Makita LH1200FL [12/108] Adjusting riving knife
![Makita LH1200FL [12/108] Adjusting riving knife](/views2/1365792/page12/bgc.png)
12
pushing the lever nearby the handle to the left.
Fig.14
Press the shaft lock to lock the spindle, use the socket
wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove
the hex bolt, outer flange and blade.
Fig.15
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the
surface of the blade matches the direction of the arrow
on the blade case. Install the outer flange and hex bolt,
and then use the socket wrench to tighten the hex bolt
(left-handed) securely counterclockwise while pressing
the shaft lock.
Fig.16
Fig.17
For all countries other than European countries
Fig.18
CAUTION:
• The ring 25.4 mm in outer diameter is
factory-installed onto the spindle. Before mounting
the blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the arbor hole of the blade you
intend to use is installed onto the spindle.
For European countries
CAUTION:
•
The ring 30 mm in outer diameter is
factory-installed between the inner and outer
flanges.
Return the lower blade guard A and center cover to its
original position. Then tighten the hex bolt clockwise to
secure the center cover. Raise the blade guard B as far
as it will go and tighten the clamping screw firmly while
holding it in the raised position. Lower the handle to
make sure that the lower blade guards move properly.
Make sure shaft lock has released spindle before
making cut.
Adjusting riving knife
Fig.19
Before adjusting the riving knife, loosen the two levers
by turning counterclockwise and press the top table on
the right side nearby the riving knife to its lowered
position. Then secure the top table by firmly
re-tightening the two levers as shown in the figure.
There must be a clearance of about 4 - 5 mm between
the riving knife and the blade teeth. Adjust the riving
knife accordingly by loosening two hex bolts
counterclockwise with the hex socket wrench and
measuring the distance. Tighten the hex bolts securely,
and then check to see that the top blade guard works
smoothly before cutting.
Fig.20
The riving knife has been installed before shipment from
the factory so that the blade and riving knife are in a
straight line.
Fig.21
CAUTION:
• If the blade and riving knife are not aligned properly,
a dangerous pinching condition may result during
operation. Make sure the riving knife is positioned
between both outer ends of the blade teeth when
viewing from the top. You could suffer serious
personal injury while using the tool without a
properly aligned riving knife. If they are not aligned
for any reasons, always have Makita authorized
service center repair it.
• Don't remove the riving knife.
Installing and adjusting rip fence
Fig.22
1.
Install the rip fence on the table so that the rip fence
holder engages with the guide rail. Tighten the
clamping screw (B) of the rip fence firmly clockwise.
2. Loosen the clamping screw (A).
3. Slide the rip fence and secure it so that the far end
from you of the rip fence is aligned with the point
at which the front edge of saw blade just appears
from top surface of the workpiece. The purpose of
this adjustment is to reduce risk of kick-back
toward operator that cut piece from the workpiece
is pinched between the saw blade and rip fence
and finally pushed out toward operator. The line 3
varies by thickness of workpiece or the table level.
Adjust the position of the rip fence according to
the thickness of the workpiece.
After adjusting the rip fence, tighten the clamping
screw (A) firmly.
Fig.23
NOTE:
• The rip fence must be mounted the left side of the
saw blade when in the miter saw mode.
Fig.24
NOTE:
•
There are four patterns to position the rip fence as
shown in the figure. Rip fence has two slits on its
sides, one slit with an elevated fringe nearby on the
same side and the other without it. Use the surface
of rip fence with this fringe facing the workpiece only
when cutting off into a piece of a thin workpiece.
Fig.25
NOTE:
• To change the rip fence pattern, remove the rip
fence from the rip fence holder by loosening the
clamping screw (A) and change the facing of the
rip fence to the rip fence holder so that the rip
fence faces the rip fence holder according to your
work as shown in the figure.
Insert the square nut on the rip fence holder into
the back end of either slit of the rip fence so that
they fit as shown in the figure.
