Hitachi CJ160V-NS [18/136] Italiano
![Hitachi CJ160V-NS [18/136] Italiano](/views2/1366126/page18/bg12.png)
18
Italiano
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al
bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte, ecc. in conformità a quanto riportato
nelle presenti istruzioni, tenendo in debita
considerazione le condizioni operative e il tipo
di lavoro da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a
persone qualifi cate che utilizzino solamente
parti di ricambio identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell’elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL
SEGHETTO ALTERNATIVO
1. Aff errare l’elettroutensile dalle superfi ci isolate
quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di
taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici
nascosti o con il proprio fi lo.
Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in
tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile “in tensione” e dare una scossa
elettrica all’operatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE
1. Questo seghetto alternativo adopera un motore ad
alta potenza. Se la macchina viene utilizzata in modo
continuo a bassa velocità, viene applicato un carico
extra al motore, cosa che può provocare il grippaggio del
motore. Azionare sempre l’utensile elettrico in modo che
la lama non rimanga bloccata dal materiale durante la
lavorazione. Regolare sempre la velocità della lama per
permettere un taglio scorrevole.
2. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia
conforme ai requisiti di alimentazione specifi cati sulla
piastrina del prodotto.
3. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella
posizione SPENTO.
Se la spina viene collegata ad una presa mentre
l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il
demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il
rischio di seri incidenti.
4. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare una prolunga di spessore e capacità nominale
suffi cienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto
possibile.
5. Polvere prodotta durante il funzionamento
La polvere prodotta durante il normale funzionamento
potrebbe incidere sulla salute dell’operatore. Si consiglia
uno dei seguenti modi.
a) Indossare una maschera antipolvere
b) Utilizzare un’apparecchiatura esterna per la
raccolta della polvere
Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la
raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo
fl essibile dell’apparecchiatura esterna per la raccolta
della polvere.
6. Durante l’uso, non toccare la parte metallica dell’utensile.
7. Cambio delle lame
○ Assicurarsi di commutare su SPENTO l’interruttore e di
scollegare la spina dalla presa quando si cambiano le
lame.
○ Non aprire la leva quando lo stantuff o è in movimento.
○ Verifi care che le sporgenze della lama siano inserite sul
supporto della lama in modo sicuro. (Fig. 2)
○ Assicurarsi che la lama sia posizionata tra la scanalatura
del rullo. (Fig. 2)
8. A bassa velocità (impostazione del selettore: 1 o 2) non
tagliare del legno con uno spessore maggiore di 10 mm
o metallo con uno spessore maggiore di 1 mm.
9. Al fi ne di evitare lo spostamento delle lame, danni
o usura eccessiva sullo stantuff o, assicurarsi che la
superfi cie della piastra di base sia fi ssata al pezzo in
lavorazione durante il taglio.
10. Per assicurare un taglio accurato durante l’uso della
guida(Fig. 13), impostare sempre la posizione orbitale
su “0”.
11. Quando si taglia uno piccolo arco di cerchio, ridurre la
velocità di alimentazione della macchina. Se la macchina
viene alimentata troppo velocemente, ciò potrebbe
causare la rottura della lama.
12. Il taglio circolare deve essere eseguito con la lama posta
quasi verticalmente rispetto alla superfi cie inferiore della
base.
13. Il taglio angolare non può essere eff ettuato quando si
adotta un raccoglitore di polvere.
14. RCD (Dispositivo a Corrente Residua)
Si raccomanda di usare sempre un interruttore
diff erenziale con una potenza nominale di 30 mA o
meno.
NOMI DEI COMPONENTI
(Fig. 1 – Fig. 18)
ⓐ
Interruttore
ⓙ
Guida
ⓑ
Leva
ⓚ
Raccoglipolvere
ⓒ
Pistone
ⓛ
Coperchio trucioli
ⓓ
Portalama
ⓜ
Vite per legno / Chiodo
ⓔ
Lama
ⓝ
Base secondaria
ⓕ
Rullo
ⓟ
Chiave esagonale
maschia
ⓖ
Base
ⓠ
Oleatore
ⓗ
Piastra di base
ⓡ
Para-schegge
ⓘ
Selettore
ⓢ
Telaio
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima
dell’uso.
