La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A [15/64] Funzionamento normale
![La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A [15/64] Funzionamento normale](/views2/1334853/page15/bgf.png)
NORMA S-EVO IDRO DSA / STEEL S-EVO IDRO DSA / CLASSIC S-EVO IDRO DSA
7197135s - IT-EN-DE-FR 15
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :
Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA
Legna POSIZIONE 0 1/2 APERTO
IMPORTANTE:
• non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;
• non soffocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;
• la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili.
• Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch
11. FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni
anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). Bisogna sempre usare il prodotto
con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia). La non osservanza di tale
regola fa decadere la garanzia.
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del
focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere ).
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con
porta aperta è consentito soltanto sotto sorveglianza.
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile. Il
focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
Con i registri viene regolata l’emissione di calore del focolare. Essi devono essere aperti secondo il bisogno calorico. La migliore
combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per la combustione passa
attraverso il registro dell’aria secondaria.
Non si deve mai sovraccaricare l’apparecchio. Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento
e quindi danneggiare la stufa, in particolare si potrebbero vericare delle rotture sulla parte inferiore della facciata. I danni causati
da surriscaldamento non sono coperti da garanzia. Bisogna pertanto usare il prodotto sempre con la porta chiusa per evitare
danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia). La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa
calorica nominale con una depressione al camino di 12 Pa (1,2 mm di colonna d’acqua) è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE
TECNICA. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorica è inuenzata dal camino.
Un buon tiraggio del camino richiede una minore quantità d’aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita di una maggiore
quantità d’aria per la combustione.
Per vericare la buona combustione, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco signica che l’apparecchio non
è regolato correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è
necessaria una maggior quantità di aria secondaria).
ATTENZIONE: Quando si aggiunge combustibile sopra alle braci in assenza di amma si potrebbe vericare un elevato sviluppo di fumi.
Se questo dovesse avvenire si potrebbe formare una miscela esplosiva di gas e aria e, in casi estremi vericare un’esplosione. Per
motivi di sicurezza si consiglia di eseguire una nuova procedura di accensione con utilizzo di piccoli listelli.
11.1. USO DEL FORNO (dove presente)
Grazie all’apporto d’aria per la combustione la temperatura del forno può essere sensibilmente inuenzata. Un sufciente tiraggio al
camino e dei canali ben puliti per il usso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamentali per un buon risultato di cottura.
La padella forno può essere collocata su diversi piani. Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso. Torte piatte e
biscotti vanno al livello medio. Il livello superiore può essere utilizzato per riscaldare o rosolare.
11.2. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono più elevate, o in caso di improvviso aumento della temperatura
si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non
fuoriescono più completamente (odore intenso di gas).
In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di
combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di amme ) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria.
Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici. In caso di incertezza rinunciate all’utilizzo
dell’apparecchio.
12. FERMO ESTIVO
Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri
eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal
camino, è opportuno chiudere il foro di uscita.
E’ consigliabile effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; vericando nel contempo l’effettivo stato
delle guarnizioni che se non risultassero perfettamente integre - cioè non più aderenti alla stufa - non garantirebbero il buon funzionamento
dell’apparecchio! Si renderebbe quindi necessaria la loro sostituzione.
In caso di umidità del locale dove è posto l’apparecchio, sistemare dei sali assorbenti all’interno del focolare.
Proteggere le parti in ghisa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra.
