Philips HR1870/10 [7/10] Введение
![Philips HR1870/10 [7/10] Введение](/views2/1036432/page7/bg7.png)
Русский
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.
philips.com/welcome.
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены и крышка
плотно удерживается фиксаторами.
Рецепты см. на веб-сайте www.philips.com/kitchen.
2 Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
• Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды.
• Запрещается мыть блок электродвигателя в
посудомоечной машине.
Внимание!
• Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
• Запрещается использование прибора при
повреждении сетевого шнура, вилки или других
компонентов.
• В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными интеллектуальными или
физическими возможностями, а также лицами
с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны
лиц, ответственных за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• При обнаружении трещин в фильтре или при
любом другом повреждении фильтра, прекратите
использование прибора и обратитесь в
ближайший сервисный центр Philips.
• Запрещается опускать пальцы или какие-либо
предметы в камеру подачи во время работы
прибора. Для этого используйте только толкатель.
• Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании
фильтра. Лезвия очень острые.
• Чтобы прибор всегда стоял ровно, следите за
чистотой его нижней панели и поверхности, на
которой он стоит.
Предупреждение
• Прибор предназначен только для домашнего
использования.
• Во время переноски не держите прибор за фиксатор.
• Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей,
не имеющих специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
• Перед включением прибора убедитесь, что все
детали установлены правильно.
• Прибор можно использовать, только когда оба
фиксатора заблокированы.
• Разблокировать фиксаторы можно только после
того, как прибор выключен и фильтр прекратил
вращаться.
• Не снимайте контейнер для выжатых продуктов
во время работы прибора.
• Продолжительность непрерывного
использования соковыжималки для цитрусовых
не должна превышать 10 минут.
• Запрещается погружать редуктор в воду или
мыть его под струей воды.
• Запрещается мыть редуктор в посудомоечной
машине.
• После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
• Уровень шума = 78 дБ [А]
Защитная функция
Соковыжималка оснащена защитной функцией, которая предотвращает перегрев
прибора в случае чрезмерной нагрузки.
В случае перегрева срабатывает защитная функция соковыжималки, и прибор
автоматически выключается. Если это произойдет, установите переключатель в
положение «0», отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение
15 минут. Извлеките кувшин для сока и снимите крышку, контейнер для сока и
встроенный контейнер для мякоти, затем нажмите кнопку защиты от перегрева на
нижней панели блока электродвигателя (рис. 4).
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на
сегодня научными данными.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей
и компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого
мусорного бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы
Европейского Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной
системе отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего
изделия поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
3 Обзор
a
Толкатель
k
Блок электродвигателя
b
Камера для подачи
l
Переключатель режимов
c
Крышка
m
Приспособление для хранения шнура
d
Фильтр
n
Емкость для сока
e
Дополнительный
носик
o
Крышка чаши для сока со встроенным
пеноотделителем
f
Контейнер для сока с
носиком
p
Редуктор (только для моделей HR1870, HR1872
и HR1874)
g
Окошко контейнера
для мякоти
q
Съемный носик (только для моделей HR1870,
HR1872 и HR1874)
h
Встроенный
контейнер для мякоти
r
Держатель для сетки с носиком (только для
моделей HR1870, HR1872 и HR1874)
i
Приводной вал
s
Сетка (только для моделей HR1870, HR1872 и
HR1874)
j
Фиксатор
t
Конус (только для моделей HR1870, HR1872 и
HR1874)
4 Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с продуктами (см. главу «Очистка и хранение»).
Совет
• Всегда проверяйте фильтр перед использованием. Не используйте прибор при обнаружении
каких-либо трещин или повреждений.
• Убедитесь, что фиксаторы на обеих сторонах крышки заблокированы.
• Кувшин для сока оснащен съемным пеноотделителем. Пеноотделитель отделяет пену от сока
при наливании его в стакан.
• Чтобы сохранить сок свежим надолго, закройте кувшин для сока крышкой после
приготовления сока.
5 Использование прибора
Соковыжималка
Перед включением прибора убедитесь, что сборка выполнена, как указано на рис. 2.
Соковыжималку можно использовать для приготовления как сока из фруктов, так и из
овощей.
Совет
• Во время обработки большого количества продуктов включайте соковыжималку не более чем
на 40 секунд, после использования прибора позвольте ему охладиться.
• Установите переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (высокая скорость).
• Положение 1 (низкая скорость) подходит для приготовления сока из мягких фруктов и
овощей, таких как арбузы, виноград, томаты и огурцы.
• Положение 2 (высокая скорость) подходит для более твёрдых типов овощей и фруктов, таких
как яблоки, морковь и свекла.
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak
chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok
na webovej stránke www.philips.com/welcome.
Zariadenie pracuje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je veko
správne zabezpečené pomocou svoriek.
Recepty nájdete na stránke www.philips.com/kitchen.
2 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani
inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
• Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Varovanie
• Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite,
či napätie uvedené na zariadení, je rovnaké ako
napätie v miestnej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo iné súčiastky poškodené.
• V prípade poškodenia elektrického kábla je
potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips,
servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa predišlo
možným rizikám.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter
poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte
sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
• Kým zariadenie pracuje, do dávkovacej trubice nikdy
nesiahajte prstami ani inými predmetmi. Na tento
účel sa môže použiť jedine zatláčací piest.
• Nedotýkajte sa malých čepelí v spodnej časti ltra.
Sú veľmi ostré.
• Aby ste zabezpečili stabilné umiestnenie zariadenia,
udržujte povrch, na ktorom sa zariadenie nachádza, a
spodnú časť zariadenia čisté.
Upozornenie
• Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
• Keď zariadenie prenášate, nikdy ho nedržte za
uzamykacie rameno.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca
platnosť.
• Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne
namontované všetky súčiastky.
• Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté
obidve svorky.
• Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a
otáčanie ltra sa zastaví.
• Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na
dužinu.
• Lis na citrusové plody nenechajte bez prerušenia
pracovať dlhšie ako 10 minút.
• Prevodovú skrinku nikdy neponárajte do vody ani
neumývajte pod tečúcou vodou.
• Prevodovú skrinku nikdy neumývajte v umývačke na
riad.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Bezpečnostná funkcia
Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou funkciou, ktorá slúži ako ochrana proti prehriatiu pri
nadmernom zaťažení zariadenia.
V prípade prehriatia odšťavovač automaticky aktivuje ochranu proti preťaženiu a sám sa
vypne. V takomto prípade nastavte ovládací regulátor do polohy 0, zariadenie odpojte zo
siete a nechajte ho na 15 minút vychladnúť. Vyberte nádobu na šťavu a zložte veko, nádobu
na zachytenie šťavy a vstavanú nádobu na dužinu a potom stlačte tlačidlo ochrany proti
preťaženiu na spodnej strane pohonnej jednotky (obr. 4).
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade
s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v
súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade
so smernicou EÚ č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa
s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správnou likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne
následky na životné prostredie a ľudské zdravie.
3 Prehľad
a
Piest
k
Pohonná jednotka
b
Dávkovacia trubica
l
Ovládací regulátor
c
Veko
m
Prvok na odkladanie kábla
d
Filter
n
Nádoba na šťavu
e
Nástavec výpustu
o
Veko nádoby na šťavu so zabudovaným
oddeľovačom peny
f
Nádoba na zachytenie
šťavy s výpustom
p
Prevodová skrinka (len model HR1870, HR1872 a
HR1874)
g
Priezor nádoby na
dužinu
q
Odnímateľný výpust (len model HR1870, HR1872
a HR1874)
h
Vstavaná nádoba na
dužinu
r
Držiak sitka s výpustom (len model HR1870,
HR1872 a HR1874)
i
Hnací hriadeľ
s
Sitko (len model HR1870, HR1872 a HR1874)
j
Uzamykacie rameno
t
Kužeľ (len model HR1870, HR1872 a HR1874)
4 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčasti, ktoré sa dostanú do
kontaktu s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie a skladovanie“).
