La Nordica Rosetta Natural Stone [30/76] Brandschutz
![La Nordica Rosetta Natural Stone [30/76] Brandschutz](/views2/1334698/page30/bg1e.png)
rOSa - rOSEtta Bii - rOSEtta SiniStra Bii
30 1095080
• Sicherstellen, dass es in dem Raum in dem dieser installiert wird, eine geeignete Lüftung vorhanden ist. In diesem Zusammenhang ist
es besonders wichtig, auf dicht schließende Fenster und Türen (Dichtlippen) zu achten.
• Die Installation in Räumen mit Sammellüftungsrohrleitungen, Hauben mit oder ohne Abzieher, Gasgeräten des Typ B, Wärmepumpen
oder bei Vorhandensein von Geräten, deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck (Norm UNI 10683) bringen kann, ist zu
vermeiden.
• Sicherstellen, dass das Schornsteinrohr und die Rohre, die mit dem Gerät verbunden werden, für den Betrieb mit dem Gerät geeignet
sind. Der Anschluss mehrerer Öfen an denselben Schornstein ist 1,&+7]XOlVVLJ526$526(77$'HU$QVFKOXVVPHKUHUHU
gIHQDQGHQVHOEHQ6FKRUQVWHLQLVW]XOlVVLJ526(77$6LQLVWUD
• Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs entsprechen. Die
Öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des Abzugsrohrs und einer Scheibe ausgestattet sein.
• Das nicht benutzte Rauchabzugsloch muss mit dem entsprechenden Verschluss abgedeckt werden (siehe Paragraf Maße ).
• Um die Reinigung und die Wartung des Produktes und des Rauchabzugs zu ermöglichen, muss die Installation geeignet sein.
La NORDICA S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine
Originalersatzteile verwendet wurden.
Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen
Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
5. BRANDSCHUTZ
Bei der Installation des Produkt sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen:
a) Um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe
Abbildung 4 auf Seite 66 - A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und
dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen.
b) Vor der Tür des Feuerraumes sowie in ihrem Ausstrahlungsbereich dürfen sich in einer Entfernung von mindestens 100 cm kein
entammbarer oder hitzeempndlicher Gegenstand oder Baumaterial benden. Diese Entfernung kann auf 40 cm verringert werden,
wenn vor dem gesamten zu schützenden Bauteil eine beidseitig belüftete und hitzebeständige Schutzvorrichtung angebracht wird.
c) Wenn das Produkt auf einem leicht entzündlichen Boden installiert wird, muss ein feuerfester Unterbau vorgesehen werden. Fußböden
aus brennbaren Materialien wie Teppich, Parkett oder Kork, etc., müssen durch einen entsprechenden Belag aus nicht brennbaren
Baustoffen, zum Beispiel Keramik Stein, Glas oder Stahl, etc. geschützt werden (Abmessungen nach der regionalen Ordnung). Der
Belag muss sich nach vorn auf mindestens 50 cm und seitlich auf mindestens 30 cm über die Feuerungsöffnung hinaus erstrecken
(siehe Abbildung 4 auf Seite 66- B).
d) Oben sollte das Produkt keine entzündliche Teilen (z.B. Hängeschränke) benden.
Der Heizungsherd darf ausschließlich mit eingesetztem Aschekasten betrieben werden. Die festen Verbrennungsrückstände (Asche)
müssen in einem hermetischen und feuerfesten Behälter gesammelt werden. Der Heizungsherd darf niemals bei Vorhandensein von
Gas- oder Dampfemissionen (z.B. Linoleumkleber, Benzin usw.) angezündet werden. Stellen Sie keine entammbaren Materialien in die
Nähe des Heizungsherds. Bei der Verbrennung wird Wärmeenergie freigesetzt, die eine erhebliche Erwärmung der Oberächen, Türen,
Griffe, Bedienelemente und Glasscheiben, des Rauchrohrs und eventuell der Vorderseite des Geräts mit sich bringt. Berühren Sie diese
Elemente nicht ohne entsprechende Schutzkleidung oder zusätzliche Utensilien (hitzefeste Handschuhe, Bedienungsgeräte).
Machen Sie den Kindern diese Gefahren bewusst und halten Sie sie während des Betriebs vom Herd fern.
Wenn falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet wird, könnte aufgrund von Ablagerungen im Rauchabzug ein Kaminbrand entstehen.
5.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN
Wenn ein Brand im Anschluss oder im Rauchabzug eintritt:
a) Die Einfülltür und die Tür des Aschenkastens schließen.
b) Die Verbrennungsluftregler schließen.
c) Unter Verwendung von Kohlensäurelöschern (pulverförmig es CO
2
) den Brand löschen.
d) Sofort die Feuerwehr rufen.
DAS FEUER NICHT MIT WASSERSTRAHL LÖSCHEN.
Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen, diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen, um eventuelle Risse oder durchlässige
Stellen festzustellen.
6. TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Die Dauerbrandherde von La Nordica eignen sich dafür, zu kochen, backen und Wohnräume zeitweise zu beheizen
bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als
Zusatzheizung während des ganzen Jahres. Als Brennstoffe werden. Es handelt sich um eine Zeitbrandfeuerstätte.
Der Dauerbrandherd besteht aus verzinkten Stahlblechplatten emaillierten Gusseisen und Wärmestrahlungskeramik. (Türen, Vorderseite,
Platte).
