La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX [11/76] Funzionamento nei periodi di transizione
![La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX [11/76] Funzionamento nei periodi di transizione](/views2/1334825/page11/bgb.png)
MONOBLOCCO 800 ANGOLO
6098401 11
11. FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo aver posizionato i registri correttamente, inserire la carica di legna oraria indicata evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni
anomale e deformazioni. Bisogna sempre usare il prodotto con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo
surriscaldamento (effetto forgia) in caso contrario, decade la garanzia.
Con i registri posti sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso. Essi devono essere aperti secondo il
bisogno calorico. La migliore combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per
la combustione passa attraverso il registro dell’aria secondaria.
Non si deve mai sovraccaricare l’apparecchio. Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare
surriscaldamento e quindi danneggiare il focolare. I danni causati da surriscaldamento non sono coperti da garanzia.
Bisogna pertanto usare il prodotto sempre con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto
forgia).
La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorica nominale con una depressione al camino di 12 Pa (=1.2 mm
di colonna d’acqua) è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE TECNICA. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorica del vostro apparecchio è
inuenzata dal camino. Un buon tiraggio del camino richiede una regolazione più ridotta dell’aria per la combustione, mentre uno scarso
tiraggio necessita maggiormente di un’esatta regolazione dell’aria per la combustione.
Per vericare la buona combustione, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco signica che l’apparecchio non
è regolato correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è
necessaria una maggior quantità di aria secondaria).
ATTENZIONE: Quando si aggiunge combustibile sopra alle braci in assenza di amma si potrebbe vericare un elevato sviluppo di fumi.
Se questo dovesse avvenire si potrebbe formare una miscela esplosiva di gas e aria e, in casi estremi vericare un’esplosione. Per
motivi di sicurezza si consiglia di eseguire una nuova procedura di accensione con utilizzo di piccoli listelli.
11.1. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono più elevate, in caso di improvviso aumento della temperatura
si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non
fuoriescono più completamente (odore intenso di gas).
In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di
combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente ( con sviluppo di amme ) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria.
Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici. In caso di incertezza rinunciate all’utilizzo
dell’apparecchio.
12. FERMO ESTIVO
Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri
eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal
camino, è opportuno chiudere il foro di uscita.
E’ consigliabile effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; vericando nel contempo l’effettivo stato
delle guarnizioni che se non risultassero perfettamente integre - cioè non più aderenti alla stufa - non garantirebbero il buon funzionamento
dell’apparecchio! Si renderebbe quindi necessaria la loro sostituzione.
In caso di umidità del locale dove è posto l’apparecchio, sistemare dei sali assorbenti all’interno del focolare.
Proteggere le parti in ghisa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra.
13. MANUTENZIONE E CURA
Controllare e pulire, almeno una volta all’anno, la presa d’aria esterna. Il camino deve essere regolarmente ramazzato dallo spazzacamino.
Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione del prodotto, il collegamento al camino e l’aerazione.
IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo..Si possono usare esclusivamente
parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA S.p.A.. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs
rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO!
13.1. PULIZIA VETRO
Dopo aver vericato che la porta sia totalmente abbassata, sbloccare il chiavistello superiore (Figura 9 a pagina 63 pos.A) aprirla a ribalta,
pulire il vetro, chiudere la ribalta e bloccare il chiavistello prima di risollevare la porta.
Tramite uno specico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efcacemente rallentata.
Non può comunque mai essere evitata con l’utilizzo dei combustibili solidi (es. legna umida ) e questo non è da considerarsi come un
difetto dell’apparecchio .
IMPORTANTE: la pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a apparecchio freddo per evitarne
l’esplosione. Per la pulizia si possono usare dei prodotti specici oppure, con una palla di carta di giornale (quotidiano) inumidita e
passata nella cenere. Non usare comunque panni, o prodotti abrasivi o chimicamente aggressivi.