Tip
• Pred použitím vždy skontrolujte lter. Ak objavíte akúkoľvek prasklinu alebo poškodenie, zariadenie
nepoužívajte.
• Uistite sa, že na oboch stranách veka sú svorky bezpečne zaistené v správnej polohe.
• Nádoba na džús má odnímateľný oddeľovač peny. Oddeľovač peny zachytáva z džúsu penu pri jeho
nalievaní do pohára.
• Ak chcete uchovať džús dlhšie čerstvý, po odšťavovaní zakryte nádobu na džús vekom.
5 Použitie zariadenia
Odšťavovač
Pred používaním poskladajte zariadenie podľa znázornenia na obr. 2.
Odšťavovač môžete používať na získanie šťavy z ovocia a zeleniny.
Tip
• Ak odšťavujete väčšie množstvo surovín, odšťavovač smie bez prestania pracovať maximálne
40 sekúnd, potom ho nechajte dostatočne vychladnúť.
• Ovládací regulátor otočte do polohy 1 (nízka rýchlosť) alebo 2 (normálna rýchlosť).
• Rýchlosť 1 je vhodná najmä na spracovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napríklad vodových
melónov, hrozna, paradajok a uhoriek.
• Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých ostatných druhov ovocia a zeleniny, ako napr. jabĺk,
mrkvy a červenej repy.
Примечание
• Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта. Это даже может послужить причиной остановки фильтра.
• Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.
• Если контейнер для мякоти заполнился во время работы, то необходимо выключить прибор,
аккуратно извлечь контейнер и очистить его.
• Перед тем как продолжить приготовление сока, снова установите контейнер для мякоти.
• После того, как все ингредиенты переработаны и поступление сока прекратилось, налейте
сок из кувшина в стакан. Если в кувшин для сока установлен пеноотделитель, то пена будет
отделена от сока.
Цитрус-пресс (только для моделей HR1870, HR1872,
HR1874)
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 3.
Примечание
• Чтобы сок стекал непосредственно в стакан, установите дополнительный носик.
• Во избежание повреждений и травм следите, чтобы длинные волосы, одежда, провода и пр. не
попали в движущиеся части прибора.
• Использовать цитрус-пресс можно только на скорости 1.
6 Очистка контейнера для мякоти
Примечание
• При переполнении встроенного контейнера для мякоти мякоть может попадать в контейнер
для сока, на крышку или в готовый сок.
При переполнении встроенного контейнера для мякоти прибор блокируется. Если это
произошло, выключите прибор и очистите встроенный контейнер для мякоти.
Примечание
• Окошко на контейнере для мякоти позволяет следить за уровнем заполнения контейнера
для мякоти. Окошко на контейнере для мякоти может забиться, прежде чем контейнер будет
полностью заполнен, поэтому следите также за мерной шкалой на кувшине для сока. При
обработке твердых ингредиентов, таких как морковь или свекла, окошко на контейнере для
мякоти может забиваться быстрее.
7 Советы по приготовлению сока
Подготовка
Совет
• Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на толкатель медленно.
• Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для приготовления
сока в соковыжималке подходят следующие фрукты и овощи: ананасы, свекла, корень
сельдерея, яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыня, помидоры, апельсины и виноград.
• Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых овощей
и фруктов, таких, например, как сахарный тростник.
• Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.
• Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. Из таких фруктов, как дыни, яблоки и
виноград, удалять сердцевину и семена не нужно.
• При использовании соковыжималки не нужно удалять тонкую пленку и кожуру с фруктов и овощей.
Удалите только несъедобные части, например кожуру апельсина, ананаса, киви, дыни или свеклы.
• При приготовлении яблочного сока следует помнить, что консистенция сока зависит от
используемых яблок. Чем более сочное яблоко, тем менее густым будет сок. Выберите сорт
яблок в соответствии с вашими предпочтениями.
• При приготовлении сока из цитрусовых удалите кожуру и белый слой под кожурой. Белая
часть кожуры придает соку горький вкус.
• Крахмалосодержащие фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго, не подходят
для приготовления сока в соковыжималке. Для обработки этих фруктов используйте кухонный
комбайн, блендер или ручной блендер.
Сервировка
Совет
• Выпивайте сок сразу же после его приготовления. Пробыв некоторое время на воздухе, сок
теряет вкусовые качества и питательную ценность.
• Для получения сока без мякоти и пены накройте кувшин крышкой со встроенным
отделителем пены. Для получения сока с мякотью и пеной снимите с кувшина крышку со
встроенным отделителем пены.
• Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него
несколько капель лимонного сока.
• При подаче прохладительных напитков добавьте пару кубиков льда.
8 Рецепты полезных соков
Сок из апельсина и моркови
Ингредиенты
• 1 кг моркови
• 4 апельсина
• 1 столовая ложка оливкового масла
• 1 большая веточка свежей мяты (дополнительно для украшения)
1 Очистите корень хрена с помощью ножа.
2 Приготовьте сок из апельсинов и моркови в соковыжималке.
Примечание
• Прибор обрабатывает 7,5 кг моркови примерно за 1 минуту (без учета времени, требуемого
на удаление мякоти). После обработки 2,5 кг моркови выключите прибор, отключите его от
электросети и очистите встроенный контейнер для мякоти, крышку и фильтр. По окончании
обработки моркови отключите прибор и дайте ему остыть до комнатной температуры.
3 Добавьте в сок столовую ложку оливкового масла и несколько кубиков льда.
4 Хорошо перемешайте.
5 Перелейте сок в стакан.
Совет
• Украсьте сок веточкой мяты.
Энергетический коктейль
Ингредиенты
• 2 моркови
• 1/2 огурца
• 12 листьев шпината
• 1 лайм без кожуры
• 1 стебель сельдерея
• 1 яблоко
• 1 помидор
• 2 столовые ложки меда
1 Все ингредиенты (кроме меда) положите в соковыжималку.
2 По окончании обработки ингредиентов добавьте в сок мед и хорошо
перемешайте.
9 Очистка и хранение
Предупреждение
• Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
Совет
• Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
Соковыжималка
Предупреждение
• Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды.
1 Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь,
пока фильтр не перестанет вращаться.
2 Извлечение съемных деталей с блока электродвигателя
3 Вымойте эти детали с помощью щетки в горячей воде с добавлением жидкого
моющего средства и ополосните под водой.
4 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
Примечание
• Для очистки фильтра используйте мягкую щетку.
• Все части прибора, кроме блока электродвигателя, можно мыть в посудомоечной машине.
Соковыжималка для цитрусовых
Предупреждение
• Запрещается погружать блок электродвигателя и редуктор в воду или промывать под струей
воды.
• Запрещается мыть редуктор в посудомоечной машине.
1 Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь,
пока фильтр не перестанет вращаться.
2 Опустите фиксатор в положение отключения блокировки.
3 Для удобства все съемные детали (за исключением редуктора) можно
переложить в раковину, не разбирая.
4 Очистите все съемные детали (за исключением редуктора) при помощи губки или
влажного полотенца в теплой воде с добавлением моющего средства, а затем
ополосните чистой проточной водой.
5 Для очистки блока электродвигателя и редуктора пользуйтесь влажной тканью.
Примечание
• Все части (за исключением редуктора) можно мыть в посудомоечной машине.
Хранение
Храните сетевой шнур в специальном отделении, обмотав его вокруг основания блока
электродвигателя.