Содержание
- Lh1200fl 1
- English original instructions 6
- Explanation of general view 6
- Specifications 7
- Symbols 7
- Additional safety rules for tool 8
- General power tool safety warnings 8
- Save all warnings and instructions for future reference 8
- Injury or damage caused by loose tool attachments which can unexpectedly slide out from the power tool due to sudden damage wear or improper mounting 9
- Lead from lead based painted material and 9
- Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings 9
- Bench mounting 10
- Blade guard 10
- Functional description 10
- Installation 10
- Save these instructions 10
- Adjusting the bevel angle 11
- Adjusting the miter angle 11
- Adjusting the up and down of top table 11
- Assembly 11
- Installing or removing saw blade 11
- Laser beam action 11
- Lighting up the lamps 11
- Maintaining maximum cutting capacity 11
- Switch action 11
- Adjusting riving knife 12
- Installing and adjusting rip fence 12
- The ring 30 mm in outer diameter is factory installed between the inner and outer flanges return the lower blade guard a and center cover to its original position then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover raise the blade guard b as far as it will go and tighten the clamping screw firmly while holding it in the raised position lower the handle to make sure that the lower blade guards move properly make sure shaft lock has released spindle before making cut 12
- There must be a clearance of about 4 5 mm between the riving knife and the blade teeth adjust the riving knife accordingly by loosening two hex bolts counterclockwise with the hex socket wrench and measuring the distance tighten the hex bolts securely and then check to see that the top blade guard works smoothly before cutting 12
- Dust bag 13
- Miter saw mode 13
- Securing workpiece 13
- Table saw mode 13
- Vertical vise 13
- Cutting as miter saw 14
- Horizontal vise optional accessory 14
- Operation 14
- Cutting as table saw bench mode 15
- Work helpers 15
- Adjusting the cutting angle 16
- Carrying tool 16
- Maintenance 16
- Ripping 16
- After use 17
- Optional accessories 17
- Replacing carbon brushes 17
- Förklaring till översiktsbilderna 18
- Svenska originalbruksanvisning 18
- Specifikationer 19
- Symboler 19
- Allmänna säkerhetsvarningar för maskin 20
- Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens 20
- Ytterligare säkerhetsanvisningar för maskinen 20
- Bänkmontering 22
- Funktionsbeskrivning 22
- Installation 22
- Klingskydd 22
- Spara dessa anvisningar 22
- Avtryckarens funktion 23
- Fäst alltid geringsskivan genom att dra åt handtaget ordentligt efter ändringen av geringsvinkeln 23
- Justering av det övre sågbordet uppåt och neråt 23
- Justering av geringsvinkeln 23
- Justering av vinkeln vid vinkelsågning 23
- Laserstrålens funktion 23
- Montering 23
- Montering eller borttagning av sågblad 23
- Tända lamporna 23
- Upprätthållande av maximal sågkapacitet 23
- Inställning av klyvkniv 24
- Montering och justering av parallellanslag 24
- Bänksågningsläge 25
- Dammpåse 25
- Fastsättning av arbetsstycke 25
- Geringssågningsläge 25
- Om möjligt ska arbetsstycket fästas med den tving som finns som tillbehör om du måste hålla arbetsstycket med handen ska du hålla hårt och säkert så att du inte tappar arbetsstycket håll hand och arm borta från klingan minst 100 millimeter tryck arbetsstycket hårt mot anhållet med fingrarna över anhållets övre del arbetsstycket måste dessutom ligga an stadigt mot geringsskivan 25
- Användning 26
