La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX [22/76] Operation during transition periods
![La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX [22/76] Operation during transition periods](/views2/1334825/page22/bg16.png)
MONOBLOCCO 800 ANGOLO
22 6098401
11. NORMAL OPERATION
After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses
and deformations. You should always use the product with the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge
effect). The inobservance of this rule makes the warranty expire.
With the registers located on the front of the device, it is possible to adjust the heat emission of the same. They have to be opened
according to the caloric need. The best combustion (with minimum emissions) is reached when, by loading the wood, most part of the air
for combustion ows through the secondary air register.
Never overload the appliance. Too much fuel and too much air for the combustion may cause overheating and then damage the
product.
You should always use the appliance with the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge effect).
The adjustment of the registers necessary to reach the rated caloric yield with a depression at the stack of 12 Pa (=1.2 mm of column
of water) is the following one: see chap. TECHNICAL DESCRIPTION. The appliance works as an intermittent operating appliance.
Besides the adjustment of the air for the combustion, the intensity of the combustion and consequently the thermal performance of the
device is inuenced by the stack. A good draught of the stack requires a stricter adjustment of air for combustion, while a poor draught
requires a more precise adjustment of air for combustion.
To verify the good combustion, check whether the smoke coming out from the stack is transparent.
If it is white, it means that the device is not properly adjusted or the wood is too wet; if instead the smoke is gray or black, it signals that the
combustion is not complete (it is necessary a greater quantity of secondary air).
WARNING: When fuel is added onto the embers in the absence of a ame, a considerable amount of fumes may develop. Should this
happen, an explosive mixture of gas and air may form, and in extreme cases an explosion may occur. For safety reasons it is advisable
to perform a new lighting procedure with the use of small strips.
11.1. OPERATION DURING TRANSITION PERIODS
During transition periods when the external temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the
combustion gases inside the ue cannot be completely sucked up.
The exhaust gases do not come out completely (intense smell of gas). In this case, shake the grating more frequently and increase the air
for the combustion. Then, load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning (growing up of the ames) and the stabilization
of the draught.
Then, check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air-tight. In case of doubt, do not operate the product.
12. SUMMER STOP
After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth
and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others
possible appliances connected to the same ue.
We suggest performing the cleaning operation of the ue at least once per year; verifying in the meantime the actual status of the rope
seals, which cannot ensure the good operation of the equipment if they are not in good condition and are not making a good seal! In this
case the seals must be replaced.
In presence of dampness in the room where the stove has been placed, we advise you to put absorbent salts into the hearth.
If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutral Vaseline.
13. MAINTENANCE AND CARE
Check the external air intake, by cleaning it, at least once a year. The stack must be regularly swept by the chimney sweeper.
Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration.
IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device .You should only use spare parts approved
and supplied by La NORDICA S.p.A. . Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE
ANY CHANGES TO THE DEVICE!!!
13.1. GLASS CLEANING
After having checked that the door is completely shut (lowered), unlock the upper latch (Picture 9 at page 63 pos. A), open the ap and
clean the glass, then close the ap and lock the latch before lifting again the door.
Thanks to a specic inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efcacy. Nevertheless this
can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of
the same. For the cleaning, it is possible to use specic products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not
use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and
for the cleaning of the glass.
BREAK OF GLASSES: Given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal
shocks. Their break can be caused only by mechanic shocks (bumps or violent closure of the door, etc.). Therefore, their
replacement is not included in the warranty.
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Monoblocco 800 angolo 1
- Installation 3
- Installazione 3
- L installation 3
- La instalación 3
- Dichiarazione di conformita del costruttore 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento 4
- Oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Avvertenze generali 5
- Norme per l installazione 5
- Sicurezza antincendio 5
- Descrizione 6
- Pronto intervento 6
- Protezioni delle travi 6
- Canna fumaria 7
- Collegamento alla canna fumaria 7
- Comignolo 7
- Aria per la combustione 8
- Presa d aria esterna 8
- Ventilazione cappa o locale adiacente 8
- Collegamento e manutenzione ventilazione opzionale 9
- Combustibili ammessi non ammessi 9
- Accensione 10
- Accensione a basse emissioni 10
- Fermo estivo 11
- Funzionamento nei periodi di transizione 11
- Funzionamento normale 11
- Manutenzione e cura 11
- Pulizia vetro 11
- Determinazione della potenza termica 12
- Manutenzione guide estensibili 12
- Pulizia canna fumaria 12
- Pulizia cassetto cenere 12
- Condizioni di garanzia 13
- Declaration of conformity of the manufacturer 15
- English 15
- English contents 15
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 15
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 15
- Fire fighting safety measures 16
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Beam protections 17
- Description 17
- First aid measures 17
- Air for combustion 18