Внимание
• Во время переноски не держите прибор за фиксатор или носик.
10 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки покупателей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Poznámka
• Na piest netlačte príliš silno, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy. Mohli by
ste tým dokonca zastaviť otáčanie ltra.
• Do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani žiadnymi predmetmi.
• Ak sa nádoba na dužinu počas používania zaplní, vypnite zariadenie, opatrne vyberte nádobu na
dužinu a vyprázdnite ju.
• Prázdnu nádobu na dužinu pozorne vráťte späť a až potom pokračujte v odšťavovaní.
• Po spracovaní všetkých surovín a keď džús prestane tiecť z výpustu, nalejte džús z nádoby do pohára.
Ak je v nádobe na džús vložený oddeľovač peny, pena sa oddelí od džúsu.
Lis na citrusové plody (len model HR1870, HR1872,
HR1874)
Pred používaním poskladajte zariadenie podľa znázornenia na obr. 3.
Poznámka
• Ak chcete odšťavovať priamo do pohára, použite nástavec výpustu.
• Aby ste zabránili poškodeniu alebo poraneniu, k zapnutému zariadeniu sa nepribližujte s dlhými
vlasmi, odevom, káblami a pod.
• Rýchlosť 1 používajte iba na odšťavovanie citrusov.
6 Vyprázdnenie nádoby na dužinu
Poznámka
• Keď vstavaná nádoba na dužinu dosiahne svoju maximálnu kapacitu, dužina sa dostane do nádoby na
zachytenie šťavy, veka aj samotnej šťavy.
Ak sa vstavaná nádoba na dužinu preplní, zariadenie sa zablokuje. V takom prípade zariadenie
vypnite a zo vstavanej nádoby na dužinu odstráňte nahromadenú dužinu.
Poznámka
• Vďaka priezoru nádoby na dužinu uvidíte, kedy je vstavaná nádoba na dužinu plná a je potrebné ju
vyprázdniť. Keďže priezor nádoby na dužinu sa môže zablokovať ešte pred dosiahnutím maximálnej
kapacity nádoby, skontrolujte taktiež indikátor hladiny na nádobe na šťavu. Priezor nádoby na dužinu
sa zablokuje skôr pri odšťavovaní tvrdých surovín, ako napr. mrkvy alebo cvikly.
7 Tipy na odšťavovanie
Príprava
Tip
• Aby ste z ovocia získaili maximálne množstvo šťavy, piest tlačte len pomaly nadol.
• Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy. Ananás, červená repa, stonkový
zeler, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky, pomaranče a hrozno sú obzvlášť vhodné na
spracovanie v odšťavovači.
• Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo vláknitých či škrobovitých druhov
ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.
• V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listovej zeleniny a ovocia, ako napr. šalátu.
• Odstráňte kôstky z čerešní, sliviek, broskýň atď. Odstraňovať nemusíte jadierka ani semená ovocia,
ako napr. melóny, jablká či hrozno.
• Pri používaní tohto odšťavovača nemusíte odstraňovať tenkú kôru ani šupky ovocia. Ošúpte len
hrubé šupy, ktoré by ste nezjedli, napr. šupy pomarančov, ananásu, kivi, melónov či neuvarenej cvikly.
• Keď pripravujete jablkovú šťavu, berte do úvahy, že jej hustota závisí od druhu použitých jabĺk. Čím
je jablko šťavnatejšie, tým redšiu šťavu pripravíte. Vyberte si taký druh jabĺk, ktorý najviac vyhovuje
vašej chuti.
• Ak chcete v odšťavovači spracovať citrusové plody, odstráňte šupku aj bielu blanku medzi šupkou a
dužinou. Biela blanka spôsobí, že šťava bude mať horkú chuť.
• Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné na
spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite mixér alebo ponorný mixér.
Podávanie
Tip
• Šťavu vypite ihneď po odšťavení. Ak ju určitý čas necháte stáť na vzduchu, šťava stratí chuť aj
nutričnú hodnotu.
• Ak chcete, aby bola získaná šťava číra a bez vrstvy peny, položte na nádobu na šťavu veko s
integrovaným oddeľovačom peny. Ak chcete, aby bola šťava kalná a s penou, zložte z nádoby na šťavu
veko s integrovaným oddeľovačom peny.
• Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do nej pridáte niekoľko kvapiek
citrónovej šťavy.
• Pri podávaní studených nápojov pridajte niekoľko kociek ľadu.
8 Recepty plné zdravia
Pomarančovo-mrkvový džús
Zloženie:
• 1 kg mrkvy
• 4 pomaranče
• 1 polievková lyžica olivového oleja
• 1 veľká vetvička čerstvej mäty (voliteľná ozdoba)
1 Chren očistite nožom.
2 Mrkvy a pomaranče spracujte v odšťavovači.
Poznámka
• Toto zariadenie dokáže spracovať 7,5 kg mrkvy za pribl. 1 minútu (nepočítajúc čas potrebný na
odstránenie dužiny). Po spracovaní 2,5 kg mrkvy zariadenie vypnite, odpojte zo siete a odstráňte
dužinu zo vstavanej nádoby na dužinu, veka a ltra. Po dokončení odšťavovania mrkvy zariadenie
vypnite a nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
3 Do šťavy pridajte polievkovú lyžicu olivového oleja a niekoľko kociek ľadu.
4 Dôkladne premiešajte.
5 Šťavu nalejte do pohára.
Tip
• Do pohára môžete ako ozdobu pridať vetvičku čerstvej mäty.
Energetický koktail
Zloženie:
• 2 mrkvy
• 1/2 uhorky
• 12 špenátových listov
• 1 ošúpaná limetka
• 1 stopka zeleru
• 1 jablko
• 1 rajčina
• 2 polievkové lyžice medu
1 V odšťavovači spracujte všetky suroviny okrem medu.
2 Po dokončení odšťavovania surovín pridajte do šťavy med a dôkladne premiešajte.
9 Čistenie a odkladanie
Varovanie
• Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Tip
• Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
Odšťavovač
Varovanie
• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
1 Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa lter neprestane otáčať.
2 Odpojenie odnímateľných dielov od pohonnej jednotky
3 Tieto diely očistite kefkou v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu a
opláchnite ich tečúcou vodou.
4 Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
Poznámka
• Na čistenie ltra používajte mäkkú kefku.
• Všetky súčiastky, okrem pohonnej jednotky, môžete tiež čistiť v umývačke na riad.
Lis na citrusové plody
Varovanie
• Pohonnú jednotku a prevodovú skrinku nikdy neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
• Prevodovú skrinku nikdy neumývajte v umývačke na riad.
1 Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa lter neprestane otáčať.
2 Stlačte uzamykacie rameno do polohy odomknuté.
3 Aby ste v kuchyni udržali poriadok a čistotu, všetky odnímateľné časti (okrem
prevodovej skrinky) môžete vložiť do výlevky naraz.
4 Vyčistite všetky odnímateľné súčasti (okrem prevodovej skrinky) pomocou špongie
alebo vlhkej tkaniny v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu a opláchnite
ich pod tečúcou vodou.
5 Pohonnú jednotku a prevodovú skrinku očistite navlhčenou tkaninou.
Poznámka
• Všetky odnímateľné súčasti (okrem prevodovej skrinky) môžete bezpečne umývať v umývačke na
riad.
Odkladanie
Sieťový kábel odložte do priestoru na odkladanie kábla jeho navinutím okolo podstavca
pohonnej jednotky.
Výstraha
• Keď zariadenie prenášate, nikdy ho nedržte za uzamykacie rameno ani výpust.
