Falmec Europa Isola 120 IX (800) ECP [22/84] D elektrischer anschluss
![Falmec Europa Isola 120 IX (800) ECP [22/84] D elektrischer anschluss](/views2/1317530/page22/bg16.png)
Содержание
- Falmec 1
- Just cookerhoods 1
- Libretto istruzioni 1
- Caratteristiche tecniche 10
- Libretto istruzioni 10
- Cappa in versione ad evacuazione esterna 11
- Di allacciamento elettrico 11
- Fi cappa in versione a riciclo intern 11
- Gl funzionamento 11
- Pulsantiera elettronica capacitiva 12
- E filtri 13
- Gestione della pressione dei tasti 13
- Istruzioni per l estrazione e la sostituzione 13
- Italiano 13
- Garanzia 14
- Illuminazione 14
- L1 manutenzione e pulizia 14
- Montaggio e sostituzione 14
- Ni montaggio cappa ad isola con traliccio 14
- B technical specifications 16
- C installation 16
- Instructions booklet 16
- Safety warnings c 16
- Warnings 16
- D electrical connections 17
- English 17
- Operation 17
- Range hood with outside discharg 17
- Recirculating range hood 17
- Electronic control panel 18
- Assembly and replacement 19
- E filters 19
- English 19
- Lighting 19
- Removing and replacing s instructions 19
- Installation of island hood with lattic 20
- Warranty 20
- B technische merkmale 21
- Bedienungsanleitung 21
- Cl installation 21
- Sicherheitsbestimmungen 21
- D elektrischer anschluss 22
- Gl arbeitsweise 22
- Haube mit abluftbetrieb 22
- Haube mit umluftbetrieb 22
- Deutsch 23
- Elektronischesbedienfeld 23
- H anleitungen für ausbau und ersatz 24
- Steuerung des tastendrucks 24
- Beleuchtung 25
- Deutsch 25
- Ivi garantie 25
- L wartungundreinigung 25
- Montage und ersatz 25
- N montage der insel dunstabzugshaube mit hängegerüst 26
- Avertissements 27
- Caractéristiques techniques 27
- Livret d instructions 27
- S montage 27
- Sécurité 27
- D branchement électrique 28
- Fonctionnement 28
- Ph hotte version à recyclage d air 28
- Pë hotte version à évacuation extérieure 28
- Boîtier de commande électronique 29
- Français 29
- E filtres 30
- Instructions pour 30
- Les enlever et les remplacer 30
- Garantie 31
- N montage de la hotte îlot cheminée 32
- Características técnicas 33
- Manual de instrucciones 33
- Botonera 0 5 teclas 34
- Botonera electrónica 34
- Campana extractora en la version con evacuacion exterior 34
- Campana extractora en la versión con reciclado inter io r 34
- D conexión eléctrica 34
- Funcionamiento 34
- Botonera electrónica 35
- Español 35
- Gestión de la presión de las teclas 36
- H filtros 36
- Instrucciones para extracción y sustitución 36
- Garantía 37
- Iluminación 37
- L mantenimiento y limpieza 37
- Montaje campana de isleta con bastidor 37
- Advertências 39
- C instalação 39
- Características técnicas 39
- Manual de instruções 39
- Segurança 39
- D ligação elétrica 40
- F coifa na versão de recirculação interna filtrante 40
- G funcionamento 40
- Ê coifa na versão com evacuação extern 40
- Botoeira eletrónica 41
- Português 41
- A extração e a substituição 42
- Filtros 42
- Garantia 43
- Iluminação 43
- L manutenção e limpeza 43
- Montagem e 43
- Substituição 43
- Ñ montagem da coifa de ilha com treliça 44
- Безопасность 45
- Гв технические характеристики 45
- Гс1 монтаж 45
- Инструкция по эксплуатации 45
- Мер 45
- Предосторожности 45
- Вытяжное устройство с рециркуляцией воздуха 46
- Гё1 е вытяжное устройство с выбросом воздуха наружу 46
- Кнопки с электронным управлением 46
- Подключение электроэнергии 46
- Пятикнопочное управление 46
- Работа 46
- С фильтраций 46
- Инструкции по извлечению и замене 48
- Металлические фильтры 48
- Радиоуправление опция 48
- Фильтры 48
- Фильтры с активированным углем 48
- Галогенное освещение 49
- Гарантии 49
- Диодная лампочка 49
- И чистка и уход 49
- Металлические фильтры для задержания жира 49
- Очистка внутренней части 49
- Сменная группа 49
- Установка и замена 49
- Фильтры с активированным углем 49
- Флуоресцентная лампа 49
- Чистка наружной стороны 49
- Ш освещение 49
- Внимание установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим током 50
- Гы монтаж островной вытяжки со стойкой 50
- Этап 1 50
- Этап 2 50
- Этап 3 50
- Instrukcja obstugi 51
- Ostrzezenia 51
- Ostrzezenia bezpieczehstwa 51
- Owanie 51
- F okap kuchenny recyrkulacyjny 52
- Fé1 okap kuchenny z wyprowadzeniem zewnftrznym 52
- Obsluga 52
- P podtaczeniaelektryczne 52
- Elektron iczna tablica przyciskowa 53
- Polska 53
- E filtry 54
- Filtry metalowe 54
- Filtry zw glem drzewnym 54
- Instrukcje wyjmowania i wymiany 54
- Montaz i wymiana 54
- Oswietlenie 54
- Panel otwierany 54
- Reflektor punktowy 54
- Zarz dzanie wciskaniem przycisków 54
- Gwarancja 55
- Obsluga konserwacyjna i czyszczenie 55
- Krok 2 56
- Krok 3 56
- Bruksanvisning 57
- Varning 57
- Elektronisk manöverpanel 58
- Fläktkäpor med frânluftsfunktion 58
- Funktioner 58
- Recirkulationsdrif 58
- Hl filter demontering och monteringsanvisning 59
- Svensk 59
- Fettfilter 60
- Jyf garanti 60
- Kolfilter 60
- Led spotlight 60
- Ll underhäll och rengöring 60
- Lysrör 60
- Rengöring av käpans insida 60
- Rengöring av käpans utsida 60
- Spotlight 60
- Гп belysning montering och utbyte 60
- Medföra elektriska faror 61
- N montering frihängande kapor med montagestruktur 61
- Steg 1 61
- Steg 2 61
- Svensk 61
- Varning underlätenhetatt installera skruvar ellerfästningsanordningari enlighet med dessa instruktioner kan 61
- Advarsler 62
- Instruktionsmanual 62
- Tekniske specifikationer 62
- Betjening 63
- Betjeningspanel med 5 taster 63
- D eltilslutning 63
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Emh ettei version med ekstern udledning udsugende 63
- Fl emh ettei version med intern recirkulation filtrerende 63
- Kapacitivt elektroniske betjeningspanel 64
- Aktive kulfiltre 65
- Hl filtre anvisninger for udtagning og udskiftning 65
- Metalfiltre 65
- Aftageligt panel 66
- Aktive kulfiltre 66
- Ft belysning montering og udskiftning 66
- Garanti 66
- Ledspot 66
- Li vedugeholdelse og reng0ring 66
- Lysstofr0r 66
- Metal fedtfiltre 66
- Udvendig reng0ring 66
- Advarsel manglende installation af skruerne eller fastsaettelse af anordning i overensstemmelse med disse 67
- Anvisninger kan medfore elektriske farer 67
- Fase 1 67
- Fase 2 67
- Fase 3 67
- N montringaffrith engendeemh ettemedgitterwerk 67
- Kâyttôohje 68
- S asennus 68
- Tekniset tiedot 68
- Turvallisuusvaroitukset c 68
- Â varoituksia 68
- D sàhkolhtànnàt 69
- E liesikupu ilman ulos johtava versio imu 69
- Kiertolmakup 69
- Painikkeet viidellà nàppàimellà 69
- S toiminta 69
- Suodatin 69
- Virtapainikkeet 69
- Kapasitiivinen sähköinen ohjaus 70
- Aktiivihiilisuodattimet 71
- Ft valaistus asennus ja vaihto 71
- Hi suodattimet poistaminen ja vaihto 71
- Irrotettava paneeli 71
- Metallisuodattimet 71
- Valaisin 71
- L1 huolto ja puhdistus 72
- N saarekekuvun asennus kehyksiin 72
- Vaihe 1 73
- Vaihe 2 73
- Vaihe 3 73
- Advarsler 74
- Bruks anvisning 74
- Montering 74
- Sikkerhet advarsler c 74
- Tekniske data 74
- D elektrisktilkobling 75
- Fh hett 75
- Gjenvinningsversjon med filter 75
- Hetteiversjon med ekstern evakuering suging 75
- U drift 75
- Kapasitivt elektronisk betjeningspanel 76
- Filtre med aktivt karbon 77
- Flyttbart panel 77
- Ft belysning montasje og utskifting 77
- H filter instruksjoner for utvinning og utskifting 77
- Händtering av trykking pä tastene 77
- Metallfiltre 77
- Spotlys 77
- Advarsel unnlatelse av ä installere skruene eller festeanordningen i samsvar med disse anvisningene 78
- Anti fett metallfiltre 78
- Ekstern rengjoring 78
- Fase 1 78
- Filtre med aktivt karbon 78
- Garanti 78
- Intern rengj0ring 78
- Kan fore til elektriske faremomenter 78
- L vedlikehold og rengj0ring 78
- Ledspotlys 78
- Lysr0r 78
- N installasjon av 0ya hette med espalier 78
- Codice in materia di protezione dei dati personali 83
- Condizioni di garanzia 83
- Informativa ai sensi dell alt 13 dei d lgs n 196 2003 83
- Certificato di garanzia 84
- Falmec s p a 84
- Importante 84
- La presente garanzia è valida solo per l italia guarantee conditions are valid only for haly 84
- Questo certificato di garanzia non deve essere spedito ma conservato con la ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligato rio che comprovi la data d acquisto della cappa in caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento si prega di telefonare alla ditta falmec indicando i codici sotto riportati la quale vi farà pervenire un tecnico per la riparazione vedere condizioni di garanzia all interno 84
- Vittorio veneto treviso italy zona industriale via dell artigianato 42 tel 0438 5025 r a fax 0438 501 531 84
- Www falmec com 84
Похожие устройства
- Falmec Exploit Top Isola 90 IX Touchfree (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Ghost 60 (600) P.E Инструкция по эксплуатации
- Falmec Exploit Isola 90 IX Touchfree (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec GLEAM 90 IX (800) ECP белое стекло Инструкция по эксплуатации
- Falmec Futura Export 120 IX (600) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Horizon 120 IX (800) NRS Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПК-870 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПК-870 Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY ПК-870 Приложение к санитарно-эпидемиологическому заключению
- ATESY ПК-870 Сертификат
- ATESY ПК-870 Декларация о соответствии
- ATESY ПК-420 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПК-420 Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY ПК-420 Приложение к санитарно-эпидемиологическому заключению
- ATESY ПК-420 Сертификат
- ATESY ПК-420 Декларация о соответствии
- ATESY ПКИ-400 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПКИ-400 Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY ПКИ-400 Приложение к санитарно-эпидемиологическому заключению
- ATESY ПКИ-400 Сертификат
von diesem von den Europäischen Normen vorgesehenem Detail kann man den Abstand an einigen Modellen reduzieren wie es im Hauptkatalog spezifiziert wird Wenn die Anweisungen der Gaskochebene einen größeren Abstand vorsehen muss dies berücksichtigt werden In der Abluftversion kann der Durchmesser des Rauchablasses nicht kleiner als der des Dunstabzugshaubenanschlusses sein In den waagrechten Abschnitten muss das Rohr leicht nach oben geneigt sein ca 10 um die Luft nach außen zu leiten Die Kurven auf ein Minimum reduzieren und prüfen ob alle Rohre die erforderliche Mindestlänge aufweisen Die geltenden Vorschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister Verbraucher Heizkessel Öfen Kamine usw für eine angemessene vorschriftsmäßige Lüftung des Raumes in dem die Rauchabsaugung erfolgt sorgen Montageanleitungen siehe Abschnitt 0 der vorliegenden Bedienungsanleitung D ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifikation vorbehalten ACHTUNG Vor jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden Sicherstellen dass die Stromkabel im Innern der Dunstabzugshaube nicht abgeklemmt oder durchgeschnitten werden sollte dies dennoch vorkommen den nächst gelegenen Kundendienst kontaktieren Der Anschluss muss unter Befolgung der gültigen Rechtsvorschriften erfolgen Sicherstellen dass das Reduzierventil und die Elektro anlage der Geräteleistung entsprechen siehe technische Spezifikationen in Punkt B Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein in diesem Fall ist ein genormter Stecker zu verwenden wobei folgendes zu beachten ist Der gelb grüne Draht ist für die Erdung zu benutzen der blaue Draht ist für den Nullleiter und der braune Draht für die Phase bestimmt Das Kabel darf auf keinen Fall mit heißen Teilen in Berührung kommen über 70 C Am Netzkabel einen der Geräteleistung entsprechenden Stecker anbringen und diesen in eine Sicherheits Steckdose stecken Bei Geräten die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden muss man sicherstellen dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden werden Sich an eine qualifizierte Person wenden siehe technische Spezifikationen in Punkt B Die Herstellerfirma ist nicht haftbar wenn die Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehalten werden HAUBE MIT ABLUFTBETRIEB absaugend Bei dieser Ausführung wird der während des Kochens entstehende Dampf durch ein Abzugsrohr nach außen abgeführt Der sich oberhalb der Haube befindliche Rauchzug ist an ein Abzugsrohr anzuschließen über das Rauch und Dampf zu einem Auslass ins Freie geleitet werden Bei dieser Ausführung sind eventuell vorhandene Aktivkohlefilter wie in Punkt F beschrieben zu entfernen Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten benutzt wird die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden muss eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt werden Germany Feuerungsverordnung vom 31 01 1986 und DVGW TRG11986 Amtsblatt G 600 Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshau be im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unter drück nicht größer als 4 Pa 4 x 10 5 bar sein F HAUBE MIT UMLUFTBETRIEB filtrierend Bei dieser Ausführung strömt die Luft durch Aktivkohlefilter wo sie gefiltert und erneut an den Raum abgegeben wird Sicherstellen dass die Aktivkohlefilter am Motor installiert sind andernfalls müssen sie wie unter Punkt H beschrieben installiert werden Bei Dunstabzugshauben im Umluftbetrieb empfehlen wir die Rückstauklappe die am Ausgangsverbindungsstück des Motors montiert ist zu entfernen A Für optimale Leistung ist es ratsam bei starker Geruch und Dampfbildung die dritte Drehzahlstufe und unter normalen Bedingungen die zweite Stufe einzustellen Die erste Drehzahlstufe dient dazu die Luft bei geringem Energieverbrauch sauber zu halten Die Haube sollte bei Kochbeginn eingeschaltet und erst wieder ausgeschaltet werden wenn der Raum vollkommen geruchsfrei ist Gl ARBEITSWEISE 1 BEDIENFELD MIT 5 TASTEN LICHT Taste zQ ON OFF LICHT MOTOR Taste 1 2 3 OFF 1 startet den Motor mit Mindestdrehzahl 2 startet den Motor mit mittlerer Drehzahl 3 startet den Motor mit Höchstdrehzahl OFF schaltet den Motor aus 2 ELEKTRONISpHES BEDIENFELD Licht knöpf zQz ON Licht eingeschaltet Druckknopf beleuchtet OFF Licht ausgeschaltet Druckknopf Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit reduziert Die Geschwindigkeit 1 2 und 3 wird von der einge schalteten Ledanzahl ausschließlich Licht und Schaltuhrled angezeigt Druckknopf Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit gesteigert 20