- Den horisontala tvingen kan monteras antingen på vänster eller höger sida av sågbordet vid geringssågning i 30 eller mer ska den horisontala tvingen monteras på motsatt sida till den riktning i vilket geringsskivan skall vridas om du vrider tvingens ratt moturs frigörs skruven och tvingaxeln kan sedan snabbt föras in eller dras ut om du vrider tvingens ratt medurs fästs skruven fäst arbetsstycket genom att försiktigt skruva in tvingens ratt medurs tills den utskjutande delen når sitt yttersta läge och fäst därefter ordentligt om tvingens ratt tvingas in eller dras ut medan den skruvas medurs kan den utskjutande delen fastna i en vinkel i detta fall ska du vrida tvingens ratt tillbaka moturs tills skruven frigörs innan du på nytt skruvar in den försiktigt medurs 26
- Geringssågning 26
- Horisontal skruvtving valfritt tillbehör 26
- När handtaget trycks ner skall du trycka i samma riktning som klingan lutar om trycket inte är parallellt med klingan under sågningen kan 26
- Sätt tvingarmen i läge så att den passar till arbetsstyckets tjocklek och form och fäst den sedan genom att dra åt skruven om skruven som fäster tvingarmen kommer i kontakt med anhållet måste den flyttas till tvingarmens andra sida se till att ingen del av maskinen kommer i kontakt med tvingen när maskinhandtaget sänks till sin lägsta position om någon del kommer i kontakt med tvingen monterar du om den 26
- Vertikal tving 26
- Arbetshjälp 27
- Bänksågning 27
- Klingans vinkel förskjutas vilket ger sämre sågprecision 27
- Bära maskinen 28
- Inställning av sågvinkeln 28
- Klyvsågning 28
- Underhåll 28
- Byte av kolborstar 29
- Efter användning 29
- Valfria tillbehör 29
- Norsk originalinstruksjoner 30
- Oversiktsforklaring 30
- Symboler 31
- Tekniske data 31
- Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy 32
- Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk 32
- Ytterligere sikkerhetsregler for maskinen 32
- Bladvern 34
- Funksjonsbeskrivelse 34
- Montere benk 34
- Montering 34
- Ta vare på disse instruksene 34
- Bryterfunksjon 35
- Justere gjæringsvinkelen 35
- Justere skråvinkelen 35
- Justere toppbordet opp og ned 35
- Laserstrålefunksjon 35
- Montere eller demontere sagblad 35
- Montering 35
- Når du dreier dreiefoten må du heve håndtaket helt 35
- Tenne lampene 35
- Vedlikeholde maksimum skærekapasitet 35
- Justere kløyvekniv 36
- Montere og justere parallellanlegg 36
- Bordsagmodus 37
- Gjærsagmodus 37
- Sikre arbeidsemne 37
- Støvpose 37
- Vertikal skrustikke 37
- Horisontal skrustikke valgfritt tilbehør 38
- Saging som gjæringssag 38
- Hjelpemidler 39
- Kløyving 39
- Saging som bordsag benkmodus 39
- 2 når bredden på kløyven er smalere enn 40 mm kan ikke støtstangen brukes fordi at den vil slå borti det øvre bladvernet bruk hjelpeanslaget og støtblokken monter hjelpeanslaget på en sikker måte anslaget er sikret i parallellanslaget på bordet 40
- Bærbart verktøy 40
- Justere skjærevinkelen 40
- Pass på at maskinen er koblet fra strømnettet støpselet ute av stikkontakten bordet må være fastlåst i den øverste stillingen fest bladet i en vertikal gjæringsvinkel på 0 og vri dreiefoten til største mulige venstre gjæringsvinkel i horisontalplanet senk håndtaket helt og lås det i nedre stilling ved å skyve stopperstiften helt inn 40
- Vedlikehold 40
- Etter bruk 41
- Skifte kullbørster 41
- Valgfritt tilbehør 41
- Suomi alkuperäiset ohjeet 42
- Yleisselostus 42
- Symbolit 43
- Tekniset tiedot 43
- Lisää turvaohjeita koneelle 44
- Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset 44
- Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten 44
- Asennus 46
- Penkin kiinnittäminen 46
- Säilytä nämä ohjeet 46
- Teräsuojus 46
- Toimintojen kuvaus 46
- Jiirikulman säätäminen 47
- Kallistuskulman säätäminen 47
- Kokoonpano 47
- Kytkimen käyttäminen 47