- Chimney cap 18
- Connection to the flue 18
- External air intake 19
- Ventilation hood or adjacent local 19
- Allowed not allowed fuels 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 20
- Connection and maintenance of ventilation optional 20
- Variety kg mc kwh kg 20
- Lighting 21
- Low emission fire lighting 21
- Glass cleaning 22
- Maintenance and care 22
- Normal operation 22
- Operation during transition periods 22
- Summer stop 22
- Calculation of the thermal power 23
- Cleaning out the ashes 23
- Cleaning the flue 23
- Maintenance of the extensible guides 23
- Guarantee terms 24
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wirbestätigen dassdieverwendetenmaterialenoderteilenfürdieherstellungderlanordicageräteohneasbestund derivatsindundauchdaslotfürdasschweißenimmerohnekadmiumist 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wirerkläreninalleinigerverantwortung dassdiematerialenderteile diefürdenkontaktmitlebensmittelnvorgesehen sind fürdienahrungsbenutzunggeeignetsindundderrichtliniencen 935 2004erfüllen 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Allgemeine hinweise 27
- Brandschutz 27
- Installationsvorschriften 27
- Beschreibung 28
- Nothilfeintervention 28
- Trägerschutz 28
- Luft für die verbrennung 29
- Schornstein 29
- Schornsteinrohr 29
- Verbindung zum schornsteinrohr 29
- Lufteinlass 30
- Lüftung haube oder anliegenden raum 30
- Lüftungsverbindung und wartung optional 31
- Zulässige unzulässige brennstoffe 31
- Anfeuerung 32
- Emissionsarmes anfeuern 32
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Normaler betrieb 33
- Reinigung des glases 33
- Sommerpause 33
- Wartung und pflege 33
- Feststellung der wärmeleistung 34
- Reinigung des aschenkastens 34
- Reinigung des schornsteinrohres 34
- Garantiebedingungen 35
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements generaux 38
- Regles pour la mise en place 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Description 39
- Intervention rapide 39
- L air secondaire en passant à l intérieur des deux montants latéraux de la face avant se réchauffe et déclenche la double combustion tout en maintenant la vitre de la porte propre régulateur totalement à droite si la manette du régulateur est placée en position centrale l appareil mod 800 fonctionne en régime réduit c est à dire l aire primaire est fermé et l air secondaire est réduit de moitié 39
- Protection des poutres 39
- Sur le modèle 800 il faut extraire tirer complètement le levier 39
- Connexion au tuyau d évacuation 40
- Tuyau d evacuation 40
- Tété de cheminee 40
- Air pour la combustion 41
- Prise d air externe 41
- Ventilation hotte ou local adjacent 41
- Combustibles admis non admis 42
- Connexion et entretien optionnel 42
- Allumage 43
- Allumage à basses émissions 43
- Arrêt pendant l été 44
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Fonctionnement normal 44
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Entretien guides extensibles 45
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 45
- Nettoyage tiroir des cendres 45
- Conditions de garantie 46
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Normas para la instalación 49
- Seguridad antiincendios 49
- Descripción técnica 50
- El aire secundario al pasar por el interior de los dos montantes laterales de la parte delantera se caliente y produce la doble combustión manteniendo al mismo tiempo el cristal de la puerta limpio regulador totalmente hacia la derecha cuando la palanca del regulador se encuentra en la posición central el aparato mod 800 funciona con régimen reducido es decir el aire primario está cerrado y el aire secundario está demediado 50
- En el modelo 800 hay que extraer tirar totalmente la palanca 50
- Modelo 50
- Primeras intervenciones 50
- Protecciones de las viga 50
- Conducto de salida de humos 51
- Conexión al conducto de salida de humos 51
- Sombrerete 51
- Aire para la combustión 52
- Toma de aire exterior 52
- Ventilación de la campana o del ambiente adyacente 52
- Combustibles admitidos no admitidos 53
- Conexión y mantenimiento ventilación opcional 53
- Encendido 54
- Encendido de bajas emisiones 54
- Funcionamiento en los períodos de transición 55
- Funcionamiento normal 55
- Limpieza del cristal 55
- Mantenimiento y cuidad 55
- Mantenimiento y cuidado 55
- Parada de verano 55
- Determinación de la potencia térmica 56
- Limpieza del cenicero 56
- Limpieza del conducto de salida de humos 56
- Mantenimiento de las guías extensibles 56
- Condiciones de garantía 57
- A 1 2a 59
- Abbildung 1 59
- Abbildung 2 59
- Abbildung 3 59
- Figura 1 59
- Figura 2 59
- Figura 3 59
- Figure 1 59
- Figure 2 59
- Figure 3 59
- M 10 m 59
- Monoblocco 800 angolo 59
- Picture 1 59
- Picture 2 59
- Picture 3 59
- Pисунок 1 59
- Pисунок 2 59
- Pисунок 3 59
- A 1 2a 60
- Abbildung 4 60
- Abbildung 5 60
- Figura 4 60
- Figura 5 60
- Figure 4 60
- Figure 5 60
- M 10 m 60
- Monoblocco 800 angolo 60
- Picture 4 60
- Picture 5 60
- Pисунок 4 60
- Pисунок 5 60
- Monoblocco 800 63
- Monoblocco 800 angolo 63
- A off 2a on 65
- Dx monoblocco 800 angolo 65
- 0020803 66
- Black silver 66
- Extra kit gebläse 66
- Kit de ventilación opcional 66
- Kit ventilation en option 66
- Kit ventilazione opzionale 66
- Mon 800 66
- Optional ventilation kit 66
- V 50hz 66
- 4 25x25 ø25 6 20x20 ø20 68
- Ficha técnica 68
- Fiche technique 68
- Fiche technique 17 technische protokolle 17 technical data sheet 17 scheda tecnica 68
- Monoblocco 800 68
- Scheda tecnica 68
- Technical data sheet 68
- Technische protokolle 68
- 1570 1605 612 69
- Monoblocco 800 69
- X 676 x 373 69
- Ø 200 20 c 69
- Dimensiones 70
- Dimensioni 70
- Dimensions 70
- Dimensions sheets 70
- Monoblocco 800 angolo dx 70
- Monoblocco 800 angolo sx 70
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 74
- Nr 105 74
Похожие устройства
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Romantica 4,5 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Romantica 4,5 Технический паспорт
- La Nordica Romantica 4,5 Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Romantica 4,5 Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Evo D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Evo D.S.A Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Liberty Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 1000 Piano Crystal Инструкция по эксплуатации