10 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
4/5
3140 035 35402
Содержание
- Before first use 1
- Bg ръководство за потребителя 1
- Caution 1
- Cleaning and storage 1
- Cs příručka pro uživatele 1
- Empty the pulp container 1
- En user manual 1
- English 1
- Et kasutusjuhend 1
- Guarantee service 1
- Healthy recipes 1
- Hr korisnički priručnik 1
- Hr1869 hr1870 hr1871 hr1872 hr1873 hr1874 1
- Hu felhasználói kézikönyv 1
- Important 1
- Introduction 1
- Kk қолданушының нұсқасы 1
- Lt vartotojo vadovas 1
- Lv lietotāja rokasgrāmata 1
- Overview 1
- Pl instrukcja obsługi 1
- Ro manual de utilizare 1
- Ru руководство пользователя 1
- Sk príručka užívateľa 1
- Sl uporabniški priročnik 1
- Sr korisnički priručnik 1
- Tips for juicing 1
- Uk посібник користувача 1
- Using the appliance 1
- Warning 1
- Abyste zajistili stabilní umístění přístroje udržujte plochu na které přístroj stojí i jeho spodní stranu čisté 2
- Bezpečnostní vybavení 2
- Dohlédněte na to aby si s přístrojem nehrály děti 2
- Důležité informace 2
- Elektromagnetická pole emp 2
- Energetický koktejl 2
- Hladina hluku 78 db a 2
- Je li přístroj v chodu neoddělujte nádobu na dužninu 2
- Lis na citrusy 2
- Lis na citrusy nepoužívejte bez přestávky déle než 10 minut 2
- Lis na citrusy pouze modely hr1870 hr1872 hr1874 2
- Motorovou jednotku nemyjte v myčce na nádobí 2
- Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou 2
- Nebezpečí 2
- Nedotýkejte se malých krájecích nožů v základně filtru jsou velmi ostré 2
- Nikdy nemyjte převodovku v myčce 2
- Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové které nebyly doporučeny společností philips použijete li takové příslušenství nebo díly pozbývá záruka platnosti 2
- Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani jiné předměty když je přístroj v chodu k tomuto účelu používejte pouze pěchovač 2
- Nikdy převodovku neponořujte do vody ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou 2
- Objevíte li na filtru praskliny nebo jakékoliv poškození přístroj již nepoužívejte a obraťte se na nejbližší servisní středisko společnosti philips 2
- Odšťavňovač 2
- Osoby včetně dětí s omezenými fyzickými smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost 2
- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě 2
- Pokud by byl poškozen napájecí kabel musí jeho výměnu provést společnost philips autorizovaný servis společnosti philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci aby se předešlo možnému nebezpečí 2
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce napájecím kabelu nebo na jiném dílu přístroj nepoužívejte 2
- Použití přístroje 2
- Používejte přístroj jen když jsou uzavřeny obě svorky 2
- Před prvním použitím 2
- Před zapnutím přístroje se ujistěte že všechny součásti jsou připevněny správně 2
- Před zapojením přístroje se přesvědčte zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti 2
- Přehled 2
- Při přenášení nedržte přístroj za uzamykací páčku 2
- Příprava 2
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti 2
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru 2
- Recyklace 2
- Servírování 2
- Skladování 2
- Svorky oddělejte jen pokud je přístroj vypnutý a filtr se přestal točit 2
- Tipy pro odšťavňování 2
- Upozornění 2
- Vyprázdněte nádobu na dužninu 2
- Zdravé recepty 2
- Záruka a servis 2
- Čeština 2
- Čištění a skladování 2
- Šťáva z pomerančů a mrkve 2
- Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда не използвайте повече уреда и се обърнете към най близкия сервиз на philips 2
- Български 2
- Важно 2
- Внимание 2
- Въведение 2
- Гаранция и сервизно обслужване 2
- Електромагнитни излъчвания emf 2
- За да бъде уредът стабилен поддържайте долната му повърхност и повърхността върху която го поставяте чисти 2
- Здравословни рецепти 2
- Използвайте уреда само когато и двете щипки са заключени 2
- Използване на уреда 2
- Изпразване на контейнера за плодова каша 2
- Коктейл за енергия 2
- Наглеждайте децата за да не си играят с уреда 2
- Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или предмети докато уредът работи за тази цел използвайте само буталото 2
- Не докосвайте малките ножове в основата на филтъра те са много остри 2
- Не използвайте пресата за цитрусови плодове повече от 10 минути без прекъсване 2
- Не използвайте уреда ако щепселът захранващият кабел или някой друг елемент е повреден 2
- Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на уреда 2
- Не носете уреда като го държите за заключващия лост 2
- Не почиствайте задвижващия блок в съдомиялна машина 2
- Ниво на шума 78 db a 2
- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива които не са специално препоръчвани от philips при използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна 2
- Никога не мийте предавателния механизъм в съдомиялна машина 2
- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор 2
- Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода 2
- Никога не потапяйте предавателния механизъм във вода и не го мийте с течаща вода 2
- Общ преглед 2
- Опасност 2
- Откопчавайте щипките само след като сте изключили уреда и филтърът е спрял да се върти 2
- Подготовка 2
- Почистване и съхранение 2
- Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са правилно сглобени 2
- Преди да включите уреда в контакта проверете дали посоченото в основата на уреда напрежение отговаря на това на вашата ел захранваща мрежа 2
- Преди първата употреба 2
- Предупреждение 2
- Рециклиране 2
- С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от philips оторизиран от philips сервиз или квалифициран техник 2
- Сервиране 2
- След употреба винаги изключвайте уреда от контакта 2
- Сок от портокали и моркови 2
- Сокоизстисквачка 2
- Съвети за приготвянето на сок 2
- Съхранение 2
- Този уред е предназначен само за битови цели 2
- Този уред не е предназначен за ползване от хора включително деца с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда 2
- Функция за защита 2
- Цитрус преса 2
- Цитрус преса само за hr1870 hr1872 hr1874 2
- Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije 3
- Ako primijetite pukotine na filteru ili ako je filter na bilo koji način oštećen prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem philips servisnom centru 3
- Aparat koristite samo kada su obje spojnice pričvršćene 3
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora 3
- Aparat obavezno iskopčajte nakon korištenja 3
- Apelsini porgandi mahl 3
- Cjediljka za agrume 3
- Cjediljka za agrume samo hr1870 hr1872 hr1874 3
- Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom 3
- Elektromagnetilised väljad emf 3
- Elektromagnetska polja emf 3
- Energetski koktel 3
- Energiakokteil 3
- Enne esimest kasutamist 3
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas kõik osad on korralikult paigaldatud 3
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale 3
- Ettevaatust 3
- Garantii ja hooldus 3
- Hoiatus 3
- Hoiustamine 3
- Hrvatski 3
- Ispraznite spremnik za pulpu 3
- Jamstvo i servis 3
- Jedinicu motora nemojte prati u stroju za pranje posuđa 3
- Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom 3
- Juhul kui avastate filtris mõra või filter on mingil muul viisil kahjustatud ärge seadet rohkem kasutage ning võtke ühendust philipsi hoolduskeskusega 3
- Kako biste osigurali stabilnost aparata površinu na kojoj aparat stoji i donji dio aparata održavajte čistima 3
- Kasutage seadet ainult siis kui mõlemad klambrid on lukustatud 3
- Klambrid võite ainult pärast seda avada kui olete seadme välja lülitanud ja filter on pöörlemise lõpetanud 3
- Kui toitejuhe on rikutud siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada philipsis philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul 3
- Mahlapress 3
- Müratase 78 db a 3
- Nemojte dirati male rezače u podnožju filtera vrlo su oštri 3
- Nemojte koristiti aparat ako je oštećen mrežni kabel utikač ili neki drugi dio 3
- Nemojte koristiti cjediljku za agrume duže od 10 minuta bez prekida 3
- Nemojte uklanjati spremnik za pulpu dok aparat radi 3
- Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 3
- Nõuandeid mahla pressimiseks 3
- Ohutusnõue 3
- Opasnost 3
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu 3
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama uključujući djecu sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata 3
