La Nordica Zen [31/48] Avertissements generaux
![La Nordica Zen [31/48] Avertissements generaux](/views2/1334321/page31/bg1f.png)
ZEN
7196011 - IT - EN - DE - FR 31
2. AVERTISSEMENTS GENERAUX
La responsabilité de La société de La NORDICA S.p.a. se limite à la fourniture de l’appareil.
Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel
qualié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation.
La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de
rechange non originales.
Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans
le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies.
L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune
responsabilité.
3. RÉGLÉS POUR LA MISE EN PLACE
L’installation de l’appareil et des éléments auxiliaires relatifs à l’installation du chauffage, doit être conforme à toutes les Normes et aux
Réglementations actuelles prévues par la Loi.
L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être
scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales,
régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil.
L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui
assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé.
On conseille de faire vérier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à la cheminée, soit le sufsant ux d’air pour la
combustion dans le lieu d’installation. L’appareil est assemblé et prêt pour le raccordement; il doit être relié au moyen d’un raccordement
au conduit d’évacuation de la fumée de la maison. Le raccord doit être de préférence court, rectiligne, horizontal ou positionné légèrement
en montée. Les raccordements doivent être hermétiques.
Avant l’installation, effectuer les vérications suivantes:
• S’assurer que le sol puisse supporter le poids de l’appareil et procéder à son isolation dans le cas où il serait construit en matériel
inammable (DIMENSIONS SELON LA LÉGISLATION RÉGIONALE). Lorsque le sol est combustible, l’appareil doivent
reposer sur une dalle en pierre ou en béton de 12 cm d’épaisseur.
• S’assurer que la pièce où sera installé l’appareil soit sufsamment ventilée, à ce propos, il est fondamental de faire attention aux
fenêtres et aux portes à fermeture étanche (joints d’étanchéité).
• Éviter d’installer l’appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective, des hottes avec ou sans extracteur,
des appareils à gaz type B, des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la
dépression du local (réf. Norme UNI 10683).
• S’assurer que le tuyau d’évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l’appareil soient adéquats pour le
fonctionnement de cet appareil. Il n’est pas permis de raccorder plusieurs appareils à la même cheminée.
• Le diamètre d’ouverture pour la connexion à la cheminée doit correspondre au moins avec le diamètre du tuyau de la fumée.
L’ouverture devrait être dotée d’une connexion murale pour introduire le tuyau d’échappement et un verre à euron.
• L’installation doit être telle à permettre le nettoyage et l’entretien du produit et du conduit des fumées.
La société La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par
la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de
pièces de rechange non originales.
Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place de la cuisinière thermique pour qu’il puisse en contrôler la juste
connexion au conduit de fumée et le degré d’efcacité de ce dernier.
4. SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES
Dans l’installation de le produit, respecter les mesures de sécurité suivantes:
a) Pour assurer une isolation thermique sufsent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction
et objets inammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 4 page 40 - A). Toutes les
distances minimales de sécurité sont indiquées dans l’étiquette du produit et on il NE FAUT PAS descendre au-dessous des
valeurs indiqués.
b) Devant la porte du foyer, dans la zone de radiation de cette dernière, il ne doit y avoir aucun objet ou matériau de construction
inammable et sensible à la chaleur à moins de 100 cm de distance. Cette distance peut être réduite à 40 cm si l’on installe une
protection, rétro ventilée et résistante à la chaleur devant toute la composante à protéger.
c) Si le produit est installé sur un sol de matériau inammable, il faut pourvoir une base ignifuge. Les sols composés par matériaux
inammables, comme moquette, parquet ou liège etc., doivent être remplacés pas une couche de matériel pas inammable, par
exemple céramique, pierre, vitre ou acier etc.. (dimensions selon les règlements régionales). Si le remplacement du sol n’est pas
possible, l’appareil doit être placè sur une dalle en pierre ou en béton d’une épaisseur minimum 12 cm. La plaque de sol doit
dépasser de face d’au moins 50 cm et latéralement d’au moins 30 cm l’ouverture de la porte de remplissage (Figure 4 page 40 - B).
d) Au-dessus de le produit, il ne doit y avoir aucun composant inammable (ex. meubles - éléments suspendus).
Le produit doit fonctionner exclusivement quand le tiroir à cendres est inséré. Les résidus solides de la combustion (cendres) doivent être
recueillis dans un conteneur hermétique et résistant au feu. Le produit ne doit jamais être allumée en présence d’émissions de gaz ou de
vapeurs (par exemple colle pour linoléum, essence etc.). Ne pas déposer de matériaux inammables près de le produit.
Durant la combustion l’énergie thermique qui se dégage comporte un réchauffement net des surfaces, portes, poignées, commandes,
vitres et tuyau des fumées et éventuellement de la partie antérieure de l’appareil. Éviter le contact avec ces éléments et porter toujours
des vêtements de protection adéquats ou des outils accessoires (gants résistants à la chaleur, dispositifs de commande).