- Lamppujen sytyttäminen 47
- Lasersäde toiminta 47
- Parhaan sahauskyvyn ylläpitäminen 47
- Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen 47
- Yläpöydän korkeuden säätäminen 47
- Halkaisuterän kiinnittäminen ja säätäminen 48
- Jakoveitsen säätäminen 48
- Jiirisaha 49
- Pölypussi 49
- Pöytäsaha 49
- Työkappaleen kiinnittäminen 49
- Kappalepuristin 50
- Käyttö jiirisahana 50
- Työskentely 50
- Vaakasuora ruuvinpuristin vaihtoehtoinen lisävaruste 50
- Apuvälineet 51
- Käyttö pöytäsahana halkaisu 51
- Halkaisusahaaminen 52
- Koneen kantaminen 52
- Kunnossapito 52
- Sahauskulman säätäminen 52
- Hiiliharjojen vaihtaminen 53
- Käytön jälkeen 53
- Lisävarusteet 53
- Varmista että kierrospohjan osoitin osoittaa 0 varren viisteitysasteikossa jos se ei osoita 0 löysennä ruuvi joka varmistaa osoittimen ja säädä osoitin siten että se osoittaa 0 53
- Kopskata skaidrojums 54
- Latviešu oriģinālās instrukcijas 54
- Simboli 55
- Specifikācijas 55
- Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums lai varētu tajos ieskatīties turpmāk 56
- Papildus drošības noteikumi darbarīka lietošanai 56
- Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi 56
- Asmens aizsargs 58
- Funkciju apraksts 58
- Galda uzstādīšana 58
- Saglabājiet šos norādījumus 58
- Uzstādīšana 58
- Augšējā galda noregulēšana uz augšu un uz leju 59
- Kad ir uzstādīts jauns asmens vienmēr pārbaudiet vai tas nesaskaras ar apakšējo pamatni kad rokturis ir līdz galam nolaists uz leju šo darbību vienmēr veiciet atvienojot darbarīku no elektrotīkla 59
- Lampu ieslēgšana 59
- Lāzerstara darbība 59
- Maksimālās zāģēšanas jaudas saglabāšana 59
- Slēdža darbība 59
- Slīpā leņķa noregulēšana 59
- Zāģēšanas leņķa noregulēšana 59
- Garenzāģēšanas ierobežotāja uzstādīšana un regulēšana 60
- Montāža 60
- Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana 60
- Šķeļošā naža regulēšana 60
- Galda zāģa režīms 61
- Leņķveida zāģa režīms 61
- Putekļu maiss 61
- Apstrādājamā materiāla nostiprināšana 62
- Ekspluatācija 62
- Horizontālās skrūvspīles iespējams uzstādīt gan kreisajā gan labajā pamatnes pusē zāģējot 30 vai lielākā leņķī uzstādiet horizontālās skrūvspīles tajā pusē kas atrodas pretēji virzienam kurā griezīsies pagriežamā pamatne griežot skrūvspīļu rokturi pretēji pulksteņrādītāja virzienam skrūve tiek atbrīvota un skrūvspīļu vārpsta var strauji pārvietoties uz iekšu un uz āru griežot skrūvspīļu rokturi pulksteņrādītāja virzienā skrūve paliek pieskrūvēta lai satvertu apstrādājamo materiālu uzmanīgi pagrieziet skrūvspīļu rokturi pulksteņrādītāja virzienā līdz izcilnis ir sasniedzis augstāko stāvokli tad to cieši nostipriniet ja griežot skrūvspīļu rokturi pulksteņrādītāja virzienā to ar spēku spiež uz iekšu vai velk ārā izcilnis var apstāties kādā leņķī šajā gadījumā pagrieziet skrūvspīļu rokturi atpakaļ pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz skrūve ir atbrīvota un tad to atkal uzmanīgi grieziet pulksteņrādītāja virzienā 62
- Horizontālās skrūvspīles papildpiederums 62
- Vertikālās skrūvspīles 62
- Zāģēšana kā ar leņķzāģi 62
- Zāģēšana kā ar galda zāģi darba galda režīms 63
- Darba palīglīdzekļi 64
- Garenzāģēšana 64
- Apkope 65
- Darbarīka pārnēsāšana 65
- Ogles suku nomaiņa 65
- Pēc ekspluatācijas 65
- Zāģēšanas leņķa noregulēšana 65
- Papildu piederumi 66
- Bendrasis aprašymas 67
- Lietuvių kalba originali naudojimo instrukcija 67
- Simboliai 68
- Specifikacijos 68
- Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais 69
- Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje 69
- Papildomos įrankio saugos taisyklės 69
- Nepjaukite metalinių daiktų pvz vinių ir varžtų prieš dirbdami apžiūrėkite ruošinį ir išimkite visas vinis varžtus ir kitus pašalinius daiktus 70
