La Nordica Zen [11/48] Accensione a basse emissioni
![La Nordica Zen [11/48] Accensione a basse emissioni](/views2/1334321/page11/bgb.png)
ZEN
7196011 - IT - EN - DE - FR 11
carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento
di breve durata.
5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull’apparecchio ed in particolare sulle superci
laccate. Le superci laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento.
6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con
eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio.
È VIETATO l’uso di tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili.
Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po’ (si deve aprire anche l’eventuale
registro di accensione, e valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si può ricaricare
aprendo lentamente la porta, in modo da evitare fuori uscite di fumo, si chiude il registro dell’aria primaria e si controlla la combustione
mediante l’aria secondaria secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA.
Durante questa fase, non lasciare mai il focolare senza supervisione.
Mai sovraccaricare l’apparecchio (consultare la tabella tecnica - quantità max. di combustibile caricabile / consumo orario). Troppo
combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare l’apparecchio. La garanzia non
copre i danni dovuti al surriscaldamento dell’apparecchio. Non accendere mai l’apparecchio quando ci sono gas combustibili
nella stanza.
9.1. ACCENSIONE a BASSE EMISSIONI
La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo signicativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia
gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. I gas combusti, passando
attraverso le alte temperature della amma, bruciano quasi completamente. La durata di una carica è di 6 - 8h.
Mettere i ciocchi di legna nel focolare ad una certa distanza uno dall’altro, come indicato in Figura 9 a pagina 42. Disporre in basso i più
grossi e in alto i più ni, o in verticale nel caso di camere di combustione strette e alte. Collocare il modulo di accensione sopra alla catasta,
disporre i primi ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna.
Modulo di accensione. Questo modulo di accensione sostituisce quello di carta o cartone.
Preparare 4 ciocchi con una sezione trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm Figura 9 a pagina 42. Mettere i quattro ciocchi
incrociati sopra la catasta di legna, trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può essere per esempio lana
di legna impregnata di cera. Un ammifero è sufciente per accendere il fuoco. Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più
sottili: in tal caso ne occorrerà una maggiore quantità. Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l’aria comburente.
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :
Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA
Legna CHIUSO 1/2 APERTO
IMPORTANTE:
• non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;
• non soffocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;
• la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili.
• Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch
10. FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni
anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). Bisogna sempre usare il prodotto
con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia). La non osservanza di tale
regola fa decadere la garanzia.
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del
focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere ).
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con
porta aperta è consentito soltanto sotto sorveglianza.
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile. Il
focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
Con i registri viene regolata l’emissione di calore del focolare. Essi devono essere aperti secondo il bisogno calorico. La migliore
combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per la combustione passa
attraverso il registro dell’aria secondaria.
Non si deve mai sovraccaricare l’apparecchio. Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento
e quindi danneggiare la stufa, in particolare si potrebbero vericare delle rotture sulla parte inferiore della facciata. I danni causati
da surriscaldamento non sono coperti da garanzia. Bisogna pertanto usare il prodotto sempre con la porta chiusa per evitare
danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia). La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa
calorica nominale con una depressione al camino di 11 Pa (1,1 mm di colonna d’acqua) è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE
TECNICA. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorica è inuenzata dal camino.
Un buon tiraggio del camino richiede una minore quantità d’aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita di una maggiore
quantità d’aria per la combustione.
Per vericare la buona combustione, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco signica che l’apparecchio non
è regolato correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è
necessaria una maggior quantità di aria secondaria).