0000Book_CJ160V.indb 180000Book_CJ160V.indb 18 2015/06/09 10:34:422015/06/09 10:34:42
Содержание
- Cj 160v cj 160va 1
- English 2
- General power tool safety warnings 2
- Additional safety warnings 3
- English 3
- Jig saw safety warnings 3
- Names of parts fig 1 fig 18 3
- Symbols 3
- Applications 4
- English 4
- Maintenance and inspection 4
- Mounting and operation 4
- Selection of blades 4
- Specifications 4
- Standard accessories 4
- English 5
- English 6
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 7
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Sicherheitshinweise für die stichsäge 8
- Zusätzliche sicherheitshinweise 8
- Anwendungen 9
- Bezeichnung der teile abb 1 abb 18 9
- Deutsch 9
- Montage und betrieb 9
- Standardzubehör 9
- Symbole 9
- Technische daten 9
- Auswahl der klingen 10
- Deutsch 10
- Wartung und inspektion 10
- Aluminium kupfer messing 11
- Aluminiumrahmen 11
- Der angegebene vibrationsgesamtwert wurde nach einer standardtestmethode gemessen und kann zum vergleich zwischen verschiedenen werkzeugen dienen er kann auch für eine vorbeurteilung der aussetzung verwendet werden warnung der vibrationsemissionswert während der tatsächlichen benutzung des elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten gesamtwert abweichen abhängig davon wie das werkzeug verwendet wird 11
- Deutsch 11
- Edelstahlblech 11
- Eisenblech 11
- Faserbrett 11
- Harte bretter 11
- Hinweis aufgrund des ständigen forschungs und entwicklungsprogramms von hitachi sind änderungen der hier gemachten technischen angaben vorbehalten 11
- Hinweis der minimale schneideradius der klingen nr 1 superlang nr 21 nr 22 und nr 41 ist 100 mm 11
- Holz allgemein 11
- Karton geripptes papier 11
- Klinge 11
- Kunststoff e 11
- Legen sie sicherheitsmaßnahmen zum schutz des bedieners fest die auf einer expositionseinschätzung unter den tatsächlichen benutzungsbedingungen beruhen unter berücksichtigung aller bereiche des betriebszyklus darunter neben der triggerzeit auch die zeiten in denen das werkzeug ausgeschaltet ist oder im leerlaufbetrieb läuft 11
- Materialqualität 11
- Papierbrei 11
- Phenolharz melamin harz usw 11
- Sperrholz 11
- Tabelle 1 liste passender klingen 11
- Vinylchlorid acrylharz usw 11
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 12
- Français 12
- Avertissements de sécurité pour la scie sauteuse 13
- Avertissements de sécurité supplémentaires 13
- Désignation des pièces fig 1 fig 18 13
- Français 13
- Symboles 13
- Accessoires standard 14
- Applications 14
- Français 14
- Installation et fonctionnement 14
- Spécifications 14
- Entretien et vérification 15
- Français 15
- Sélection de lames 15
- Français 16
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 17
- Italiano 17
- Italiano 18
- Nomi dei componenti fig 1 fig 18 18
- Precauzioni di sicurezza aggiuntive 18
- Precauzioni di sicurezza per il seghetto alternativo 18
- Simboli 18
- Accessori standard 19
- Applicazioni 19
- Caratteristiche 19
- Italiano 19
- Montaggio e operazione 19
- Italiano 20
- Manutenzione e ispezione 20
- Selezione delle lame 20
- Italiano 21
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 22
- Nederlands 22
- Aanvullende veiligheidswaarschuwingen 23
- Benading van de onderdelen afb 1 afb 18 23
- Nederlands 23
- Veiligheidswaarschuwingen decoupeerzaag 23
- Montage en gebruik 24
- Nederlands 24
- Standaard toebehoren 24
- Symbolen 24
- Technische gegevens 24
- Toepassingen 24
- Nederlands 25
- Onderhoud en inspectie 25
- Selectie van de bladen 25
- Nederlands 26
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 27
- Español 27
- Advertencias de seguridad adicionales 28
- Advertencias de seguridad de la sierra de calar 28
- Español 28
- Nombres de piezas fig 1 fig 18 28
- Accessorios estándar 29
- Aplicación 29
- Español 29
- Especificaciones 29
- Montaje y funcionamiento 29
- Símbolos 29
- Español 30
- Mantenimiento e inspección 30
- Selección de cuchillas 30
- Español 31
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta elétrica 32
- Português 32
- Avisos de segurança adicionais 33
- Avisos de segurança da serra de vaivém 33
- Nomes das peças fig 1 fig 18 33
- Português 33
- Símbolos 33