- Posluživanje 3
- Pregled 3
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na podnožju aparata naponu lokalne mreže 3
- Prije prve uporabe 3
- Prije uključivanja aparata provjerite jesu li svi dijelovi ispravno pričvršćeni 3
- Prilikom nošenja aparat nemojte držati za ručicu za zaključavanje 3
- Priprema 3
- Puhastamine ja hoidmine 3
- Razina buke lc 78 db a 3
- Recepti za zdrave sokove 3
- Recikliranje 3
- Ringlussevõtt 3
- Savjeti za cijeđenje 3
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises 3
- Seadme kasutamine 3
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge hoidke kinni seadme lukustushoovast 3
- Seadmega mängimise ärahoidmiseks peaksite kindlustama laste järelvalve 3
- Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud k a lapsed nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud 3
- Selleks et seade kindlalt paigal püsiks hoidke selle põhi ja pind millel seade asub puhas 3
- Serveerimine 3
- Sigurnosna značajka 3
- Sok od naranče i mrkve 3
- Sokovnik 3
- Spojnice otpustite tek nakon što isključite aparat i filter se prestane okretati 3
- Spremanje 3
- Sustav prijenosa nikada nemojte prati u stroju za pranje posuđa 3
- Sustav prijenosa nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode 3
- Tervislikud retseptid 3
- Tsitrusepress ainult mudelitel hr1870 hr1872 hr1874 3
- Tsitruspress 3
- Tutvustus 3
- Tähtis 3
- Tühjendage viljalihanõu 3
- U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi za tu namjenu upotrebljavajte samo potiskivač 3
- Uporaba 3
- Upozorenje 3
- Valmistamine 3
- Važno 3
- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja 3
- Ärge eemaldage seadme töötamise ajal viljaliha nõu 3
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all 3
- Ärge kastke ülekandemehhanismi vette ega loputage seda voolava vee all 3
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe pistik või mõni muu osa on kahjustatud 3
- Ärge kasutage tsitrusepressi tööd katkestamata pikemalt kui 10 minutit 3
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta 3
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi mida philips ei ole eriliselt soovitanud selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse 3
- Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse kasutage toiduainete sisestamiseks ainult tõukurit 3
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas 3
- Ärge peske ülekandemehhanismi nõudepesumasinas 3
- Ärge puudutage filtri alusel olevaid väikeseid lõiketeri need on väga teravad 3
- Ülevaade 3
- Čišćenje i spremanje 3
- A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze hogy minden alkatrész helyesen van e felszerelve 4
- A készülék használata 4
- A készülék használatakor a rögzítőkapcsoknak megfelelően kell zárniuk 4
- A készülék működése közben ne vegye ki a gyümölcshúsgyűjtőt 4
- A készülék működése közben soha ne nyúljon az adagolócsőbe az ujjával vagy bármilyen tárggyal kizárólag a nyomórudat használja erre a célra 4
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték 4
- Bevezetés 4
- Biztonsági funkció 4
- Citrusprés 4
- Citrusprés csak hr1870 hr1872 hr1874 típusnál 4
- Csak a készülék kikapcsolása és a szűrő leállása után nyissa ki a rögzítőkapcsokat 4
- Csatlakoztatás előtt ellenőrizze hogy a készülék alján lévő címkén feltüntetett hálózati feszültségérték megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 4
- Egészséges receptek 4
- Elektromágneses mezők emf 4
- Előkészítés 4
- Energiakoktél 4
- Felszolgálás 4
- Figyelem 4
- Figyelmeztetés 4
- Fontos 4
- Gyümölcscentrifuga 4
- Ha a hálózati kábel meghibásodott a kockázatok elkerülése érdekében azt egy philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 4
- Ha a szűrő sérült vagy repedések láthatók rajta ne használja a készüléket hanem forduljon a legközelebbi philips szakszervizhez 4
- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból 4
- Jótállás és szerviz 4
- Magyar 4
- Mindig tartsa tisztán a készülék tárolására szolgáló felületet és a gyümölcscentrifuga alját hogy a készülék ne mozdulhasson el a helyéről 4
- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül 4
- Narancs és sárgarépalé 4
- Ne használja a citrusprést megszakítás nélkül 10 percnél hosszabb ideig 4
- Ne használja a készüléket ha a csatlakozódugó a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek 4
- Ne használjon más gyártótól származó vagy a philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 4
- Ne hordozza a készüléket a rögzítőkarnál fogva 4
- Ne merítse a fogaskerékházat vízbe és ne öblítse le vízcsap alatt 4
- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba és ne öblítse le folyó víz alatt 4
- Ne tisztítsa mosogatógépben a motoregységet 4
- Ne érjen a szűrő alján található kis vágókésekhez ezek nagyon élesek 4
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai érzékelési szellemi képességekkel rendelkezők tapasztalatlan nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek beleértve a gyermekeket is kivéve a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után illetve felügyelet mellett 4
- Soha ne tegye mosogatógépbe a fogaskerékházat 4
- Teendők az első használat előtt 4
- Tippek gyümölcscentrifugáláshoz 4
- Tisztítás és tárolás 4
- Tárolás 4
- Vigyázat 4
- Vigyázzon hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel 4
- Zajszint 78 db a 4
- Áttekintés 4
- Újrahasznosítás 4
- Ürítse ki a gyümölcshúsgyűjtőt 4
- Алғаш қолданар алдында 4
- Апельсин сәбіз шырыны 4
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз 4
- Басқа өндірушілер шығарған немесе philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз құралдың кепілдігі өз күшін жояды 4
- Бекітетін екі детальдардың екеуі де жабылғаннан соң ғана құралмен қолданыңыз 4
- Бекітетін тетіктерді тек құрал тоқтан суырылғаннан кейін және фильтір айналғанын тоқтатқаннан кейін ғана босатуға болады 4
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған 4
- Дайын болғанда 4
- Дайындау 4
- Егер ток сымы штепсельдік ұшы немесе басқа бөлшектері зақымдалған болса құралды қолданбаңыз 4
- Ескерту 4
- Жалпы шолу 4
- Кепілдік және қызмет көрсету 4
- Кіріспе 4
- Көтергенде құрылғыны бекіту тетігінен ұстамаңыз 4
- Маңызды ақпарат 4
- Механизм қорабын суға салуға немесе ағынды сумен шаюға болмайды 4
- Механизм қорабын ыдыс жуғышта жуушы болмаңыз 4
- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды немесе кран астындағы сумен шаюға да болмайды 4
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз 4
- Пайдаланып болғаннан кейін құралды ток көзінен ажыратыңыз 4
- Рецепттер 4
- Сақтау 4
- Сүзгіде сызаттар немесе басқа зақым байқалса құралды әрі қарай қолдануға болмайды жақын жердегі philips қызмет орталығымен байланысыңыз 4
- Сүзгінің негізінде орналасқан кішкене жүздерге қолыңызды тигізбеңіз олар өте өткір 4
- Тазалау және сақтау 4
- Цитрус сыққыш 4
- Цитрус сыққыш hr1870 hr1872 hr1874 үлгілерінде ғана 4
- Цитрусты сығатын бөлшекті тоқтаусыз 10 минуттан артық қолдануға болмайды 4
- Шу деңгейі 78 дб a 4
- Шырын сығу бойынша кеңестер 4
- Шырын сыққыш 4
- Электромагниттік өрістер эмө 4
- Қабықтарды жинайтын контейнерді құралды жұмыс жасап тұрғанда алуға болмайды 4
- Қазақша 4
- Қайта өңдеу 4
- Қауіпсіздік мүмкіндігі 4
- Қауіпті жағдайлар 4
- Қозғалу сезу немесе ойлау қабілеті төмен тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар соның ішінде балалар бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз немесе осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек 4
- Қуат коктейлі 4
- Қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 4
- Құрал берік орнатылу үшін құрал тұратын бет және құралдың асты таза болуы керек 4
- Құрал жұмыс істеп тұрғанда ешқашан азық салатын түтікке саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салмаңыз бұл мақсатқа тек итергішті пайдаланыңыз 4
- Құралды пайдалану 4
- Құралды тоққа қосар алдында барлық бөлшектері дұрыс орнатылғандығына көзіңізді жеткізіңіз 4
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды 4
- Құрылғыны қосар алдында оның негізінде көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз 4
- Ұлпа жиналатын ыдысты босатыңыз 4
- Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam kad esat izslēdzis ierīci un filtrs vairs nerotē 5
- Apelsinų ir morkų sultys 5