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Monoblocco 800 angolo 1
- Installation 3
- Installazione 3
- L installation 3
- La instalación 3
- Dichiarazione di conformita del costruttore 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento 4
- Oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Avvertenze generali 5
- Norme per l installazione 5
- Sicurezza antincendio 5
- Descrizione 6
- Pronto intervento 6
- Protezioni delle travi 6
- Canna fumaria 7
- Collegamento alla canna fumaria 7
- Comignolo 7
- Aria per la combustione 8
- Presa d aria esterna 8
- Ventilazione cappa o locale adiacente 8
- Collegamento e manutenzione ventilazione opzionale 9
- Combustibili ammessi non ammessi 9
- Accensione 10
- Accensione a basse emissioni 10
- Fermo estivo 11
- Funzionamento nei periodi di transizione 11
- Funzionamento normale 11
- Manutenzione e cura 11
- Pulizia vetro 11
- Determinazione della potenza termica 12
- Manutenzione guide estensibili 12
- Pulizia canna fumaria 12
- Pulizia cassetto cenere 12
- Condizioni di garanzia 13
- Declaration of conformity of the manufacturer 15
- English 15
- English contents 15
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 15
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 15
- Fire fighting safety measures 16
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Beam protections 17
- Description 17
- First aid measures 17
- Air for combustion 18
- Chimney cap 18
- Connection to the flue 18
- External air intake 19
- Ventilation hood or adjacent local 19
- Allowed not allowed fuels 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 20
- Connection and maintenance of ventilation optional 20
- Variety kg mc kwh kg 20
- Lighting 21
- Low emission fire lighting 21
- Glass cleaning 22
- Maintenance and care 22
- Normal operation 22
- Operation during transition periods 22
- Summer stop 22
- Calculation of the thermal power 23
- Cleaning out the ashes 23
- Cleaning the flue 23
- Maintenance of the extensible guides 23
- Guarantee terms 24
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wirbestätigen dassdieverwendetenmaterialenoderteilenfürdieherstellungderlanordicageräteohneasbestund derivatsindundauchdaslotfürdasschweißenimmerohnekadmiumist 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wirerkläreninalleinigerverantwortung dassdiematerialenderteile diefürdenkontaktmitlebensmittelnvorgesehen sind fürdienahrungsbenutzunggeeignetsindundderrichtliniencen 935 2004erfüllen 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Allgemeine hinweise 27
- Brandschutz 27
- Installationsvorschriften 27
- Beschreibung 28
- Nothilfeintervention 28
- Trägerschutz 28
- Luft für die verbrennung 29
- Schornstein 29
- Schornsteinrohr 29
- Verbindung zum schornsteinrohr 29
- Lufteinlass 30
- Lüftung haube oder anliegenden raum 30
- Lüftungsverbindung und wartung optional 31
- Zulässige unzulässige brennstoffe 31
- Anfeuerung 32
- Emissionsarmes anfeuern 32
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Normaler betrieb 33
- Reinigung des glases 33
- Sommerpause 33
- Wartung und pflege 33
- Feststellung der wärmeleistung 34
- Reinigung des aschenkastens 34
- Reinigung des schornsteinrohres 34
- Garantiebedingungen 35
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements generaux 38
- Regles pour la mise en place 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Description 39
- Intervention rapide 39
- L air secondaire en passant à l intérieur des deux montants latéraux de la face avant se réchauffe et déclenche la double combustion tout en maintenant la vitre de la porte propre régulateur totalement à droite si la manette du régulateur est placée en position centrale l appareil mod 800 fonctionne en régime réduit c est à dire l aire primaire est fermé et l air secondaire est réduit de moitié 39