- Acessórios padrão 34
- Aplicações 34
- Especificações 34
- Montagem e utilização 34
- Português 34
- Manutenção e inspeção 35
- Português 35
- Seleção de lâminas 35
- Português 36
- Allmänna säkerhetsvarningar för elektriska verktyg 37
- Svenska 37
- Delarnas namn bild 1 bild 18 38
- Svenska 38
- Symboler 38
- Säkerhetsföreskrifter för figursågar 38
- Ytterligare säkerhetsvarningar 38
- Användningsområden 39
- Montering och användning 39
- Standardtillbehör 39
- Svenska 39
- Tekniska data 39
- Underhåll och inspektion 39
- Val av sågblad 39
- Svenska 40
- Svenska 41
- Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj 42
- Delenes navne fig 1 fig 18 43
- Ekstra sikkerhedsforskrifter 43
- Sikkerhedsadvarsler for stiksav 43
- Symboler 43
- Anvendelse 44
- Montering og anvendelse 44
- Specifikationer 44
- Standardtilbehør 44
- Valg af klinger 44
- Vedligeholdelse og eftersyn 44
- Generelle sikkerhetsforholdsregler for elektroverktøy 47
- Flere sikkerhetsadvarsler 48
- Navn på deler fig 1 fig 18 48
- Sikkerhetsadvarsler for kontursag 48
- Symboler 48
- Anvendelse 49
- Montering og bruk 49
- Spesifikasjoner 49
- Standard tilbehør 49
- Valg av blader 49
- Vedlikehold og inspeksjon 49
- Yleiset sähkötyökalun turvallisuutta koskevat varoitukset 52
- Lehtisahaa koskevat turvallisuusvaroitukset 53
- Lisää turvallisuutta koskevia varoituksia 53
- Osien nimet kuva 1 kuva 18 53
- Symbolit 53
- Huolto ja tarkastus 54
- Kiinnittäminen ja käyttö 54
- Perusvarusteet 54
- Sovellukset 54
- Tekniset tiedot 54
- Terien valinta 54
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ του ηλεκτρικου εργαλειου 57
- Ελληνικά 57
- Ελληνικά 58
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για τη σεγα 58
- Προσθετεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ 58
- Βασικα εξαρτηματα 59
- Ελληνικά 59
- Εφαρμογεσ 59
- Ονοματα τμηματων εικ 1 εικ 18 59
- Στερεωση και λειτουργια 59
- Συμβολα 59
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 59
- Ελληνικά 60
- Επιλογη λεπιδων 60
- Συντηρηση και ελεγχοσ 60
- Ελληνικά 61
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi 62
- Polski 62
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 63
- Polski 63
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarki 63
- Akcesoria standardowe 64
- Montaż i praca 64
- Nazwy części rys 1 rys 18 64
- Polski 64
- Specyfikacje techniczne 64
- Symbole 64
- Zastosowania 64
- Konserwacja i kontrola 65
- Polski 65
- Wybór tarcz 65
- Polski 66
- A szerszámgéppel kapcsolatos általános biztonsági figyelmeztetések 67
- Magyar 67
- Biztonsági figyelmeztetések szúrófűrészhez 68
- Magyar 68
- Részek elnevezése 1 ábra 18 ábra 68
- Szimbólumok 68
- További biztonsági figyelmeztetések 68
- A főegységen 1 készülék kívül a csomag az alábbi tartozékokat tartalmazza pengék 41 sz 42 sz 123x sz 1 1 darab 41 sz lásd az 1 táblázatot 42 sz azonos a 12 számúval 1 táblázat 123x sz lágyacél lemez 1 5 10 mm pótalapzat hatszögletű dugókulcs forgácsvédő pajzs porgyűjtő forgácsvédő 69
- A munkaterheléstől függően az automatikus üzemmód a automatikusan megváltoztatja a penge működési sebességét 1400 69
- A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat 69
- Alkalmazási területek 69
- Bekapcsolás 69
- Csak eu országok számára az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002 96 ek irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni 69
- Húzza ki az elektromos csatlakozót az aljzatból 69
- Ii osztályú szerszám 69
- Kikapcsolás 69
- Különböző fatípusok vágása és belső nyílás vágása lágyacél lemez alumínium és réz lemez vágása műanyagok vágása mint például fenolgyanta és vinilklorid vékony és lágy építési anyagok vágása rozsdamentes acéllap vágása 97 es pengével 69
- Magyar 69
- Műszaki adatok 69
- P felvett teljesítmény 69
- Re ez alacsonyabb rezgést és zajt eredményez a működtetés előtt és alatt 69
- Re vagy 2800 69
- Szabványos kiegészítők 69
- Súly a 01 2003 epta eljárásnak megfelelően 69
- Terhelés nélküli sebesség 69
- V névleges feszültség 69
- Váltakozó áram 69
- Összeszerelés és használat 69
- Karbantartás és ellenőrzés 70
- Magyar 70
- Pengeválasztás 70
- Magyar 71
- Obecná bezpečnostní varování týkající se elektrického nářadí 72
- Čeština 72