Содержание
- Accensione 1
- Accensione a basse emissioni 1
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 1
- Air flow in the place of installation during combustion 1
- Allgemeine hinweise 1
- Allowed not allowed fuels 1
- Allumage 1
- Allumage à basses émissions 1
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 1
- Anfeuerung 1
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 1
- Anschluss an den schornstein 1
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 1
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 1
- Arrêt pendant l été 1
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 1
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 1
- Avertissements généraux 1
- Avvertenze generali 1
- Backen wenn anwesend 1
- Beschreibung 1
- Betrieb in den übergangsperioden 1
- Brandschutz 1
- Calculation of the thermal power 1
- Canna fumaria 1
- Chimney pot 1
- Chromium components 1
- Cleaning out the ashes 1
- Cleaning the flue 1
- Closed expansion tank system 1
- Collegamento al camino 1
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 1
- Collegamento e carico dell impianto 1
- Combustibili ammessi non ammessi 1
- Combustibles admis non admis 1
- Comignolo 1
- Componenti cromati 1
- Conduit de la cheminée 1
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 1
- Connection to the chimney 1
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 1
- Connexion avec la cheminée 1
- Dati tecnici 1
- Description 1
- Descrizione tecnica 1
- Determinazione della potenza termica 1
- Dimensioni 1
- Dimensions 1
- Données techniques 1
- Détermination de la puissance thermique 1
- Emaillierte produkte 1
- Emissionsarmes anfeuern 1
- Enamelled products 1
- Entretien de l installation hydraulique 1
- Entretien et soin 1
- Fermo estivo 1
- Feststellung der wärmeleistung 1
- Fire safety 1
- Fonctionnement normal 1
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 1
- Funzionamento nei periodi di transizione 1
- Funzionamento normale 1
- General precautions 1
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 1
- Glass cleaning 1
- In a emergency 1
- Installation regulations 1
- Installationsvorschriften 1
- Intervention rapide 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Kacheln 1
- Kachelnbauanleitungen 1
- Lackierte produkte 1
- Le maioliche 1
- Les faiences 1
- Lighting 1
- Low emission fire lighting 1
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 1
- Maintenance and care 1
- Maintenance on the water system 1
- Majolicas 1
- Manutenzione dell impianto idraulico 1
- Manutenzione e cura 1
- Montage des céramiques 1
- Montaggio delle ceramiche 1
- Nettoyage de la vitre 1
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 1
- Nettoyage tiroir des cendres 1
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 1
- Normal operation 1
- Normaler betrieb 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Norme per l installazione 1
- Offene ausdehnungsgefäß 1
- Open expansion tank system 1
- Operation in transition periods 1
- Pièces chromées 1
- Position du pot de la cheminée 1
- Prodotti in pietra ollare 1
- Prodotti smaltati 1
- Prodotti verniciati 1
- Products made of natural stone 1
- Produits en pierre ollaire 1
- Produits vernis 1
- Produits émailles 1
- Produkte mit teilen aus naturstein 1
- Pronto intervento 1
- Pulizia canna fumaria 1
- Pulizia cassetto cenere 1
- Pulizia vetro 1
- Raccordement et chargement de l installation 1
- Rauchabzug 1
- Reinigung des aschenkasten 1
- Reinigung des glases 1
- Reinigung des schornsteinrohres 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Réglés pour la mise en place 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Schornsteinposition 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Sicurezza antincendio 1
- Sofortiges einschreiten 1
- Sommerpause 1
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 1
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 1
- Summer stop 1
- System connection and filling 1
- Sécurité contre les incendies 1
- Technical data 1
- The assembly of ceramics 1
- Use of the oven if present 1
- Uso del forno dove presente 1
- Utilisation du four où présent 1
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 1
- Varnished products 1
- Vase d expansion ferme 1
- Vase d expansion ouvert 1
- Vaso di espansione aperto 1
- Vaso di espansione chiuso 1
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 1
- Verbindung und laden der anlage 1
- Verchromte teile aufgrund 1
- Wartung der hydraulikanlage 1
- Wartung und pflege 1
- Zulässige unzulässige brennstoffe 1
- Accensione 4 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 3 4
- Air flow in the place of installation during combustion 3 4
- Allowed not allowed fuels 3 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 7 15 installation lay out 8 4
- Canna fumaria 2 4
- Combustibili ammessi non ammessi 3 4
- Dati tecnici 4
- Description 1 4
- Descrizione tecnica 1 4
- Determinazione della potenza termica 7 15 schema di installazione 8 4
- Dimensioni 8 4
