Falmec Atlas 90 Vetro (800) ECP [21/76] Installation
![Falmec Atlas 90 Vetro (800) ECP [21/76] Installation](/views2/1317680/page21/bg15.png)
DEUTSCH
21
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG
• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters abgeschaltet werden.
• Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden.
• Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Beleuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten.
• Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
• Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden.
• Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit "offenen" Flammen ausführen.
• Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwenden. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
• Die erreichbaren Teile der Abzugshaube können heiß sein, wenn sie zusammen mit Kochgeräten verwendet werden.
• Mit der Reinigung so lange warten, bis alle Teile der Abzugshaube abgekühlt sind.
• Sollte die Reinigung nicht gemäß der Vorschriften und mit den Produkten ausgeführt werden, die im vorliegenden Handbuch angegeben sind, so besteht Brandgefahr.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet werden.
Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister Verbraucher (Heizkessel, Öfen, Kamine, etc.) für eine angemessene, vorschrifts-
mäßige Lüftung des Raumes sorgen, in dem die Rauchabsaugung erfolgt.
HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
• Wenn das Versorgungskabel oder andere Komponenten beschädigt sind, darf die Abzugshaube NICHT verwendet werden. Die Ab-
zugshaube von der Stromversorgung trennen und den Händler oder den autorisierten Kundendienst für die Reparatur kontaktieren. Immer die
Verwendung von originalen Ersatzteilen fordern. Niemals versuchen, Reparaturen oder Austauschtätigkeiten selbst durchzuführen. Wer-
den diese Arbeiten von Personen durchgeführt, die nicht dazu befähigt und qualiziert sind, so kann dies zu schweren Personen- und
Sachschäden führen, die von der Herstellergarantie nicht gedeckt sind.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an den Geräten vorzunehmen. Der Druck, die Überset-
zung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorliegenden Handbuchs müssen zuvor vom Hersteller genehmigt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die grafischen Darstellungen sowie die Spezifikationen dienen nur als
Richtlinie und dürfen nicht verbreitet werden.
Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
INSTALLATION (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten)
Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kap. "Sicherheitsvorschriften und Hinweise" auf S. 20 aufmerksam gelesen werden.
TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Daten des Geräts sind auf den Schildern im Inneren der Abzugshaube angegeben.
POSITIONIERUNG
Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem untersten Teil der Anzugshaube ist in Abb. A auf S. 5 angegeben.
Wenn die Abzugshaube über einem Gaskochgerät positioniert ist, muss dieser Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen. Jedenfalls kann gemäß der
Auslegung der Norm EN60335-2-31 vom 11.07.2002 vonseiten der TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11) im Falle dieser Haube der Mindestabstand
zwischen der Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube auf 55 cm vermindert werden.
Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden.
Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für den elektrischen Anschluss vorbehalten)
Vor sämtlichen Eingrien an der Abzugshaube, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Sicherstellen, dass die elektrischen Drähte im Inneren der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden; falls eine
solche Situation entstehen sollte, muss das am nächsten liegende Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektri-
schen Anschlüsse qualiziertes Personal beauftragen.
Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung ausgeführt werden.
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass:
• die Netzspannung derjenigen auf dem Typenschild im Inneren der Abzugshaube entspricht;
• die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kennschild im Inneren der Abzugshaube);
• der Stecker und das Kabel nach dem Anschluss nicht mit warmen Komponenten mit Temperaturen über 70°C in Berührung kommen;
• die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Normen ausgeführten Erdung verbunden ist;
• die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn das Gerät installiert ist.
Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein. In diesem Fall muss ein "normalisierter" Stecker verwendet werden, wobei
zu berücksichtigen ist, dass der gelb-grüne Draht für die Erdung, der blaue Draht für den Nullleiter und der braune für die Phase zu verwenden ist.
Am Versorgungskabel muss ein für die Belastung geeigneter Stecker montiert werden, der an eine Sicherheitsbuchse angeschlossen werden muss.
Wenn ein fest montiertes Gerät über kein Versorgungskabel oder andere Vorrichtung für die Trennung vom Stromnetz mit einer derartigen Öff-
nungsdistanz der Kontakte verfügt, dass die vollständige Trennung zu den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt, müssen die Anwei-
sungen lauten, dass diese Trennungsvorrichtungen mit den Installationsnormen konform am Versorgungsnetz installiert werden müssen.
Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden.
