La Nordica Junior [51/76] Conducto de humo
![La Nordica Junior [51/76] Conducto de humo](/views2/1334557/page51/bg33.png)
MAX - JUNIOR / MAJOR - MINOR
1191057 51
El calentamiento del ambiente se realiza:
• Por convección (70% aproximadamente): el pasaje del aire a través de la doble cubierta de la estufa dispersa calor en el ambiente.
• Por irradiación (30% aproximadamente): el calor se irradia en el ambiente a través del cristal panorámico y las supercies
externas calientes de la estufa (ver capitulo DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA
TÉRMICA).
La estufa modelo MAJOR/MINOR está dotada de registros de aire primario y secundario para la regulación de la combustión, mientras
que la estufa modelo MAX/JUNIOR posee sólo un registro para el aire primario, el aire secundario no es regulable, está predeterminado.
1A - Regulador de aire PRIMARIO (Figura 6 a pagina 62)
El registro, ubicado debajo de la puerta del hogar, regula el pasaje de aire primario a través del cenicero y de la rejilla, en dirección
del combustible . El aire primario es necesario para el proceso de combustión. El cenicero debe ser vaciado regularmente, de manera
que la ceniza no impida la entrada de aire primario para la combustión. El aire primario permite también mantener vivo el fuego.
Durante la combustión de leña, el registro del aire primario debe abrirse solo un poco, ya que sino arde muy rápidamente y la estufa
se puede sobrecalentar. Con la palanca toda hacia fuera, el registro está abierto, con la palanca introducida el registro está cerrado
(ver capitulo FUNCIONAMIENTO NORMAL).
2A - Regulador de aire SECUNDARIO (Figura 6 a pagina 62)
Sobre la puerta del hogar está ubicado el regulador del aire secundario. Este regulador se debe abrir de manera particular, para la
combustión de la leña (er capitulo FUNCIONAMIENTO NORMAL).
La regulación de los reguladores necesaria para obtener un rendimiento caloríco nominal es la siguiente:
Combustible Aire PRIMARIO Aire SECUNDARIO Aire TERZIARIO
MAX Leña CERRADO Precalibrado /
JUNIOR Leña CERRADO Precalibrado /
MAJOR Leña ABIERTO 5 mm ABIERTO 19 mm /
MINOR Leña ABIERTO 4 mm ABIERTO 19 mm /
6. CONDUCTO DE HUMO
Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato:
• la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular;
• tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al
calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones;
• no tiene que presentar estrangulamientos y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45°;
• si ya se la ha utilizado, hay que limpiarla;
• respetar los datos técnicos del manual de instrucciones;
En el caso que las chimeneas tuvieren la sección cuadrada o rectangular, las aristas internas tienen que ser redondeadas con radio no
inferior de 20 mm. Para la sección rectangular, la relación máxima entre los lados tiene que ser ≤ 1,5.
Una sección demasiado pequeña provoca una disminución del tiraje. Es aconsejable considerar una altura mínima de 4 m.
Están PROHIBIDOS y, por lo tanto, perjudican el buen funcionamiento del aparato: brocemento, acero cincato, supercies internas
ásperas y porosas. En la Figura 1 a pagina 59 se presentan algunos ejemplos de solución.
La sección mínima tiene que ser de 4 dm
2
(por ejemplo: 20x20 cm.) para los aparatos cuyo diámetro de conducto es inferior a
200 mm., o 6,25 dm
2
(por ejemplo: 25x25 cm.) para los aparatos con diámetro superior a 200 mm.
El tiraje que crea su chimenea tiene que ser suciente, aunque no excesivo.
Una sección de la chimenea demasiado importante puede presentar un volumen demasiado grande a calentar y, por lo tanto, puede
provocar dicultades de funcionamiento en el aparato; a n de evitar esta situación, hay que proveer a entubar la chimenea a lo largo de
toda su altura. Una sección demasiado pequeña provoca una disminución del tiraje.
ATENCIÓN: para realizar la conexión al tubo de humo y los materiales inamables cumplir con la Norma UNI10683. La chimenea tiene
que estar a una distancia adecuada de los materiales inamables o combustibles, utilizando para ello un oportuno aislamiento
o un intersticio de aire.
Está PROHIBIDO hacer transitar en el interior de la chimenea tuberías de instalaciones o canales de aducción de aire. Está prohibido,
además, realizar en la misma aperturas móviles o jas para conectar ulteriores aparatos distintos (ver capítulo CONEXIÓN CON EL
CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO).
6.1. POSICIÓN DEL CAPUCHÓN
El tiraje de la chimenea depende también de la idoneidad del capuchón de la chimenea.
Es indispensable, por lo tanto, que, en el caso que hubiere sido construido artesanalmente, la sección de salida sea, como mínimo, dos
veces más grande que la sección interna de la chimenea (Figura 2 a pagina 59).
El capuchón de la chimenea siempre tiene que superar la cumbrera del tejado, por lo que tendrá asegurar la descarga inclusive en
presencia de viento (Figura 3 a pagina 60).