- Bezpečnostní opatření při použití vykružovačky 73
- Další bezpečnostní varování 73
- Názvy částí obr 1 obr 18 73
- Symboly 73
- Čeština 73
- Montáž a provoz 74
- Použití 74
- Specifikace 74
- Standardní příslušenství 74
- Výběr břitů 74
- Čeština 74
- Údržba a kontrola 75
- Čeština 75
- Čeština 76
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 77
- Türkçe 77
- Dekupaj testeresi güvenli k uyarilari 78
- I lave güvenli k uyarilari 78
- Parçalarin adlari şek 1 şek 18 78
- Semboller 78
- Türkçe 78
- Bakim ve muayene 79
- Biçak seçi mi 79
- Montaj ve çaliştirma 79
- Standart aksesuarlar 79
- Tekni k özelli kler 79
- Türkçe 79
- Uygulamalar 79
- Türkçe 80
- Türkçe 81
- Avertismente generale privind siguranţa sculelor electrice 82
- Română 82
- Avertismente privind siguranţa utilizării ferăstrăului pendular 83
- Avertismente suplimentare privind siguranţa 83
- Denumirile pieselor fig 1 fig 18 83
- Română 83
- Simboluri 83
- Accesorii standard 84
- Aplicaţii 84
- Asamblare și operare 84
- Română 84
- Specificaţii 84
- Română 85
- Selectarea lamelor 85
- Întreţinere și verificare 85
- Română 86
- Slovenščina 87
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 87
- Dodatna varnostna navodila 88
- Naziv delov sl 1 sl 18 88
- Simboli 88
- Slovenščina 88
- Varnostna navodila za tračno žago 88
- Izbira žaginega lista 89
- Namestitev in delovanje 89
- Slovenščina 89
- Specifikacije 89
- Standardni priključki 89
- Uporaba 89
- Vzdrževanje in pregledovanje 89
- Slovenščina 90
- Slovenščina 91
- Slovenčina 92
- Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie 92
- Bezpečnostné varovania týkajúce sa priamočiarej píly 93
- Názvy častí obr 1 obr 18 93
- Slovenčina 93
- Symboly 93
- Ďalšie bezpečnostné varovania 93
- Montáž a obsluha 94
- Použitie 94
- Slovenčina 94
- Technické parametre 94
- Štandardné príslušenstvo 94
- Slovenčina 95
- Voľba listov 95
- Údržba a kontrola 95
- Slovenčina 96
- Български 97
- Общи предупреждения за безопасност при използване на електрически инструменти 97
- Безопасност при работа с прободен трион 98
- Български 98
- Допълнителни мерки за безопасност 98
- Български 99
- Имена на частите фиг 1 фиг 18 99
- Монтаж и експлоатация 99
- Приложения 99
- Символи 99
- Спецификации 99
- Стандартни аксесоари 99
- Български 100
- Избор на остриета 100
- Поддръжка и проверка 100
- Български 101
- Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat 102
- Srpski 102
- Bezbednosna upozorenja za testeru za bušenje 103
- Dodatna bezbednosna upozorenja 103
- Imena delova sl 1 sl 18 103
- Oznake 103
- Srpski 103
- Izbor oštrica 104
- Montaža i upotreba 104
- Održavanje i provera 104
- Primene 104
- Specifikacije 104
- Srpski 104
- Standardni pribor 104
- Srpski 105
- Srpski 106
- Hrvatski 107
- Općenita sigurnosna upozorenja za električne alate 107
- Dodatna sigurnosna upozorenja 108
- Hrvatski 108
- Nazivi dijelova slika 1 slika 18 108
- Sigurnosna upozorenja za ubodnu pilu 108
- Simboli 108
- Standardna oprema 108
- Hrvatski 109
- Izbor oštrica 109
- Montaža i rad 109
- Održavanje i inspekcija 109
- Specifikacije 109
- Vrste primjene 109
- Hrvatski 110
- Hrvatski 111
- Загальні інструкції безпеки при користуванні електроінструментом 112
- Українська 112
- Додаткові правила безпеки 113
- Техніка безпеки при користуванні лобзиком 113
- Українська 113
- Назви деталей мал 1 мал 18 114
- Області застосування 114
- Символи 114
- Стандартні аксесуари 114
- Технічні характеристики 114
- Українська 114
- Установка та експлуатація 114
- Вибір ножівкових полотен 115
- Технічне обслуговування та перевірка 115
- Українська 115
- Українська 116
- Українська 117
- Общие правила безопасного использования электроинструмента 118
- Русский 118
- Дополнительные укaзahия пo oбecпeчehию бeзoпachoctи 119
- Правила безопасности при работе с циркулярной пилой 119
- Русский 119
- Назначение 120
- Наименования деталей рис 1 рис 18 120
- Русский 120
- Символы 120
- Спецификации 120
- Стандартные принадлежности 120
- Выбор лезвий 121
- Русский 121
- Техническое обслуживание и осмотр 121
- Установка и эксплуатация 121
- Русский 122
- Русский 123
- Book_cj160v indb 131 0000book_cj160v indb 131 2015 06 09 10 35 02 2015 06 09 10 35 02 131