Содержание
- Parete wall 1
- Max 1090 2
- Max 500 2
- Atlas inox 21 kg atlas vetro 21 kg 3
- Max 1090 3
- Max 500 3
- Ø8 mm ø6 mm 3
- Ø150 mm 4
- Avvertenze per l installatore 8
- Avvertenze per l utilizzatore 8
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 8
- Allacciamento elettrico 9
- Caratteristiche tecniche 9
- Installazione 9
- Italiano 9
- Posizionamento 9
- Istruzioni di montaggio 10
- Scarico fumi 10
- Funzionamento 11
- Illuminazione 11
- Italiano 11
- Utilizzo pulsantiera elettronica 11
- Filtri al carbone attivo 12
- Filtri metallici antigrasso 12
- Manutenzione 12
- Pulizia esterna 12
- Pulizia parti interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Condizioni di garanzia 13
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 13
- Garanzia 13
- Italiano 13
- Solo per l italia 13
- Certificato di garanzi 14
- Solo per italia da conservare 14
- English 15
- Installation warnings 15
- Safety instructions and warnings 15
- User warnings 15
- Electrical connectio 16
- Installation 16
- Positioning 16
- Technical features 16
- Assembly instructions 17
- English 17
- Fumes discharge 17
- Lighting 18
- Operation 18
- Use of electronic push button control panel 18
- Active carbon filters 19
- Cleaning of internal parts 19
- Disposal after end of useful life 19
- English 19
- External cleaning 19
- Maintenance 19
- Metal anti grease filters 19
- Allgemeine hinweise 20
- Die elektrische anlage für den anschluss der abzugshaube muss den geltenden normen entsprechen und mit einem erdungs system ausgestattet sein das den sicherheitsvorschriften des installationslandes entspricht sie muss außerdem der eu gesetz gebung in bezug auf die funkentstörung entsprechen 20
- Elektrische sicherheit 20
- Hinweise für den benutzer 20
- Hinweise für den installateur 20
- Sicherheit rauchabzug das gerät nicht an abzugsrohre für rauch anschließen der durch verbrennung erzeugt wird z b heizkessel kamine etc vor der installation der abzugshaube muss sichergestellt werden dass alle gültigen gesetzlichen vorschriften in bezug auf die luftableitung aus dem raum eingehalten werden 20
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 20
- Technische sicherheit 20
- Verwendungsbestimmung das gerät ist ausschließlich für die absaugung von rauch bestimmt der während der zubereitung von speisen in haushaltsküchen nicht in gewerblichen küchen erzeugt wird jede andere verwendung gilt als unsachgemäß kann schäden für personen gegenstände und haustiere verursachen und enthebt den hersteller von jeglicher verantwortung dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren sowie von personen mit reduzierten physischen sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder 20
- Deutsch 21
- Elektrischer anschlus 21
- Installation 21
- Positionierung 21
- Technische merkmale 21
- Montageanleitung 22
- Rauchabzug 22
- Betrieb 23
- Deutsch 23
- Verwendung der elektronischen bedientafel 23
- Beleuchtung 24
- Die aktiv kohlefilter 24
- Metallfettfilter 24
- Reinigung aussen 24
- Reinigung der innenteile 24
- Wartung 24
- Deutsch 25
- Entsorgung 25
- Informationen zur entsorgung in ländern ausserhalb der europäischen union das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern ist nur in der europäischen union gültig wenn das gerät in anderen ländern entsorgt wer den soll sollten die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 25
- Informationen zur entsorgung innerhalb der europäischen union die europäische richtlinie zu den weee geräten wurden in jedem land auf andere weise ausgelegt darum sollten bei der entsorgung dieses geräts die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 25
- Instructions de sécurité et mises en garde 26
- Mises en garde pour l installateur 26
- Mises en garde pour l utilisateur 26
- Branchement électrique 27
- Caractéristiques techniques 27
- Français 27
- Installation 27
- Positionnement 27
- Instructions de montage 28
- Évacuation des fumées 28
- Fonctionnement 29
- Français 29
- Utilisation du tableau de commande électronique 29
- Éclairage 29
- Entretien 30
- Filtres au charbon actif 30
- Filtres métalliques anti graisse 30
- Nettoyage des parties internes 30
- Nettoyage externe 30
- Élimination en fin de vie 30
- Advertencias para el instalador 31
- Advertencias para el usuario 31
- Español 31
- Instrucciones de seguridad y advertencias 31
- Características técnicas 32
- Colocación 32
- Conexión eléctrica 32
- Instalación 32
- Descarga de humos 33
- Español 33
- Instrucciones de montaje 33
- Funcionamiento 34
- Uso del panel de mandos electrónico 34
- Español 35
- Filtros de carbón activo 35
- Filtros metálicos antigrasa 35
- Iluminación 35
- Limpieza de las partes internas 35
- Limpieza externa 35
- Mantenimiento 35
- Eliminación al final de la vida útil 36
- Меры предосторожности для пользователя 37
- Меры предосторожности для установщика 37
- Руссий 37
- Техника безопасности и меры предосторожности 37
- Подключение к сети электропитания 38
- Позиционирование 38
- Технические характеристики 38
- Установка 38
- Инструкции по монтаж 39
- Отвод дымов 39
- Руссий 39
- Пользование электронной панелью управления 40
- Функционирование 40
- Металлические жироулавливающие фильтры 41
- Наружная чистка 41
- Освещение 41
- Очистка внутренних частей 41
- Руссий 41
- Техобслуживание 41
- Фильтры с активированным углем 41
- Утилизация по завершении срока службы 42
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 43
- Ostrzeżenia dla instalatora 43
- Ostrzeżenia dla użytkownika 43
- Polski 43
- Cechy techniczne 44
- Montaż 44
- Podłączenie elektryczne 44
- Umieszczanie w pozycji 44
- Instrukcja montażu 45
- Polski 45
- Wylot dymu 45
- Funkcjonowanie 46
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 46
- Czyszczenie części wewnętrznych 47
- Czyszczenie na zewnątrz 47
- Filtry z węglem aktywnym 47
- Konserwacja 47
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 47
- Oświetlenie 47
- Polski 47
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 48
- Advertências para o instalador 49
- Advertências para o utilizador 49
- Instruções de segurança e advertências 49
- Português 49
- Características técnicas 50
- Instalação 50
- Ligação elétrica 50
- Posicionamento 50
- Descarga de fumos 51
- Instruções de montagem 51
- Português 51
- Funcionamento 52
- Utilização da botoeira eletrónica 52
- Filtros de carvão ativado 53
- Filtros metálicos antigordura 53
- Iluminação 53
- Limpeza das partes internas 53
- Limpeza externa 53
- Manutenção 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Advarsler møntet på bruger 55
- Advarsler møntet på installatøren 55
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 55
- Elektrisk tilslutning 56
- Installation 56
- Placering 56
- Tekniske specifikationer 56
- Monteringsanvisninger 57
- Røgkanal 57
- Belysning 58
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 58
- Funktion 58
- Aktive kulfiltre 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Fedtfiltre af metal 59
- Indvendig rengøring 59
- Udvendig rengøring 59
- Vedligeholdelse 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 60
- Elektrisk anslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Svensk 61
- Tekniska egenskaper 61
- Monteringsanvisningar 62
- Rökkanal 62
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 63
- Belysning 63
- Svensk 63
- Aktiva kolfilter 64
- Extern rengöring 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Metallfettfilter 64
- Rengöring av inre delar 64
- Underhåll 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 65
- Varoitukset asentajalle 65
- Varoitukset käyttäjälle 65
- Asennus 66
- Sijoitus 66
- Sähköliitännä 66
- Tekniset ominaisuudet 66
- Asennusohjeet 67
- Savun poist 67
- Elektronisen näppäimistön käyttö 68
- Toiminta 68
- Valaistus 68
- Aktiivihiilisuodattimet 69
- Huolto 69
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 69
- Sisäosien puhdistaminen 69
- Ulkoinen puhdistus 69
- Advarsler for bruker 70
- Advarsler for installatør 70
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 70
- Elektrisk tilkobling 71
- Installasjon 71
- Plassering 71
- Tekniske data 71
- Monteringsanvisninger 72
- Røykutslipp 72
- Belysning 73
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 73
- Funksjon 73
- Ekstern rengjøring 74
- Filtre med aktivt karbon 74
- Kassering etter endt levetid 74
- Metall fettfiltre 74
- Rengjøring av innvendige deler 74
- Vedlikehold 74
Похожие устройства
- Falmec Atlas Isola 90 Vetro (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Astra Isola 60 Vetro (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Astra 90 Vetro (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Europa Isola 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Elettrobar PLUVIA 260 Инструкция по эксплуатации
- Elettrobar PLUVIA 280 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Integrata 90 IX (600) Инструкция по установке
- Miele W 6000 GalaGrande XL Инструкция по эксплуатации
- Miele W 6746 WPS Белый Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKes 653 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKEes 553 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VKG 570 SR Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VKG 570 SR Схема
- Vestfrost VKG 571 BR Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VKG 571 SR Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WK 6476 Инструкция по эксплуатации
- Smeg FA390XS3 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost FKG 370 Инструкция по эксплуатации
- Faber CYLINDRA ISOLA EG10 X A37 (110.0157.066) Инструкция по эксплуатации
- Faber CYLINDRA ISOLA EG10 X A37 (110.0157.066) Каталог Faber