- Apelsīnu un burkānu sula 5
- Apžvalga 5
- Baigę naudoti būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 5
- Briesmas 5
- Brīdinājums 5
- Citrusaugļu sulu spiede tikai modeļiem hr1870 hr1872 hr1874 5
- Citrusinių vaisių sulčiaspaudė 5
- Citrusinių vaisių sulčiaspaudė tik modeliuose hr1870 hr1872 hr1874 5
- Citrusu sulas spiede 5
- Drošības funkcija 5
- Dėmesio 5
- Elektromagnetiniai laukai emf 5
- Elektromagnētiskie lauki emf 5
- Energijos kokteilis 5
- Enerģijas kokteilis 5
- Garantija ir techninis aptarnavimas 5
- Garantija un apkope 5
- Gnybtus atkabinkite tik tada kai prietaisas išjungtas ir filtras nebesisuka 5
- Healthy recipes 5
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 5
- Ierīcei darbojoties neizņemiet mīkstuma tvertni 5
- Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus šim nolūkam izmantojiet tikai bīdni 5
- Ierīces lietošana 5
- Ievads 5
- Ievērībai 5
- Izmantojiet ierīci tikai tad ja abi aizspiedņi ir noslēgti 5
- Iztukšojiet mīkstuma tvertni 5
- Ištuštinkite integruotą tirščių indą 5
- Ja elektrības vads ir bojāts lai izvairītos no bīstamām situācijām jums tas jānomaina philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētam personām 5
- Ja filtrā esat konstatējis spraugas vai filtrs ir kaut kā bojāts vairs neizmantojiet ierīci bet sazinieties ar tuvāko philips servisa centru 5
- Jei norite kad prietaisas stovėtų stabiliai užtikrinkite kad paviršius ant kurio stovi prietaisas ir prietaiso apačia būtų švarūs 5
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 5
- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu philips techninės priežiūros centru 5
- Jānodrošina lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni 5
- Lai nodrošinātu ka ierīce novietota stabili ierīces apakšai un virsmai uz kuras tā atrodas vienmēr jābūt tīrai 5
- Laikymas 5
- Latviešu 5
- Lietuviškai 5
- Naudokite prietaisą tik tada kai abu gnybtai yra užspausti 5
- Nedarbiniet citrusu sulas spiedi ilgāk par 10 minūtēm bez pārtraukuma 5
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 5
- Nekad neiegremdējiet zobratu bloku ūdenī kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī 5
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 5
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna 5
- Nekad nemazgājiet zobratu bloku trauku mazgājamajā mašīnā 5
- Nelieskite filtro dugne esančių mažų peiliukų jie yra labai aštrūs 5
- Nelietojiet ierīci ja bojāta tās kontaktdakša elektrības vads vai citas sastāvdaļas 5
- Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā mašīnā 5
- Nenaudokite citrusinių vaisių sulčiaspaudės be pertraukos ilgiau nei 10 minučių 5
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 5
- Nenaudokite prietaiso kai kištukas maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos 5
- Nenuimkite tirščių indo veikiant prietaisui 5
- Nepieskarieties mazajiem asmeņiem filtra pamatnē tie ir ļoti asi 5
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje 5
- Nešdami prietaisą nelaikykite jo už užrakto rankenėlės 5
- Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu 5
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros 5
- Niekada nepanardinkite pavarų dėžutės į vandenį ir neplaukite jos tekančiu vandeniu 5
- Niekada neplaukite pavarų dėžutės indaplovėje 5
- Otrreizējā pārstrāde 5
- Pagatavošana 5
- Pasniegšana 5
- Patarimai spaudžiant sultis 5
- Patiekimas 5
- Pavojus 5
- Perdirbimas 5
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties ka visas detaļas ir atbilstoši uzvietotas 5
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās 5
- Pirms pirmās lietošanas reizes 5
- Prietaiso naudojimas 5
- Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite į padavimo vamzdį pirštų ar daiktų tam naudokite tik stūmiklį 5
- Prieš naudojant pirmą kartą 5
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite ar ant prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą 5
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad visos dalys yra teisingai surinktos 5
- Prižiūrėkite vaikus kad jie nežaistų su prietaisu 5
- Pārnēsājot ierīci neturiet to aiz aizspiedņa 5
- Pārskats 5
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas 5
- Ruošimas 5
- Saugos funkcija 5
- Sulu spiede 5
- Sulu spiešanas padomi 5
- Sulčiaspaudė 5
- Svarbu 5
- Svarīgi 5
- Sveikuolių receptai 5
- Triukšmo lygis 78 db a 5
- Trokšņa līmenis 78 db a 5
- Tīrīšana un uzglabāšana 5
- Uzglabāšana 5
- Valymas ir saugojimas 5
- Įspėjimas 5
- Įvadas 5
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims įskaitant vaikus kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti arba tiems kuriems trūksta patirties ir žinių nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūri arba nurodo kaip naudoti prietaisą 5
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 5
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas tai skaitā bērni ar fiziskiem maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot 5
- Aby zapewnić stabilność urządzenia jego spód i powierzchnia na której stoi powinny być czyste 6
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic 6
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane inclusiv copii care au capacităţi fizice mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor 6
- Avertisment 6
- Caracteristică de siguranţă 6
- Cocktail energizant 6
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că nu se joacă cu aparatul 6
- Curăţarea şi depozitarea 6
- Czyszczenie i przechowywanie 6
- Câmpuri electromagnetice emf 6
- Dacă depistaţi fisuri pe filtru sau dacă filtrul este deteriorat în orice mod încetaţi utilizarea aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service philips 6
- Depozitarea 6
- Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce filtrul a încetat să se rotească 6
- Garanţie şi service 6
- Golirea containerului pentru pulpă 6
- Gwarancja i serwis 6
- Imagine ansamblu 6
- Important 6
- Introducere 6
- Jeśli zauważysz że filtr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy philips 6
- Koktajl energetyczny 6
- Nie dotykaj małych ostrzy znajdujących się w podstawie filtra są one bardzo ostre 6
- Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów ani takich których nie zaleca w wyraźny sposób firma philips wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji 6
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli jego wtyczka przewód sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone 6
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem 6
- Nie używaj wyciskarki dłużej niż 10 minut bez przerwy 6
- Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia 6
- Niebezpieczeństwo 6
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce 6
- Nigdy nie myj przekładni zębatej w zmywarce 6
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy urządzenia w tym celu używaj wyłącznie popychacza 6
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie nie opłukuj jej pod bieżącą wodą 6
- Nigdy nie zanurzaj przekładni zębatej w wodzie ani nie płucz jej pod kranem 6
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 6
- Nivel de zgomot 78 db a 6
- Nu atingeţi lamelele mici aflate la baza filtrului acestea sunt foarte ascuţite 6
- Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase 6
- Nu curăţaţi niciodată cutia mecanismului în maşina de spălat vase 6
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate 6
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu l clătiţi sub jet de apă 6
- Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în tubul de alimentare în timpul funcţionării aparatului în acest scop utilizaţi numai elementul de împingere 6
- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat 6
- Nu scufundaţi cutia mecanismului în apă şi nici nu o clătiţi la robinet 6
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de philips dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente garanţia se anulează 6
- Nu utilizaţi storcătorul de fructe pentru o perioadă mai mare de 10 minute fără întrerupere 6
- Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului 6
- Nu ţineţi aparatul de braţul de blocare atunci când îl transportaţi 6
- Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia 6
- Opróżnianie pojemnika na miąższ 6
- Ostrzeżenie 6