- Šešiakampio varžto prieš montuodami geležtę ar montavimo metu dėl šių dalių pažeidimų gali lūžti geležtė blogai sumontavus geležtę ji gali pradėti vibruoti klibėti arba išslysti naudokite tik šiam įrankiui nurodytas junges 70
- Žiūrėkite kad rankos būtų kuo toliau nuo pjūklo geležtės kitiems asmenims liepkite pasitraukti iš geležtės kelio linijos atitinkamai atsistokite ir patys venkite sąlyčio su bet kokia iš inercijos judančia geležte ji gali sunkiai sužeisti jokiu būdu nesiekite už geležtės 70
- Pjovimo disko apsauga 71
- Saugokite šias instrukcijas 71
- Staklių sumontavimas 71
- Sumontavimas 71
- Veikimo aprašymas 71
- Jungiklio veikimas 72
- Lazerio spindulio veikimas 72
- Lempų įjungimas 72
- Maksimalaus pjovimo pajėgumo palaikymas 72
- Surinkimas 72
- Viršutinio stalo pakėlimas ir nuleidimas 72
- Įstrižo kampo nustatymas 72
- Įžambaus kampo nustatymas 72
- Ašmenų įdėjimas ir išėmimas 73
- Prakirtimo peilio reguliavimas 73
- Prapjovos užtvaros sumontavimas ir nustatymas 73
- Dulkių surinkimo maišelis 74
- Gamykloje prapjovos kreiptuvas nustatytas lygiagrečiai su pjovimo disko paviršiumi patikrinkite ar jis nustatytas lygiagrečiai patikrinkite ar prapjovos kreiptuvas yra lygiagretus pjovimo diskui nuleiskite stalą į žemiausią padėtį taip kad pjovimo diskas būtų aukščiausioje padėtyje stalo atžvilgiu vieną disko dantį pažymėkite spalvota kreida išmatuokite atstumus a ir b tarp prapjovos kreiptuvo ir pjovimo disko abu matmenis matuokite nuo spalvota kreida pažymėto danties šie du dydžiai turėtų būti identiški jeigu prapjovos kreiptuvas nėra lygiagretus pjovimo diskui atlikite tokius veiksmus 74
- Kampų suleidimo režimas 74
- Norėdami sumontuoti pjovimo disko dangtį naudojant įrankį stalinių pjūklo režimu pjovimo staklių režimu pasukite sukiojamą pagrindą taip kad įžambus kampas būtų 0 laipsnių žr skyrių įžambaus kampo nustatymas ir uždenkite pjovimo disko dangčiu stalą taip kad disko dangtis būtų per vidurį virš sukiojamame stale esančios prapjovos į kurią įeina diskas po to iki galo įkišdami fiksatoriaus smaigą užfiksuokite rankenėlę žemiausioje padėtyje kaip parodyta piešinyje 74
- Pjovimo staklių režimas 74
- Prapjovos kreiptuvą galima nustatyti keturiais būdais kaip parodyta piešinyje prapjovos kreiptuvas šonuose turi dvi ilgas prapjovas viena prapjova su toje pačioje pusėje netoliese esančiu iškiliu kraštu o kita be iškilaus krašto prapjovos kreiptuvo su šiuo kraštu nukreiptu į ruošinį paviršių naudokite tik tada kai pjaunate ploną ruošinį 74
- Horizontalus spaustuvas pasirenkamas priedas 75
- Naudojimas 75
- Pjovimas įžambaus pjovimo pjūklu 75
- Ruošinio pritvirtinimas 75
- Vertikalus spaustuvas 75
- Norėdami nussatyti įstrižą kampą atlaisvinkite svirtelę ir pakreipkite pjovimo diską žr anksčiau aprašytą skyrių įstrižo kampo nustatymas patikrinkite ar nustatę pasirinktą įstrižą kampą tvirtai užveržėte svirtelę prispauskite ruošinį prie kreiptuvo ir sukiojamo stalo įjunkite įrankį pjovimo diskas neturi liesti ruošinio ir palaukite kol jis pradės suktis visu greičiu po to atsargiai nuleiskite rankenėlę į žemiausią padėtį tuo pačiu metu lygiagrečiai spausdami pjovimo diską pabaigę pjauti išjunkite įrankį ir prieš atkeldami diską palaukite kol jis visiškai nustos suktis 76
- Pvojimas pjovimo staklėmis staklių režimu 76
- Pagalbinės priemonės 77
- Prapjovimas 77
- Techninė priežiūra 77
- Įrankio nešimas 77
- Anglinių šepetėlių keitimas 78
- Pasirenkami priedai 78
- Pjovimo kampo nustatymas 78
- Po naudojimo 78
- Eesti algsed juhised 79
- Üldvaate selgitus 79
- Sümbolid 80
- Tehnilised andmed 80
- Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks 81