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- En contents 4
- It indice 4
- De inhaltsverzeichnis 5
- Fr table des matières 5
- 1 1 mm 6
- 1150 mg 6
- 200x200 ø200 6
- Capitolo sicurezza 6
- Dati tecnici 6
- En 13240 6
- Griglia piana 6
- X 490 x 297 6
- Avvertenze generali 7
- Norme per l installazione 7
- Sicurezza antincendio 7
- Canna fumaria 8
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 9
- Collegamento al camino 9
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 9
- Comignolo 9
- Accensione 10
- Combustibili ammessi non ammessi 10
- Accensione a basse emissioni 11
- Funzionamento normale 11
- Componenti cromati 12
- Fermo estivo 12
- Funzionamento nei periodi di transizione 12
- Le maioliche 12
- Manutenzione e cura 12
- Prodotti in pietra ollare 12
- Prodotti smaltati 12
- Prodotti verniciati 12
- Pulizia vetro 12
- Uso del forno dove presente 12
- Determinazione della potenza termica 13
- Pulizia canna fumaria 13
- Pulizia cassetto cenere 13
- Pulizia griglia focolare 13
- Fire safety 14
- Technical data 14
- Fire safety 15
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Description 16
- In a emergency 16
- Air flow in the place of installation during combustion 17
- Chimney pot 17
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 17
- Connection to the chimney 17
- Allowed not allowed fuels 18
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 18
- Lighting 18
- Variety kg mc kwh kg 18
- Low emission fire lighting 19
- Normal operation 19
- Operation in transition periods 19
- Use of the oven if present 19
- Chromium components 20
- Enamelled products 20
- Glass cleaning 20
- Maintenance and care 20
- Majolicas 20
- Products made of natural stone 20
- Summer stop 20
- Varnished products 20
- Calculation of the thermal power 21
- Cleaning of the hearth grate 21
- Cleaning out the ashes 21
- Cleaning the flue 21
- 1 1 mm 22
- 1150 mg 22
- 200x200 ø200 22
- Abschnitt brandschutz 22
- En 13240 22
- Planrost 22
- Technische daten 22
- X 490 x 297 22
- Allgemeine hinweise 23
- Brandschutz 23
- Installationsvorschriften 23
- Beschreibung 24
- Rauchabzug 24
- Sofortiges einschreiten 24
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 25
- Anschluss an den schornstein 25
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 25
- Schornsteinposition 25
- Anfeuerung 26
- Zulässige unzulässige brennstoffe 26
- Emissionsarmes anfeuern 27
- Normaler betrieb 27
- Backen wenn anwesend 28
- Betrieb in den übergangsperioden 28
- Emaillierte produkte 28
- Kacheln 28
- Lackierte produkte 28
- Produkte mit teilen aus naturstein 28
- Reinigung des glases 28
- Sommerpause 28
- Verchromte teile aufgrund 28
- Wartung und pflege 28
- Feststellung der wärmeleistung 29
- Reinigung des aschenkasten 29
- Reinigung des feuerrostes 29
- Reinigung des schornsteinrohres 29
- 1 1 mm 30
- 1150 mg 30
- 200x200 ø200 30
- Chapitre sécurité contre les incendies 30
- Données techniques 30
- En 13240 30
- Grille plate pivotante de l extérieur 30
- X 490 x 297 30
- Avertissements generaux 31
- Réglés pour la mise en place 31
- Sécurité contre les incendies 31
- Conduit de la cheminée 32
- Description 32
- Intervention rapide 32
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 33
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 33
- Connexion avec la cheminée 33
- Position du pot de la cheminée 33
- Allumage 34
- Combustibles admis non admis 34
- Allumage à basses émissions 35
- Fonctionnement normal 35
- Utilisation du four où présent 35
- Arrêt pendant l été 36
- Entretien et soi 36
- Entretien et soin 36
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 36
- Les faiences 36
- Nettoyage de la vitre 36
- Pièces chromées 36
- Produits en pierre ollaire 36
- Produits vernis 36
- Produits émailles 36
- Détermination de la puissance thermique 37
- Nettoyage de la grille foyer 37
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 37
- Nettoyage tiroir des cendres 37
- Max a 1 2a 38
- Abbildung 3 39
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 39
- Figura 3 39
- Figure 3 39
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 39
- Picture 3 39
- Ø100 mm 41
- Zen 199kg 43
- 06 2013 45
- Declaration of performanc 45
- Dichiarazione di prestazion 45
- Déclaration de performanc 45
- K8082012t1 45
- La nordica s p a 45
- Leistungserklärun 45
- Montecchio precalcino vicenza 45
- Tüv 0035 45
- Tüv rheinland energie und umwelt gmbh 45
- Zen zen 45
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 46
- Dop nr 138 46
- En 13240 46
- Informazioni marcatura ce 46
- La nordica s p a 46
- Capitolo 11 48
Похожие устройства
- La Nordica Zen Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Zen Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Helga Pietra Технический паспорт
- La Nordica Helga Pietra Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Helga Pietra Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Helga Pietra Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Isotta con Forno Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Isotta con Forno Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Isotta con Forno Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Svezia New натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Svezia New натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Svezia New натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Svezia New натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Candy Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Candy Технический паспорт
- La Nordica Candy Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Candy Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)