Die Feuerstelle ist mit einer Panoramatür mit einem hinteren Keramikglas (bis 700°C hitzebeständig). Das ermöglicht einen faszinierenden
Blick auf die züngelnden Flammen. Die Feuerstelle ist innen mit einzelnen Gußplatten verkleidet und ROSETTA BII is mit Tertiärluft
ausgestattet, vorbereitet für eine bessere Verbrennung. Im Innenraum der Feuerstelle bendet sich einen Planrost. Der Herd kann mit
einer Hubrost ausgestattet werden, die durch eine dazu bestimmte Kurbel sich erhebt.
Die Selbe kann als OPTIONAL gekauft werden. Die obere Stellung verbessert den Gebrauch der Platte, die untere Stellung verbessert
den Gebrauch des Backofens (OPTIONAL). Unter der Backtür bendet sich einen Warmhalteraumfach. Bitte kein entzündbares
Material hineinlegen (Abbildung 6 auf Seite 67 C). Unter der Warmhalteraumfach bendet sich einen ausziehbaren Holz-Schublade mit
dazugehöriger Verschlusstür (D).
Содержание
- Inistr 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Rosa rosetta bii rosetta 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Italiano indice 4
- Avvertenzegenerali 5
- Datitecnici 5
- Normeperl installazione 5
- Rosa rosettabii rosettasxbii 5
- Descrizione tecnica 6
- Sicurezza antincendio 6
- Canna fumaria 7
- Accensione 9
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 9
- Combustibili ammessi non ammessi 9
- Funzionamento normale 10
- Manutenzione e cura 11
- Determinazione della potenza termica 13
- Condizioni di garanzia 14
- Declaration of conformity of the manufacturer 16
- English contents 16
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 16
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 16
- Generalprecautions 17
- Installationregulations 17
- Rosa rosettabii rosettasxbii 17
- Technicaldata 17
- Fire safety 18
- Technical description 18
- Air flow in the place of installation during combustion 21
- Allowed not allowed fuels 21
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 21
- Lighting 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Normal operation 22
- Maintenance and care 23
- Calculation of the thermal power 25
- Guarantee terms 26
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 28
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 28
- Deutsch inhaltsverzeichnis 28
- Konformitätserklärung des herstellers 28
- Allgemeinehinweise 29
- Installationsvorschriften 29
- Rosa rosettabii rosettasxbii 29
- Technicaldata 29
- Brandschutz 30
- Technische beschreibung 30
- Rauchabzug 31
- Anfeuerung 33
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Normaler betrieb 34
- Wartung und pflege 35
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Garantiebedingungen 38
- Déclaration de conformité du constructeur 40
- Français table des matières 40
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 40
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 40
- Avertissementsgeneraux 41
- Donnéestechniques 41
- Reglespourlamiseenplace 41
- Rosa rosettabii rosettasxbii 41
- Description technique 42
- Sécurité contre les incendies 42
- Conduit de la cheminée 43
- Le registre d air secondaire se trouve au dessus de la porte du foyer i 43
- Allumage 45
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 45
- Combustibles admis non admis 45
- Fonctionnement normal 46
- Entretien et soi 47
- Entretien et soin 47
- Détermination de la puissance thermique 49
- Conditions de garantie 50
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 52
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 52
- Declaración de conformidad del fabricante 52
- Español índice 52
- Advertenciasgenerales 53
- Datostécnicos 53
- Normasparalainstalación 53
- Rosa rosettabii rosettasxbii 53
- Descripción técnica 54
- Seguridad antiincendio 54
- Conducto de humo 55
- Combustibles admitidos no admitidos 57
- Encendido 57
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 57
- Funcionamiento normal 58
- Mantenimiento y cuidad 59
- Mantenimiento y cuidado 59
- Determinación de la potencia térmica 61
- Condiciones de garantía 62
- A 1 2a 64
- Abbildung 1 64
- Abbildung 2 64
- Figura 1 64
- Figura 2 64
- Figure 1 64
- Figure 2 64
- M 10 m 64
- Picture 1 64
- Picture 2 64
- Rev 6 robert 22 12 2015 cambiare ottima con buona wirkungsgrad 80 gut eficiencia 80 buena efficacité 80 bonne efficiency 80 good 64
- Rosa rosetta bii rosetta 64
- Silka 1 64
- Silka 2 64
- Abbildung 4 66
- Abbildung 5 66
- Figura 4 66
- Figura 5 66
- Figure 4 66
- Figure 5 66
- Picture 4 66
- Picture 5 66
- Silka 4 66
- Silka 5 66
- Rosa rosetta bii 67
- Rosetta sinistra bii 67
- Rosetta bii 68
- Rosetta sinistra bii 69
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 71
- Nr 049 71
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 73
- Nr 152 73
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 75
- Nr 187 75
Похожие устройства
- La Nordica Rosetta Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica Rosetta Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Rosetta Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- VAC-STAR SousVide Chef 2 Инструкция по эксплуатации
- VAC-STAR EasyPro Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Inserto 70 Ventilato Tondo Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Inserto 70 Ventilato Tondo Технический паспорт
- La Nordica Inserto 70 Ventilato Tondo Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Inserto 70 Ventilato Tondo Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Rosetta Maiolica Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Rosetta Maiolica Технический паспорт
- La Nordica Rosetta Maiolica Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Rosetta Maiolica Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Rosa Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Rosa Liberty Технический паспорт
- La Nordica Rosa Liberty Декларация о сооветствии (англ.)
- La Nordica Rosa Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Inserto 70 Ventilato H49 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Inserto 70 Ventilato H49 Технический паспорт
- La Nordica Inserto 70 Ventilato H49 Декларация о соответствии (англ.)