El capuchón de la chimenea tiene que responder a los siguientes requisitos:
• Debe presentar una sección interna equivalente a la de la chimenea.
• Debe presentar una sección útil de salida doble con respecto a aquélla interna de la chimenea.
• Debe estar construido de manera tal que impida la penetración en la chimenea de la lluvia, la nieve y de cualquier otro cuerpo extraño.
• Debe ser fácil de inspeccionar, para llevar a cabo eventuales operaciones de mantenimiento y limpieza.
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Max junior major minor 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Avvertenze generali 5
- Dati tecnici 5
- Norme per l installazione 5
- Descrizione tecnica 6
- Pronto intervento 6
- Sicurezza antincendio 6
- Canna fumaria 7
- Comignolo 7
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 8
- Collegamento al camino 8
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 8
- Combustibili ammessi non ammessi 8
- Accensione 9
- Accensione a basse emissioni 10
- Funzionamento normale 10
- Uso del forno dove presente 10
- Fermo estivo 11
- Funzionamento nei periodi di transizione 11
- Manutenzione e cura 11
- Pulizia canna fumaria 11
- Pulizia cassetto cenere 11
- Pulizia vetro 11
- Componenti cromati dove presente 12
- Determinazione della potenza termica 12
- Le maioliche dove presente 12
- Prodotti in pietra ollare dove presente 12
- Prodotti smaltati dove presente 12
- Prodotti verniciati dove presente 12
- Condizioni di garanzia 13
- Declaration of conformity of the manufacturer 15
- English 15
- English contents 15
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 15
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 15
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Technical data 16
- Fire safety 17
- In a emergency 17
- Technical description 17
- Chimney pot 18
- Air flow in the place of installation during combustion 19
- Allowed not allowed fuels 19
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 19
- Connection to the chimney 19
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 20
- Lighting 20
- Variety kg mc kwh kg 20
- Low emission fire lighting 21
- Normal operation 21
- Use of the oven if present 21
- Cleaning out the ashes 22
- Cleaning the flue 22
- Glass cleaning 22
- Maintenance and care 22
- Operation in transition periods 22
- Summer stop 22
- Calculation of the thermal power 23
- Chromium components if present 23
- Enamelled products if present 23
- Majolicas if present 23
- Products made of natural stone if present 23
- Varnished products if present 23
- Guarantee terms 24
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Abgasemission in g s holz 27
- Abgastemperatur im medium in c holz 27
- Allgemeine hinweise 27
- Ausmaße des backofen in mm b x h x t 27
- Außenlufteintritt ø in mm mindestoberfläche in c 27
- Bauart 27
- Bei wärmedämmung gemäß wärmeschutzverordnung erhöht sich das raumheizvermögen bei zeitweiligheizung mit mehr als 8 stunden lang einstellungen vermindert das raumheizvermögen von ca 25 27
- Breite in mm 27
- Co gemessen an 13 sauerstoff in 27
- Definition gemäß en 27
- Die installation des produktes und der zusatzausstattung der heizungsanlage muss sämtlichen geltenden und vom gesetz vorgesehenen normen und vorschriften entsprechen die installation die entsprechenden anschlüsse der anlage die inbetriebnahme und die überprüfung der korrekten funktion müssen von entsprechend geschultem autorisierten fachpersonal fachgerecht und unter einhaltung der national regional und lokal geltenden bestimmungen des landes ausgeführt werden in welchem das gerät zum einsatz kommt ferner sind diese anleitungen einzuhalten die installation muss von einem autorisierten fachmann ausgeführt werden der dem käufer eine konformitätsbescheinigung der anlage ausstellen muss und die komplette verantwortung für die definitive installation und die daraus folgende reibungslose funktion des installierten produktes übernimmt der produckt ist anschlussfertig montiert und muss mit einem verbindungsstück an den bestehenden hausschornstein angeschlossen werden der anschluss soll möglich 27
- Förderdruck bei nennheizleistung in pa mm h2o 27
- Für gebäude deren wärmedämmung nicht der wärmeschutzverordnung entspricht beträgt das raumheizvermögen des ofens günstige bauweise 30 kcal h x 27
- Größe der feuerraumöffnung in mm b x h 27
- Größe des feuerraum in mm b x h x t 27
- Höhe in mm 27
- Installationsvorschriften 27
- La nordica s p a verantwortung ist auf die lieferung des gerätes begrenzt ihre anlage muss den anerkannten regeln der technik entsprechend verwirklicht werden auf der grundlage vorschriften der vorliegenden anleitungen und den regeln des handwerks von qualifiziertem personal dass das im namen von firmen handelt die in der lage sind die volle verantwortung für die anlage zu übernehmen la nordica s p a ist nicht für ein produkt verantwortlich an dem nicht genehmigte veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von nicht original ersatzteilen nationale und europäische örtliche und baurechtliche vorschriften sowie feuerpolizeiliche bestimmungen sind einzuhalten das gerät darf nicht abgeändert werden sollten diese vorkehrungen nicht eingehalten werden übernimmt die gesellschaft la nordica s p a keinerlei haftung 27
- Masse in kg 27
- Max junior major minor 27
- Nennwärmeleistung in kw 27
- Oberen abgasaustritt hinten seiten sich vor dem aufstellen ob die tragfähigkeit der konstruktion dem gewicht ihres ofens standhält bei unzureichender tragfähigkeit müssen entsprechende maßnahmen getroffen werden unsere haftung ist an der lieferung der ausrüstung beschränkt technische beschreibung 27
- Prüfen dass der boden das gewicht des gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige isolierung sorgen z b platte für die lastverteilung wenn es sich um einen boden aus brennbarem material handelt ausmasse gemäss der regionalen 27
- Rauchrohrdurchmesser in mm 27
- Rosttyp beweglich flach 27
- Schornsteinrohr höhe m abmessungen min mm 27
- Sicherheitsabstände zur brandverhütung kapitel brandschutz 27
- Stündenverbrauch in kg h holz mit 20 feuchtigkeit 27
- Technical data 27
- Tiefe in mm 27
- Ungünstige bauweise 50 kcal h x 27
- Weniger günstige bauweise 40 kcal h x 27
- Wirkungsgrad in 27
- Brandschutz 28
- Sofortiges einschreiten 28
- Technische beschreibung 28
- Rauchabzug 29
- Schornsteinposition 29
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 30
- Anschluss an den schornstein 30
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 30
- Zulässige unzulässige brennstoffe 30
- Anfeuerung 31
- Backen wenn anwesend 32
- Emissionsarmes anfeuern 32
- Normaler betrieb 32
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Reinigung des aschenkasten 33
- Reinigung des glases 33
- Reinigung des schornsteinrohres 33
- Sommerpause 33
- Wartung und pflege 33
- Emaillierte produkte wenn anwesend 34
- Feststellung der wärmeleistung 34
- Kacheln wenn anwesend 34
- Lackierte produkte wenn anwesend 34
- Produkte mit teilen aus naturstein wenn anwesend 34
- Verchromte teile wenn anwesend 34
- Garantiebedingungen 35
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements generaux 38
- Données techniques 38
- Regles pour la mise en place 38
- Description technique 39
- Intervention rapide 39
- Sécurité contre les incendies 39
- Conduit de la cheminée 40
- Position du pot de la cheminée 40
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 41
- Combustibles admis non admis 41
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 41
- Connexion avec la cheminée 41
- Allumage 42
- Allumage à basses émissions 43
- Fonctionnement normal 43
- Utilisation du four où présent 43
- Arrêt pendant l été 44
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 44
- Nettoyage tiroir des cendres 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Les faiences où présent 45
- Pièces chromées où présent 45
- Produits en pierre ollaire où présent 45
- Produits vernis où présent 45
- Produits émailles où présent 45
- Conditions de garantie 46
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Datos técnicos 49
- Normas para la instalación 49
- Descripción técnica 50
- Intervención rápida 50
- Seguridad antiincendio 50
- Conducto de humo 51
- Posición del capuchón 51
- Combustibles admitidos no admitidos 52
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 52
- Conexión con la chimenea 52
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 52
- Encendido 53
- Encendido de bajas emisiones 54
- Funcionamiento normal 54
- Uso del horno donde esté presente 54
- Funcionamiento en los períodos de transición 55
- Limpieza del cenicero 55
- Limpieza del conducto de salida de humos 55
- Limpieza del cristal 55
- Mantenimiento y cuidad 55
- Mantenimiento y cuidado 55
- Parada de verano 55
- Componentes cromados donde esté presente 56
- Determinación de la potencia térmica 56
- Las mayólicas donde esté presente 56
- Productos barnizados donde esté presente 56
- Productos en piedra ollar donde esté presente 56
- Productos esmaltados donde esté presente 56
- Condiciones de garantía 57
- A 1 2a 59
- Abbildung 1 59
- Abbildung 2 59
- Figura 1 59
- Figura 2 59
- Figure 1 59
- Figure 2 59
- M 10 m 59
- Max junior major minor 59
- Picture 1 59
- Picture 2 59
- Junior 62
- Major minor 62
- Max junior 62
- Dimensiones 63
- Dimensioni 63
- Dimensions 63
- Dimensions sheets 63
- Junior 63
- Junior 64 kg 63
- Max 71 kg 63
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 66
- Nr 033 66
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 68
- Nr 034 68
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 70
- Nr 037 70
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 72
- Nr 039 72
Похожие устройства
- La Nordica Junior Технический паспорт
- La Nordica Junior Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Junior Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Mignon коричневая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Mignon коричневая Технический паспорт
- La Nordica Mignon коричневая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Mignon коричневая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica America кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica America кремовая Технический паспорт
- La Nordica America кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica America кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Mignon белая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Mignon белая Технический паспорт
- La Nordica Mignon белая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Mignon белая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Major Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Major Технический паспорт
- La Nordica Major Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Major Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Mignon капучино Инструкция по эксплуатации