- Dimensions 8 4
- En contents 4
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 6 4
- Fire safety 1 4
- Flue 2 4
- Funzionamento normale 5 4
- General precautions 8 4
- Installation regulations 8 4
- It indice 4
- Lighting 4 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 4
- Normal operation 5 4
- Norme per l installazione 4
- S it en de fr 4
- Sicurezza antincendio 1 4
- Summer stop 5 13 maintenance and care 6 4
- Technical data 8 4
- The assembly of ceramics 4
- Allgemeine hinweise 8 5
- Allumage 4 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 3 5
- Anfeuerung 4 5
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 6 5
- Avertissements généraux 8 5
- Beschreibung 1 5
- Brandschutz 1 5
- Combustibles admis non admis 3 5
- Conduit de la cheminée 2 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 1 5
- Dimensions 8 5
- Données techniques 8 5
- Détermination de la puissance thermique 7 15 installation scheme 8 5
- Feststellung der wärmeleistung 7 15 allgemeines installationsschema thermoküche 8 5
- Fonctionnement normal 5 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 8 5
- Kachelnbauanleitungen 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 3 5
- Maße 8 5
- Montage des céramiques 5
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 5
- Normaler betrieb 5 5
- Rauchabzug 2 5
- Réglés pour la mise en place 8 5
- S it en de fr 5
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 6 5
- Sécurité contre les incendies 1 5
- Technical data 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 3 5
- Fragile zerbrechlich 6
- Norma s evo idro dsa 6
- Silicone 6
- Norma classic s evo idro dsa 7
- Norma steel s evo idro dsa 7
- Avvertenze generali 8
- Dati tecnici 8
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 8
- Norme per l installazione 8
- Descrizione tecnica 11
- Sicurezza antincendio 11
- Canna fumaria 12
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento normale 15
- Manutenzione e cura 16
- Determinazione della potenza termica 17
- General precautions 18
- Installation regulations 18
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 18
- Technical data 18
- Description 21
- Fire safety 21
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 23
- Variety kg mc kwh kg 23
- Lighting 24
- Normal operation 25
- Summer stop 25
- Maintenance and care 26
- Calculation of the thermal power 27
- Allgemeine hinweise 28
- Installationsvorschriften 28
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 28
- Technical data 28
- Beschreibung 31
- Brandschutz 31
- Rauchabzug 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Avertissements généraux 38
- Données techniques 38
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 38
- Réglés pour la mise en place 38
- Description 41
- Sécurité contre les incendies 41
- Conduit de la cheminée 42
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 43
- Combustibles admis non admis 43
- Allumage 44
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement normal 45
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Allgemeines installationsschema 48
- Allgemeines installationsschema thermoküche 48
- Installation lay out 48
- Installation scheme 48
- Schema di installazione 48
- Thermoküche 48
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 50
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 50
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 52
- Termo dsa 52
- Caractéristiques techniques matériaux 53
- Dati tecnici materiali 53
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 53
- S it en de fr 53
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 53
- Technical data materials 53
- Technische daten werkstoffe 53
- Thermostatic valve vast technical data sheet 53
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 53
- Vast fiche technique vanne thermostatique 53
- Max a 1 2a 54
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 54
- Abbildung 4 55
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 55
- Figura 4 55
- Figure 4 55
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 55
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 55
- Picture 4 55
- Abbildung 11 58
- Dimensions 16 maße 16 dimensions 16 dimensioni 58
- Figura 11 58
- Figure 11 58
- Norma s evo idro dsa 58
- Picture 11 58
- 09 2014 61
- Campo campo distanza frontale colonna dbase generale 23 03 2015 61
- K12562014t1 61
- La nordica s p a 61
- Montecchio precalcino vicenza 61
- Norma s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa 61
- Revisione 03 conformità sicurezza elettrica rev 2 61
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 62
- Dop nr 169 62
- En 13240 62
- Informazioni marcatura ce 62
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Loriet S D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Loriet S D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Loriet S D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Loriet S D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Инструкция по эксплуатации