- Täiendavad tööriista ohutusnormid 81
- Üldised elektritööriistade ohutushoiatused 81
- Funktsionaalne kirjeldus 83
- Hoidke juhend alles 83
- Paigaldamine 83
- Paigaldamine lauale 83
- Terakaitse 83
- Eerunginurga reguleerimine 84
- Kaldenurga reguleerimine 84
- Lampide süütamine 84
- Laserkiire funktsioon 84
- Lüliti funktsioneerimine 84
- Maksimaalse saagimisjõudluse säilitamine 84
- Ülalaua ülemise ja alumise asendi reguleerimine 84
- Kokkupanek 85
- Kui tera ja lõhestusnuga pole korralikult joondatud võib töö käigus esineda tera ohtlikku kinnijäämist lõikesoonde veenduge et lõhestusnuga asetseb ülaltvaates terahammaste mõlema välistipu vahel kui kasutate korralikult joondamata lõhestusnoaga tööriista riskite raskete kehavigastustega kui need pole mingil põhjusel joondatud laske tööriist alati volitatud makita teeninduskeskuses korda teha 85
- Lõhestusnoa reguleerimine 85
- Piirde paigaldamine ja reguleerimine 85
- Saelehe paigaldamine ja eemaldamine 85
- Seejärel keerake keskmist katet kinnihoidev kuuskantpolt otsmutrivõtme abil vastupäeva lahti tõstke alumine terakaitse a ja keskmine kate üles lükates samal ajal käepideme läheduses asuvat hooba vasakule 85
- Eerungsaerežiim 86
- Lauasaerežiim 86
- Tolmukott 86
- Töödeldava detaili fikseerimine 86
- Horisontaalne kinnitusrakis lisatarvik 87
- Horisontaalse kinnitusrakise saab paigaldada kas aluse vasak või parempoolsele küljele 30 või suurema eerunginurga lõikamisel paigaldage horisontaalne kinnitusrakis eerungiplaadi pööramise suuna suhtes vastassuunda kruvi lõdvendatakse kinnitusrakise nupu keeramisega vastupäeva ning kinnitusrakise võlli saab kiiresti sisse välja liigutada kruvi kinnitatakse keerates kinnitusrakise nuppu päripäeva töödeldava detaili haardesse kinnitamiseks keerake kinnitusrakise nuppu õrnalt päripäeva kuni eend jõuab kõrgeimasse asendisse seejärel fikseerige tugevasti kui kinnitusrakise nuppu päripäeva keeramise kestel jõuga sisse suruda või välja tõmmata võib eend nurga all seiskuda sellisel juhul keerake kinnitusrakise nuppu vastupäeva kuni kruvi vallandub ning alles siis keerake uuesti õrnalt päripäeva 87
- Keerake hoob lahti ja kallutage soovitud kaldenurga seadmiseks saetera juhinduge eespool toodud lõigust kaldenurga reguleerimine kindlasti kinnitage hoob korralikult uuesti et kaldenurk turvaliselt fikseerida fikseerige töödeldav detail vastu juhtpiiret ja eerungilauda lülitage tööriist sisse tera ei tohi ikka veel detaili vastu puutuda ning oodake kuni tera saavutab täiskiiruse seejärel langetage käepide madalaimasse asendisse avaldades samal ajal teraga paralleelset survet kui lõige on teostatud lülitage tööriist välja ja oodake tera täieliku peatumiseni enne kui viite tera tagasi ülestõstetud asendisse 87
- Lõikamine eerungsaerežiimis 87
- Tööriista kasutamine 87
- Vertikaalne kinnitusrakis 87
- Abivahendid 88
- Fassettlõikamise ajal võib tekkida olukord kus äralõigatud tükk toetub tera külje vastu kui alles pöörlevat tera tõsta võib see tükk tera vahele jääda põhjustades kildude ohtlikku laialipaiskumist tera võib tõsta ainult pärast selle täielikku seiskumist 88
- Lõikamine lauasaerežiimis tööpingirežiim 88
- Nimetatud abivahenditeks on tõukevardad tõukeklotsid ja lisapiire nende kasutamisel väldib tööriista kasutaja lõigete teostamisel oma kehaosade kokkupuudet teraga 88
- Tööriista kasutamisel lauasaerežiimis tööpingirežiim asetage terakate eerungilauale nii et laual asuv saepilu jääks saekatte keskele ja kaks väikest tüüblit saekatte alumises osas sobituksid poolringikujulisse prakku eerungilaua juhtpiirde servas nagu joonisel näidatud seejärel fikseerige käepide kinnitustihvti tõmmates alumisse asendisse kui terakatet ei kinnitata ei saa lauda alla lasta 88