- Pentru a vă asigura că aparatul este aşezat stabil menţineţi curate suprafaţa pe care este aşezat aparatul şi partea inferioară a acestuia 6
- Pericol 6
- Podawanie 6
- Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za ramię blokujące 6
- Pola elektromagnetyczne emf 6
- Polski 6
- Poziom hałasu 78 db a 6
- Precauţie 6
- Preparare 6
- Presă pentru citrice numai hr1870 hr1872 hr1874 6
- Przechowywanie 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się że napięcie podane na podstawie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej 6
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane 6
- Przygotowanie 6
- Reciclarea 6
- Recykling 6
- Reţete sănătoase 6
- Română 6
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare 6
- Servirea 6
- Sok marchwiowo pomarańczowy 6
- Sokowirówka 6
- Storcător 6
- Storcător de citrice 6
- Suc de portocale şi de morcovi 6
- Sugestii pentru prepararea sucului 6
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach fizycznych sensorycznych lub umysłowych a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna 6
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego 6
- Utilizarea aparatului 6
- Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate 6
- Verificaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul 6
- Ważne 6
- Wskazówki dotyczące wyciskania soku 6
- Wstęp 6
- Wyciskarka do cytrusów 6
- Wyciskarka do cytrusów tylko modele hr1870 hr1872 i hr1874 6
- Zabezpieczenie 6
- Zaciski można otworzyć dopiero wtedy gdy urządzenie zostało wyłączone i filtr przestał się obracać 6
- Zasady używania 6
- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego 6
- Zdrowe przepisy 6
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie 6
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie înlocuit întotdeauna de philips de un centru de service autorizat de philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident 6
- Înainte de a conecta aparatul verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale 6
- Înainte de prima utilizare 6
- Aby ste zabezpečili stabilné umiestnenie zariadenia udržujte povrch na ktorom sa zariadenie nachádza a spodnú časť zariadenia čisté 7
- Ak vo filtri objavíte praskliny alebo ak je filter poškodený zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti philips 7
- Bezpečnostná funkcia 7
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 db a čo predstavuje hladinu a akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pw 7
- Deti musia byť pod dozorom aby sa nehrali so zariadením 7
- Dôležité 7
- Elektromagnetické polia emf 7
- Energetický koktail 7
- Keď zariadenie prenášate nikdy ho nedržte za uzamykacie rameno 7
- Kým zariadenie pracuje do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi na tento účel sa môže použiť jedine zatláčací piest 7
- Lis na citrusové plody 7
- Lis na citrusové plody len model hr1870 hr1872 hr1874 7
- Lis na citrusové plody nenechajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 10 minút 7
- Nebezpečenstvo 7
- Nedotýkajte sa malých čepelí v spodnej časti filtra sú veľmi ostré 7
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru 7
- Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo ktoré spoločnosť philips výslovne neodporučila ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete záruka stráca platnosť 7
- Odkladanie 7
- Odšťavovač 7
- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete 7
- Podávanie 7
- Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad 7
- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou 7
- Pomarančovo mrkvový džús 7
- Použitie zariadenia 7
- Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu 7
- Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite či napätie uvedené na zariadení je rovnaké ako napätie v miestnej sieti 7
- Pred prvým použitím 7
- Pred zapnutím zariadenia sa uistite že sú správne namontované všetky súčiastky 7
- Prehľad 7
- Prevodovú skrinku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou 7
- Prevodovú skrinku nikdy neumývajte v umývačke na riad 7
- Príprava 7
- Recepty plné zdravia 7
- Recyklácia 7
- Slovensky 7
- Svorky uvoľnite až keď vypnete zariadenie a otáčanie filtra sa zastaví 7
- Tipy na odšťavovanie 7
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie 7
- Toto zariadenie nesmú používať osoby vrátane detí ktoré majú obmedzené telesné zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť 7
- Upozornenie 7
- V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti philips servisnom stredisku spoločnosti philips alebo u podobne kvalifikovaných osôb aby sa predišlo možným rizikám 7
- Varovanie 7
- Vyprázdnenie nádoby na dužinu 7
- Zariadenie nepoužívajte ak sú zástrčka sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené 7
- Zariadenie používajte iba v prípade ak sú uzamknuté obidve svorky 7
- Záruka a servis 7
- Čistenie a odkladanie 7
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации 7
- Важная информация 7
- Введение 7
- Внимание 7
- Во время переноски не держите прибор за фиксатор 7
- Гарантия и обслуживание 7
- Данный прибор не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями а также лицами с недостаточным опытом и знаниями кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц ответственных за их безопасность 7
- Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура вилки или других компонентов 7
- Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине 7
- Запрещается мыть редуктор в посудомоечной машине 7
- Запрещается опускать пальцы или какие либо предметы в камеру подачи во время работы прибора для этого используйте только толкатель 7
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости а также промывать его под струей воды 7
- Запрещается погружать редуктор в воду или мыть его под струей воды 7
- Запрещается пользоваться какими либо аксессуарами или деталями других производителей не имеющих специальной рекомендации philips при использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу 7
- Защитная функция 7
- Использование прибора 7
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра 7
- Не позволяйте детям играть с прибором 7
- Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании фильтра лезвия очень острые 7
- Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора 7
- Обзор 7
- Опасно 7
- Очистка и хранение 7
- Очистка контейнера для мякоти 7
- Перед включением прибора убедитесь что все детали установлены правильно 7
- Перед первым использованием 7
- Перед подключением прибора убедитесь что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети 7
- Подготовка 7
- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети 7
- Предупреждение 7
- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр philips 7
- Прибор можно использовать только когда оба фиксатора заблокированы 7
- Прибор предназначен только для домашнего использования 7
- Продолжительность непрерывного использования соковыжималки для цитрусовых не должна превышать 10 минут 7
- Разблокировать фиксаторы можно только после того как прибор выключен и фильтр прекратил вращаться 7
- Рецепты полезных соков 7
- Русский 7
- Сервировка 7
- Советы по приготовлению сока 7
- Сок из апельсина и моркови 7
- Соковыжималка 7
- Соковыжималка для цитрусовых 7
- Уровень шума 78 дб а 7
- Утилизация 7
- Хранение 7
- Цитрус пресс только для моделей hr1870 hr1872 hr1874 7
- Чтобы прибор всегда стоял ровно следите за чистотой его нижней панели и поверхности на которой он стоит 7
- Электромагнитные поля эмп 7
- Энергетический коктейль 7
- Ako je kabl za napajanje oštećen uvek mora da ga zameni kompanija philips ovlašćeni philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik 8
- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na filteru prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije philips 8
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu 8
- Aparat koristite samo kada su obe stezaljke zaključane 8
- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač kabl ili drugi delovi oštećeni 8
- Aparat nemojte držati za ručicu za zaključavanje dok ga nosite 8
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba ki je odgovorna za njihovo varnost 8
- Aparat uporabljajte samo če sta zapeti obe zaponki 8
- Aparata ne prenašajte tako da ga držite za zaklepno ročico 8
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora 8