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- En contents 4
- It indice 4
- De inhaltsverzeichnis 5
- Fr table des matières 5
- 1 1 mm 6
- 1150 mg 6
- 200x200 ø200 6
- Capitolo sicurezza 6
- Dati tecnici 6
- En 13240 6
- Griglia piana 6
- X 490 x 297 6
- Avvertenze generali 7
- Norme per l installazione 7
- Sicurezza antincendio 7
- Canna fumaria 8
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 9
- Collegamento al camino 9
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 9
- Comignolo 9
- Accensione 10
- Combustibili ammessi non ammessi 10
- Accensione a basse emissioni 11
- Funzionamento normale 11
- Componenti cromati 12
- Fermo estivo 12
- Funzionamento nei periodi di transizione 12
- Le maioliche 12
- Manutenzione e cura 12
- Prodotti in pietra ollare 12
- Prodotti smaltati 12
- Prodotti verniciati 12
- Pulizia vetro 12
- Uso del forno dove presente 12
- Determinazione della potenza termica 13
- Pulizia canna fumaria 13
- Pulizia cassetto cenere 13
- Pulizia griglia focolare 13
- Fire safety 14
- Technical data 14
- Fire safety 15
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Description 16
- In a emergency 16
- Air flow in the place of installation during combustion 17
- Chimney pot 17
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 17
- Connection to the chimney 17
- Allowed not allowed fuels 18
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 18
- Lighting 18
- Variety kg mc kwh kg 18
- Low emission fire lighting 19
- Normal operation 19
- Operation in transition periods 19
- Use of the oven if present 19
- Chromium components 20
- Enamelled products 20
- Glass cleaning 20
- Maintenance and care 20
- Majolicas 20
- Products made of natural stone 20
- Summer stop 20
- Varnished products 20
- Calculation of the thermal power 21
- Cleaning of the hearth grate 21
- Cleaning out the ashes 21
- Cleaning the flue 21
- 1 1 mm 22
- 1150 mg 22
- 200x200 ø200 22
- Abschnitt brandschutz 22
- En 13240 22
- Planrost 22
- Technische daten 22
- X 490 x 297 22
- Allgemeine hinweise 23
- Brandschutz 23
- Installationsvorschriften 23
- Beschreibung 24
- Rauchabzug 24
- Sofortiges einschreiten 24
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 25
- Anschluss an den schornstein 25
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 25
- Schornsteinposition 25
- Anfeuerung 26
- Zulässige unzulässige brennstoffe 26
- Emissionsarmes anfeuern 27
- Normaler betrieb 27
- Backen wenn anwesend 28
- Betrieb in den übergangsperioden 28
- Emaillierte produkte 28
- Kacheln 28
- Lackierte produkte 28
- Produkte mit teilen aus naturstein 28
- Reinigung des glases 28
- Sommerpause 28
- Verchromte teile aufgrund 28
- Wartung und pflege 28
- Feststellung der wärmeleistung 29
- Reinigung des aschenkasten 29
- Reinigung des feuerrostes 29
- Reinigung des schornsteinrohres 29
- 1 1 mm 30
- 1150 mg 30
- 200x200 ø200 30
- Chapitre sécurité contre les incendies 30
- Données techniques 30
- En 13240 30
- Grille plate pivotante de l extérieur 30
- X 490 x 297 30
- Avertissements generaux 31
- Réglés pour la mise en place 31
- Sécurité contre les incendies 31
- Conduit de la cheminée 32
- Description 32
- Intervention rapide 32
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 33
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 33
- Connexion avec la cheminée 33
- Position du pot de la cheminée 33
- Allumage 34
- Combustibles admis non admis 34
- Allumage à basses émissions 35
- Fonctionnement normal 35
- Utilisation du four où présent 35
- Arrêt pendant l été 36
- Entretien et soi 36
- Entretien et soin 36
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 36
- Les faiences 36
- Nettoyage de la vitre 36
- Pièces chromées 36
- Produits en pierre ollaire 36
- Produits vernis 36
- Produits émailles 36
- Détermination de la puissance thermique 37
- Nettoyage de la grille foyer 37
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 37
- Nettoyage tiroir des cendres 37
- Max a 1 2a 38
- Abbildung 3 39
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 39
- Figura 3 39
- Figure 3 39
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 39
- Picture 3 39
- Ø100 mm 41
- Zen 199kg 43
- 06 2013 45
- Declaration of performanc 45
- Dichiarazione di prestazion 45
- Déclaration de performanc 45
- K8082012t1 45
- La nordica s p a 45
- Leistungserklärun 45
- Montecchio precalcino vicenza 45
- Tüv 0035 45
- Tüv rheinland energie und umwelt gmbh 45
- Zen zen 45
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 46
- Dop nr 138 46
- En 13240 46
- Informazioni marcatura ce 46
- La nordica s p a 46
- Capitolo 11 48
Похожие устройства
- La Nordica Zen Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Zen Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Helga Pietra Технический паспорт
- La Nordica Helga Pietra Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Helga Pietra Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Helga Pietra Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Isotta con Forno Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Isotta con Forno Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Isotta con Forno Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Svezia New натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Svezia New натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Svezia New натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Svezia New натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Candy Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Candy Технический паспорт
- La Nordica Candy Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Candy Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)