- Certificado de garantia 131
- Certificado de garantía 131
- Certificat de garantie 131
- Certificat de garanţie 131
- Certificato di garanzia 131
- Deutsch norsk slovenščina 131
- English dansk română 131
- Español magyar hrvatski 131
- Français suomi slovenčina 131
- Garancia bizonylat 131
- Garancijsko potrdilo 131
- Garanti serti fi kasi 131
- Garantibevis 131
- Garanticertifikat 131
- Garantiebewijs 131
- Garantieschein 131
- Garantisertifikat 131
- Garantni sertifikat 131
- Guarantee certificate 131
- Gwarancja 131
- Italiano ελληνικά български 131
- Jamstveni certifikat 131
- Nederlands polski srpski 131
- Português čeština український 131
- Svenska türkçe русский 131
- Takuutodistus 131
- Záruční list 131
- Záručný lista 131
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 131
- Гарантийный сертификат 131
- Гарантійний сертифікат 131
- Гаранционен сертификат 131
- Hitachi fercad power tools italia s p a 133
- Hitachi power tools belgium n v s a 133
- Hitachi power tools czech s r o 133
- Hitachi power tools denmark a s 133
- Hitachi power tools europe gmbh 133
- Hitachi power tools finland oy 133
- Hitachi power tools france s a s 133
- Hitachi power tools hungary kft 133
- Hitachi power tools lberica s a 133
- Hitachi power tools netherlands b v 133
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 133
- Hitachi power tools norway as 133
- Hitachi power tools polska sp z o o 133
- Hitachi power tools romania s r l 133
- Hitachi power tools sweden ab 133
- Hitachi power tools u k ltd 133
- Hitachi power tools österreich gmbh 133
- A yoshida vice president director 134
- Deutsch español 134
- English nederlands 134
- Français português 134
- Head offi ce in japan hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 134
- Hitachi koki europe ltd clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 134
- Italiano svenska 134
- John de loughry european standard manager 31 7 2015 134
- Representative offi ce in europe hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 134
- A yoshida vice president director 135
- Dansk polski 135
- Head offi ce in japan hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 135
- Hitachi koki europe ltd clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 135
- John de loughry european standard manager 31 7 2015 135
- Norsk magyar 135
- Representative offi ce in europe hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 135
- Suomi čeština 135
- Ελληνικά türkçe 135
- A yoshida vice president director 136
- Code no c99713773 f printed in china 136
- Head offi ce in japan hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 136
- Hitachi koki europe ltd clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 136
- John de loughry european standard manager 31 7 2015 136
- Representative offi ce in europe hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 136
- Română srpski 136
- Slovenčina український 136
- Slovenščina hrvatski 136
- Български русский 136
Похожие устройства
- Hitachi CM7MRU-NB Инструкция по эксплуатации
- Hitachi D13VF-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DV14DSDLRW Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CM9SR-NK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ18DSL-T4 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH28PCY-NY Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH24PH-NY Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS18DFLRL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C12LCHNA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS10DFLRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH45MR-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH28PD-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS10DFLRB Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C12LSHNA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS9DVF3TA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DV18DJLRF Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ18DSL-TL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH14DSL-TL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CM9UBY-NK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DV14DSLTL Инструкция по эксплуатации