- Hooldus 89
- Lõikenurga reguleerimine 89
- Ribastamine 89
- Tööriista kandmine 89
- Pärast kasutamist 90
- Süsiharjade asendamine 90
- Toote ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd muud hooldus ja reguleerimistööd lasta teha makita volitatud teeninduskeskustes alati tuleb kasutada makita varuosi 90
- Valikulised tarvikud 90
- Объяснения общего плана 91
- Русский язык исходная инструкция 91
- Символы 92
- Технические характеристики 92
- Дополнительные правила техники безопасности для инструмента 93
- Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов 93
- Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования 93
- Кожух диска 96
- Обеспечение максимальной производительности резки 96
- Описание функционирования 96
- Сохраните данные инструкции 96
- Установка 96
- Установка на верстак 96
- Включение ламп 97
- Действие лазерного луча 97
- Действие переключения 97
- Закрепите верхний стол в самом верхнем положении 97
- Монтаж 97
- После изменения угла скоса всегда закрепляйте кронштейн затягивая рычаг по часовой стрелке 97
- Регулировка верхнего стола вверх вниз 97
- Регулировка угла резки 97
- Регулировка угла скоса 97
- Установка или снятие пильного диска 97
- Регулировка расклинивающего ножа 98
- Установка и регулировка направляющей планки 98
- Пылесборный мешок 99
- Режим отрезного станка со столом 99
- Режим сложной угловой резки 99
- Вертикальные тиски 100
- Горизонтальные тиски дополнительная принадлежность 100
- Крепление обрабатываемой детали 100
- Эксплуатация 100
- Распиловка в режиме торцовочной пилы 101
- Всегда надежно прикрепляйте обрабатываемую деталь к столу и направляющей планке не сгибайте и не скручивайте ее при подаче если обрабатываемая деталь скручена или согнута может произойти опасный отскок 102
- Никогда не вытягивайте обрабатываемую деталь если диск крутится если вам необходимо вытянуть обрабатываемую деталь до завершения распила сначала выключите инструмент крепко удерживая обрабатываемую деталь перед вытягиванием обрабатываемой детали подождите пока диск полностью остановится несоблюдение данного требования может привести к опасным отскокам 102
- Подручные средства 102
- Распиловка в режиме настольной пилы пильного станка 102
- Переноска инструмента 103
- Продольная распиловка 103
- Регулировка угла резки 103
- Техобслуживание 103
- Дополнительные аксессуары 104
- Замена угольных щеток 104
- После использования 104
- Anjo aichi japan 108
- Makita corporation 108
- Www makita com 108
Похожие устройства
- Makita BPJ140RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita BJN160RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita JV0600KX Инструкция по эксплуатации
- Makita TM3000CX3J Инструкция по эксплуатации
- Makita BBO180Z Инструкция по эксплуатации
- Makita BMR103B Инструкция по эксплуатации
- Makita BTD136RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DK1475X3 Инструкция по эксплуатации
- Makita BKP180RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita BJN161RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita HR2610X5 Инструкция по эксплуатации
- Makita DJV180RF Инструкция по эксплуатации
- Makita JS3200 Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW250RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita BHP448RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita HR2020 SDS Plus Инструкция по эксплуатации
- Makita 8414DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita 9554NB Инструкция по эксплуатации
- Makita 6270DWPE Инструкция по эксплуатации
- Makita BSS610RFE Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения