- Nähen und versäubern 30
- Seam and overcast in one 30
- Shell stitch 30
- Shell tucks 30
- Бельевая строчка 30
- Подрубка ракушка 30
- Стачивание и обметывание одновременно 30
- Adjusting stretch stitch balance 31
- Regulierung der stichlänge 31
- Stretch stitches 31
- Super nutzstiche stretch stiche 31
- Точная регулировка эластичных стежков 31
- Эластичные строчки 31
- Feather stitch 32
- Federstich 32
- Ric rac stitch 32
- Stretch geradstich 32
- Stretch zickzackstich 32
- Triple straight stitch 32
- Перьевая строчка 32
- Тройная стачивающая строчка 32
- Усиленный тройной зигзаг 32
- Overedge stitch 33
- Overlock stich 33
- Обметочная строчка 33
- Bei sehr weichen stoffen können sie einlagepapier oder organdy zur verstärkung benutzen 34
- Decorative embroidery designs 34
- Dekorative zierstiche 34
- Es empfiehlt sich immer erst eine probe auf dem material zu nähen das sie verzieren wollen 34
- Hinweise zum nähen von zierstichen 34
- Nähen sie mit voller spule und genügend nähgarn auf der garnrolle damit ihnen nicht mitten in einem muster der faden ausgeht 34
- Reduzieren sie die oberfadenspannung etwas 34
- Tips on design stitching 34
- Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте материала который вы собираетесь использовать 34
- Некоторые полезные советы 34
- Немного уменьшите натяжение верхней нитки 34
- Работая с очень мягкой тканью можно использовать в качестве основы тонкую бумагу или кисею оргенди которую потом можно будет удалить 34
- Фасонные строчки для вышивания 34
- Чтобы в процессе вышивания у вас не кончилась нитка убедитесь начиная вышивание что шпулька в челноке полностью заправлена а на катушке имеется нитка достаточной длины 34
- Buttonhole making 35
- Nähen von knopflöchern 35
- Вышивание пуговичных петель 35
- Процедура nähen des knopflochs procedure 36
- Adjusting stitch length density 37
- Corded buttonholes 37
- Knopfloch mit beilauffaden 37
- Regulierung der stichlänge dichte 37
- Регулировка длины плотности и ширины стежка 37
- Шнурковые пуговичные петли 37
- Caring for your machine 38
- Cleaning the feed dogs and hook area 38
- Pflege und reinigung ihrer maschine 38
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 38
- Уход за машиной 38
- Чистка транспортера и места установки челнока 38
- ② ① ③ 38
- Nützliche tipps bei störungen 40
- Руководство по устранению неисправностей 40
- Check chart for performance problems 41
- Внимани 44
- Мл04 44
- Опасн 44
- Основные указания по технике безопасности 44
- Осторожн 44
- Сохраните настоящие указания 44
Похожие устройства
- Jaguar MINI 284 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI 276 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI U 2 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar GT-8 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI 255 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 135 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI 271 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar JEMLUX Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI B 2 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar VX-9 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar VX-7 Инструкция по эксплуатации
- Janome DC 4030 (DECOR COMPUTER) HARD COVER Инструкция по эксплуатации
- Janome DC 4030 (DECOR COMPUTER) HARD COVER Сертификат
- Janome QDC 4120 ( 4120 QDC QUILTERS DECOR COMPUTER) Инструкция по эксплуатации
- Janome QDC 4120 ( 4120 QDC QUILTERS DECOR COMPUTER) Сертификат
- Janome 7524E HARD COVER Инструкция по эксплуатации
- Janome 7524E HARD COVER Сертификат
- Janome MY STYLE 100 (MS 100) Инструкция по эксплуатации
- Janome MY STYLE 100 (MS 100) Сертификат
- Thomson T19RTE1060 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения