SCOTSMAN (FRIMONT) B 21 AS-M [22/52] Informazioni generali ed installazione
![SCOTSMAN (FRIMONT) B 21 AS-M [22/52] Informazioni generali ed installazione](/views2/1319257/page22/bg16.png)
INFORMAZIONI GENERALI
ED INSTALLAZIONE
A. INTRODUZIONE
I fabbricatori di ghiaccio in cubetti sono stati
progettati e costruiti con un elevato standard
qualitativo.
Essi vengono collaudati interamente per diverse
ore e sono in grado di assicurare il massimo
rendimento relativamente ad ogni particolare
uso e situazione.
NOTA.
Per non compromettere o ridurre le
caratteristiche di qualità e sicurezza di que-
sto fabbricatore di ghiaccio si raccomanda,
nell’effettuare l’installazione e le operazioni
periodiche di manutenzione, di attenersi scru-
polosamente a quanto prescritto in questo
manuale.
B. DISIMBALLAGGIO ED ISPEZIONE
1. Ispezionare visivamente l’imballo esterno
in cartone e il basamento in legno usati per la
spedizione. Qualsiasi danno evidente sull’imbal-
lo esterno deve essere riferito allo spedizioniere;
in questo caso, procedere ad ispezionare l’appa-
recchio con il rappresentante dello spedizioniere
presente.
2. a) Tagliare e rimuovere i nastri in plastica
che mantengono sigillato l’imballo di cartone.
b) Aprire la parte superiore dell’imballo e
togliere i fogli e gli angolari protettivi di polistirolo.
c) Sollevare l’intero cartone sfilandolo dal-
l’apparecchio.
3. Togliere il pannello frontale ed il pannello
posteriore dell’apparecchio ed ispezionare lo
stesso onde accertare se abbia subito danni.
Notificare allo spedizioniere eventuali danni su-
biti come riportato al punto 1.
4. Aprire lo sportello e togliere tutti i supporti
interni usati per la spedizione e i nastri adesivi di
protezione.
5. Controllare che le tubazioni del circuito
refrigerante non tocchino altre tubazioni o super-
fici, e che il ventilatore giri liberamente.
6. Usando un panno pulito e umido, pulire le
pareti interne del contenitore del ghiaccio e le
superfici esterne dell’apparecchio.
7. Osservare i dati riportati sulla targhetta
fissata alla parte posteriore del telaio vicino ai
raccordi idraulici ed elettrici, e verificare che il
voltaggio della rete elettrica disponibile corri-
sponda a quello riportato sulla targhetta dell’ap-
parecchio.
ATTENZIONE. Un errato voltaggio del-
l’alimentazione elettrica annullerà auto-
maticamente il vostro diritto alla garan-
zia.
8. Compilare la cartolina di garanzia posta
all’interno del Manuale d’Uso, segnando sia il
modello che il numero di serie dell’apparecchio
rilevandolo dalla targhetta fissata al telaio.
Spedire la cartolina debitamente compilata al
costruttore.
C. POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO
ATTENZIONE. Questo fabbricatore di
ghiaccio è stato progettato per essere
installato all’interno di locali in cui la
temperatura ambiente non scenda mai al
di sotto di 10°C ne superi i 40°C.
Periodi prolungati di funzionamento a tem-
perature al di fuori dei seguenti limiti
costituiscono cattivo uso secondo i ter-
mini di garanzia e fanno decadere auto-
maticamente il vostro diritto alla garan-
zia.
1. Posizionare l’apparecchio nel luogo di in-
stallazione definitivo.
I criteri per la sua scelta sono:
a) Minima temperatura ambiente 10°C e
massima temperatura ambiente 40°C.
b) Temperature dell’acqua di alimentazio-
ne: minima 5°C massima 35°C.
c) Luogo ben aerato per assicurare un
efficace ventilazione all’apparecchio e quindi un
corretto funzionamento del condensatore.
d) Spazio adeguato per i collegamenti di
servizio previsti nella parte posteriore dell’appa-
recchio. Lasciare almeno 15 cm di spazio attorno
all’unità così da permettere una corretta ed effi-
cace circolazione d’aria soprattutto nei modelli
raffreddati ad aria.
Pagina 11
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- SCOTSMAN (FRIMONT) B 21 AS-M Спецификация
- Smeg KSE59PO Инструкция по эксплуатации
- Smeg KSE912BX3 Инструкция по эксплуатации
- Smeg KFV62DN-2 Инструкция по эксплуатации
- Smeg KSE59AO Инструкция по эксплуатации
- Smeg KCM900PO Инструкция по эксплуатации
- Smeg SPR864BGH Инструкция по эксплуатации
- Smeg SRV896AOGH Инструкция по эксплуатации
- Smeg SPR896POGH Инструкция по эксплуатации
- Gastrorag CM-712 Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТМ-1/1200/600 купе (ванна слева) Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТМ-2/1200/600 купе (с двумя мойками) Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТ-3/950/600 купе Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТ-3/950/600 купе Санитарно-эпидемиологическое заключение
- ATESY СТ-3/950/600 купе Приложение к санитарно-эпидемиологическому заключению
- ATESY СТ-3/950/600 купе Сертификат
- ATESY СТ-3/950/600 купе Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТ-3/950/600 купе Каталог оборудования ATESY
- Krupps Evolution ES65 Инструкция по эксплуатации
- ATESY СТМ-1/1200/600 купе (ванна справа) Инструкция по эксплуатации