- Protection des poutres 39
- Sur le modèle 800 il faut extraire tirer complètement le levier 39
- Connexion au tuyau d évacuation 40
- Tuyau d evacuation 40
- Tété de cheminee 40
- Air pour la combustion 41
- Prise d air externe 41
- Ventilation hotte ou local adjacent 41
- Combustibles admis non admis 42
- Connexion et entretien optionnel 42
- Allumage 43
- Allumage à basses émissions 43
- Arrêt pendant l été 44
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Fonctionnement normal 44
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Entretien guides extensibles 45
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 45
- Nettoyage tiroir des cendres 45
- Conditions de garantie 46
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Normas para la instalación 49
- Seguridad antiincendios 49
- Descripción técnica 50
- El aire secundario al pasar por el interior de los dos montantes laterales de la parte delantera se caliente y produce la doble combustión manteniendo al mismo tiempo el cristal de la puerta limpio regulador totalmente hacia la derecha cuando la palanca del regulador se encuentra en la posición central el aparato mod 800 funciona con régimen reducido es decir el aire primario está cerrado y el aire secundario está demediado 50
- En el modelo 800 hay que extraer tirar totalmente la palanca 50
- Modelo 50
- Primeras intervenciones 50
- Protecciones de las viga 50
- Conducto de salida de humos 51
- Conexión al conducto de salida de humos 51
- Sombrerete 51
- Aire para la combustión 52
- Toma de aire exterior 52
- Ventilación de la campana o del ambiente adyacente 52
- Combustibles admitidos no admitidos 53
- Conexión y mantenimiento ventilación opcional 53
- Encendido 54
- Encendido de bajas emisiones 54
- Funcionamiento en los períodos de transición 55
- Funcionamiento normal 55
- Limpieza del cristal 55
- Mantenimiento y cuidad 55
- Mantenimiento y cuidado 55
- Parada de verano 55
- Determinación de la potencia térmica 56
- Limpieza del cenicero 56
- Limpieza del conducto de salida de humos 56
- Mantenimiento de las guías extensibles 56
- Condiciones de garantía 57
- A 1 2a 59
- Abbildung 1 59
- Abbildung 2 59
- Abbildung 3 59
- Figura 1 59
- Figura 2 59
- Figura 3 59
- Figure 1 59
- Figure 2 59
- Figure 3 59
- M 10 m 59
- Monoblocco 800 angolo 59
- Picture 1 59
- Picture 2 59
- Picture 3 59
- Pисунок 1 59
- Pисунок 2 59
- Pисунок 3 59
- A 1 2a 60
- Abbildung 4 60
- Abbildung 5 60
- Figura 4 60
- Figura 5 60
- Figure 4 60
- Figure 5 60
- M 10 m 60
- Monoblocco 800 angolo 60
- Picture 4 60
- Picture 5 60
- Pисунок 4 60
- Pисунок 5 60
- Monoblocco 800 63
- Monoblocco 800 angolo 63
- A off 2a on 65
- Dx monoblocco 800 angolo 65
- 0020803 66
- Black silver 66
- Extra kit gebläse 66
- Kit de ventilación opcional 66
- Kit ventilation en option 66
- Kit ventilazione opzionale 66
- Mon 800 66
- Optional ventilation kit 66
- V 50hz 66
- 4 25x25 ø25 6 20x20 ø20 68
- Ficha técnica 68
- Fiche technique 68
- Fiche technique 17 technische protokolle 17 technical data sheet 17 scheda tecnica 68
- Monoblocco 800 68
- Scheda tecnica 68
- Technical data sheet 68
- Technische protokolle 68
- 1570 1605 612 69
- Monoblocco 800 69
- X 676 x 373 69
- Ø 200 20 c 69
- Dimensiones 70
- Dimensioni 70
- Dimensions 70
- Dimensions sheets 70
- Monoblocco 800 angolo dx 70
- Monoblocco 800 angolo sx 70
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 74
- Nr 105 74
Похожие устройства
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Romantica 4,5 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Romantica 4,5 Технический паспорт
- La Nordica Romantica 4,5 Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Romantica 4,5 Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 1000 Piano Crystal Инструкция по эксплуатации