- Aparata ne uporabljajte neprekinjeno več kot 10 minut 8
- Aparata ne uporabljajte če je poškodovan vtikač kabel ali katera druga komponenta 8
- Cediljka za agrume 8
- Cediljka za agrume samo hr1870 hr1872 i hr1874 8
- Cediljku za agrume nemojte da koristite duže od 10 minuta bez prekida 8
- Da biste bili sigurni da aparat stoji stabilno površina na kojoj aparat stoji i donja strana aparata trebalo bi da bude čista 8
- Da bo aparat stabilen morata biti površina na kateri je aparat in spodnji del aparata čista 8
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom 8
- Elektromagnetna polja emf 8
- Energetski koktel 8
- Energetski napitek 8
- Garancija i servis 8
- Garancija in servis 8
- Jačina buke 78 db a 8
- Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine 8
- Med delovanjem aparata v kanal za polnjenje ne segajte s prsti ali drugimi predmeti za to lahko uporabljate samo potiskalo 8
- Motorne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju 8
- Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo 8
- Nakon upotrebe aparat uvek isključite iz utičnice 8
- Nalivanje 8
- Nasveti za iztiskanje soka 8
- Ne dodirujte mala sečiva u osnovi filtera veoma su oštra 8
- Ne dotikajte se majhnih rezil na podstavku za filter so zelo ostra 8
- Ne perite jedinicu motora u mašini za pranje posuđa 8
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev ki jih philips izrecno ne priporoča uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo 8
- Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost ne ispirajte je pod slavinom 8
- Nemojte da skidate posudu za pulpu dok aparat radi 8
- Nevarnost 8
- Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora 8
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija philips nije izričito preporučila u slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova garancija prestaje da važi 8
- Nikada nemojte da uranjate aparat u vodu i nemojte da ga ispirate pod mlazom vode 8
- Nikada nemojte da čistite komplet zupčanika u mašini za sudove 8
- Odlaganje 8
- Opasnost 8
- Opozorilo 8
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu 8
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba što podrazumeva i decu sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost 8
- Ožemalnik citrusov 8
- Ožemalnik citrusov samo hr1870 hr1872 in hr1874 8
- Pazite da se otroci ne igrajo z aparatom 8
- Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja filtra morate le še sprostiti objemki 8
- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice 8
- Pogonske enote ne pomivajte v pomivalnem stroju 8
- Pogonske enote ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo 8
- Pomarančni in korenčkov sok 8
- Pomembno 8
- Posluživanje 8
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje philips philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje 8
- Praznjenje posode za tropine 8
- Pražnjenje spremišta za pulpu 8
- Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjem delu aparata odgovara naponu lokalne električne mreže 8
- Pre prve upotrebe 8
- Pred prvo uporabo 8
- Preden aparat priključite na električno omrežje preverite ali na podstavku aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja 8
- Preden vklopite aparat poskrbite da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni 8
- Pregled 8
- Priprava 8
- Pripremanje 8
- Proverite da li su svi delovi propisno montirani pre nego što uključite aparat 8
- Raven hrupa 78 db a 8
- Recepti za zdravo prehrano 8
- Recikliranje 8
- Saveti za ceđenje 8
- Shranjevanje 8
- Sigurnosna funkcija 8
- Slovenščina 8
- Sok od pomorandže i šargarepe 8
- Sokovnik 8
- Srpski 8
- Stezaljke možete otključati tek pošto isključite aparat i nakon što se filter zaustavi 8
- U otvor za punjenje nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat u upotrebi za ovu namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač 8
- Uporaba aparata 8
- Upotreba aparata 8
- Upozorenje 8
- Varnostna funkcija 8
- Važno 8
- Zdravi recepti 8
- Če na filtru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan prenehajte z uporabo aparata in se obrnite na najbližji philipsov pooblaščeni servis 8
- Čišćenje i odlaganje 8
- Čiščenje in hramba 8
- Важлива інформація 9
- Використовуйте пристрій лише тоді коли обидва затискачі зафіксовані 9
- Вступ 9
- Для забезпечення стійкості пристрою поверхня на якій він стоїть і його нижня частина мають бути чистими 9
- Дорослі повинні стежити щоб діти не бавилися пристроєм 9
- Електромагнітні поля емп 9
- Загальний огляд 9
- Застосування пристрою 9
- Не виймайте контейнер для м якоті коли пристрій працює 9
- Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників за винятком тих які рекомендує компанія philips використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії 9
- Не використовуйте пристрій якщо штекер шнур живлення або інші компоненти пошкоджено 9
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду 9
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині 9
- Не торкайтеся малих ножів на основі фільтра вони дуже гострі 9
- Не тримайте пристрій за фіксатор під час перенесення 9
- Небезпечно 9
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном 9
- Перед першим використанням 9
- Перед тим як вмикати пристрій перевірте чи усі деталі правильно встановлені 9
- Перед тим як приєднувати пристрій до мережі перевірте чи збігається напруга вказана на корпусі пристрою із напругою у мережі 9
- Попередження 9
- Прес для цитрусових можна тримати безперервно увімкнутим не більше 10 хвилин 9
- Після використання завжди від єднуйте пристрій від мережі 9
- Розблоковуйте затискачі лише тоді коли ви вимкнули пристрій а фільтр перестав обертатися 9
- Рівень шуму 78 дб a 9
- Соковижималка 9
- У жодному разі не вставляйте в отвір для подачі пальці чи інші предмети коли пристрій працює для цього використовуйте лише штовхач 9
- У жодному разі не занурюйте редуктор у воду та не мийте його під краном 9
- У жодному разі не мийте редуктор у посудомийній машині 9
- Увага 9
- Українська 9
- Утилізація 9
- Функція безпеки 9
- Цей пристрій не призначено для користування особами включаючи дітей із послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями або без належного досвіду та знань крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи яка відповідає за безпеку їх життя 9
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання 9
- Якщо ви виявите тріщини на фільтрові або якщо фільтр якимось чином пошкоджений припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру philips 9
- Якщо шнур живлення пошкоджено для уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до сервісного центру уповноваженого philips або фахівців із належною кваліфікацією 9
- Гарантія та обслуговування 10
- Енергетичний коктейль 10
- Зберігання 10
- Моркв яно апельсиновий сік 10
- Подача на стіл 10
- Попередження 10
- Порада 10
- Поради щодо приготування соку 10
- Приготування 10
- Примітка 10
- Рецепти корисних соків 10
- Соковижималка 10
- Спорожнення збирача м якоті 10
- Увага 10
- Цитрус прес 10
- Цитрус прес лише hr1870 hr1872 hr1874 10
- Чищення та зберігання 10
Похожие устройства
- Samsung DVD-V7000K Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-R42EL8R Инструкция по эксплуатации
- Remington NE3150 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser PES… Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2610W Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 496 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-R50EL8R Инструкция по эксплуатации
- Remington NE3350 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 476 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80192T Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-R37PV70 Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5150 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2615W Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-21FJ20T Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-R37PV8 Инструкция по эксплуатации
- Remington CS5002 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2615WD Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix S5100 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-R50PV8 Инструкция по эксплуатации
- Remington GP1200E51LB Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения