Metabo USE 8 620002000 [18/52] Manutenzione ordinaria
![Metabo USE 8 620002000 [18/52] Manutenzione ordinaria](/views2/1366710/page18/bg12.png)
ITALIANOit
18
7.3 Sostituzione punta
Vedere pagina 3, figura 1.
Rimozione battuta di profondità (7). Spostare in
avanti la chiusura a cambio rapido (9) e mantenerla
in questa posizione. Rimuovere oppure inserire
l'utensile (8). Rilasciare la chiusura a cambio rapido
(9).
Applicare nuovamente la battuta di profondità (7):
Per l'applicazione, torcerla e innestarla.
7.4 Impiego con battuta di profondità
Impostare sull'anello di regolazione (1) il
valore di coppia 10.
Per la preimpostazione della profondità di
avvitatura, inserire una delle viti da avvitare
nell'utensile. Regolare la bussola di battuta (6),
ruotandola, come segue (vedere pagina 3,
figura 2):
a) Viti, le quali devono giacere con la loro testa
direttamente sul materiale (viti a testa cilindrica,
viti a testa esagonale):
La superficie di appoggio della testa della vite si
trova 2 mm oltre la bussola di battuta.
b) Viti a testa svasata:
La superficie della testa della vite si trova 2 mm oltre
la bussola di battuta.
Eseguire una prova avvitando una vite.
Eventualmente correggere la profondità di
avvitatura:
Ruotando la bussola di battuta (6) la profondità di
avvitatura viene modificata di 0,25 mm per ogni
scatto. Se la vite deve avvitata ad una profondità
maggiore: Avvitare la bussola di battuta. Se la vite è
stata avvitata ad una profondità eccessiva: Svitare
la bussola di battuta.
Se la battuta di profondità (7) viene rimossa la
profondità di avvitatura impostata non viene
modificata. Dopo la riapplicazione si può continuare
a lavorare con la stessa profondità di avvitatura.
Per l'avvitatura di viti con intaglio a croce
premere la macchina saldamente, con
l'inserto per avvitare, fino alla fine del processo di
avvitatura contro la vite, altrimenti l'inserto potrebbe
scivolare dall'intaglio a croce danneggiando il
materiale.
Se la macchina non viene mantenuta esattamente
nella posizione verticale, la battuta di profondità
compensa questa inclinazione (fino ad un certo
grado).
7.5 Impiego con dispositivo di regolazione
coppia
Rimozione della battuta di profondità (7).
Impostare il valore della coppia sull'anello di
regolazione (1).
Regolazione del valore della coppia:
Posizione 1-10, :
Dopo aver raggiunto il valore di coppia
preimpostato, il giunto di accoppiamento
dell'avvitatrice produce un particolare rumore e il
processo di avvitatura può essere concluso.
USE 8: Sulla ghiera di regolazione (1) per
l'impostazione del momento torcente si
trovano, l'una a fianco dell'altra, la posizione max. e
la posizione 1. La ghiera di regolazione non può
essere ruotata in modo tale da passare diretta-
mente dalla posizione max. alla posizione 1 (oppure
da 1 a max.)! Ruotare in senso opposto (passando
cioè per le altre posizioni di funzionamento).
Posizione max, (solo USE 8):
(Ruotare la ghiera di regolazione fino ad innesto
avvenuto.) Il giunto di accoppiamento
dell'avvitatrice è disinserito. Adesso è disponibile
il valore massimo possibile della coppia.
USE 8: Per il lavoro con la coppia
massima, usare sempre l'impugnatura
fornita a corredo.
Durante il lavoro possono insorgere delle
elevate coppie di contraccolpo.
Avvitatura nel legno: Dopo aver raggiunto il valore di
coppia preimpostato, il giunto di accoppiamento
dell'avvitatrice produce un particolare rumore,
durante il quale la vite può essere avvitata
lentamente fino alla profondità desiderata.
Per l'impiego d inserti di avvitatura corti (25mm):
Utilizzare il portainserto. (Vedere il capitolo
"Accessori").
Avvitatura di pannelli di legno sull'acciaio con viti tek
ad alette: Per l'esecuzione della foratura del
pannello di legno, usare un numero di giri basso.
Quando è stato raggiunto l'acciaio continuare a
lavorare con il numero di giri massimo.
Se il portainserti è inserito nel portautensile in modo
piuttosto saldo: estrarlo con una pinza.
Qualora non risulti possibile premere il pulsante
interruttore (4), controllare se il commutatore di
direzione (3) sia, o meno, ben posizionato sulla
R o sulla L.
Pulire regolarmente la macchina. Inoltre pulire le
feritoie di ventilazione nel motore con una
aspirapolvere.
Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi
originali della Metabo.
Vedi pag. 4.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
requisiti e ai parametri riportati nelle presenti
istruzioni per l'uso.
A Bussola battuta di profondità
BPortainserti.
C Elemento di collegamento
D Inserti avvitatrice
E Attacchi per chiavi a bussola (reperibili in
commercio)
8. Consigli utili
9. Eliminazione dei guasti
10. Manutenzione ordinaria
11. Accessori
Содержание
- Use 8 dwse 6 1
- Www metabo com made in germany 1
- Dwse 6 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Benutzung 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Inbetriebnahme 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Überblick 5
- Deutsch de 6
- Störungsbeseitigung 6
- Tipps und tricks 6
- Wartung 6
- Zubehör 6
- Deutsch de 7
- Reparatur 7
- Technische daten 7
- Umweltschutz 7
- Declaration of conformity 8
- English en 8
- General safety information 8
- Initial operation 8
- Original instructions 8
- Overview 8
- Special safety instructions 8
- Specified use 8
- Accessories 9
- English en 9
- Environmental protection 9
- Maintenance 9
- Repairs 9
- Tips and tricks 9
- Troubleshooting 9
- English en 10
- Technical specifications 10
- Consignes de sécurité particulières 11
- Consignes générales de sécurité 11
- Déclaration de conformité 11
- Français fr 11
- Mise en service 11
- Notice originale 11
- Utilisation 11
- Utilisation conforme aux prescriptions 11
- Vue d ensemble 11
- Accessoires 12
- Conseils et astuces 12
- Dépannage 12
- Français fr 12
- Maintenance 12
- Caractéristiques techniques 13
- Français fr 13
- Protection de l environnement 13
- Réparations 13
- Algemene veiligheidsvoorschriften 14
- Bijzondere veiligheidsinstructies 14
- Conformiteitsverklaring 14
- Gebruik 14
- Inbedrijfstelling 14
- Nederlands nl 14
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
- Overzicht 14
- Voorgeschreven gebruik van het systeem 14
- Handige tips 15
- Nederlands nl 15
- Onderhoud 15
- Storingen verhelpen 15
- Toebehoren 15
- Milieubescherming 16
- Nederlands nl 16
- Reparatie 16
- Technische gegevens 16
- Dichiarazione di conformità 17
- Istruzioni originali 17
- Italiano it 17
- Messa in funzione 17
- Misure speciali di sicurezza 17
- Panoramica 17
- Prescrizioni generali di sicurezza 17
- Utilizzo 17
- Utilizzo appropriato 17
- Accessori 18
- Consigli utili 18
- Eliminazione dei guasti 18
- Italiano it 18
- Manutenzione ordinaria 18
- Dati tecnici 19
- Italiano it 19
- Riparazione 19
- Tutela dell ambiente 19
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 20
- Declaración de conformidad 20
- Descripción general 20
- Español es 20
- Instrucciones de seguridad especiales 20
- Instrucciones generales de seguridad 20
- Manejo 20
- Manual original 20
- Puesta en marcha 20
- Accesorios 21
- Consejos y trucos 21
- Español es 21
- Localización de averías 21
- Mantenimiento 21
- Español es 22
- Especificaciones técnicas 22
- Protección ecológica 22
- Reparación 22
- Colocação em operação 23
- Declaração de conformidade 23
- Manual original 23
- Notas de segurança especiais 23
- Português pt 23
- Recomendações gerais de segurança 23
- Utilização 23
- Utilização autorizada 23
- Vista geral 23
- Acessórios 24
- Conselhos úteis 24
- Detecção de anomalias 24
- Manutenção 24
- Português pt 24
- Reparações 24
- Dados técnicos 25
- Português pt 25
- Protecção do meio ambiente 25
- Allmänna säkerhetsanvisningar 26
- Använd maskinen enligt anvisningarna 26
- Användning 26
- Bruksanvisning i original 26
- Driftstart 26
- Svenska sv 26
- Särskilda säkerhetsanvisningar 26
- Överensstämmelseintyg 26
- Översikt 26
- Miljöskydd 27
- Reparation 27
- Råd och tips 27
- Svenska sv 27
- Tekniska data 27
- Tillbehör 27
- Underhåll 27
- Åtgärder vid fel 27
- Svenska sv 28
- Alkuperäiset ohjeet 29
- Erityiset turvallisuusohjeet 29
- Käyttö 29
- Käyttöönotto 29
- Suomi fi 29
- Tarkoituksenmukainen käyttö 29
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 29
- Yleiset turvallisuusohjeet 29
- Yleiskuva 29
- Huolto 30
- Häiriöiden poisto 30
- Korjaus 30
- Lisätarvikkeet 30
- Neuvot ja ohjeet 30
- Suomi fi 30
- Ympäristönsuojelu 30
- Suomi fi 31
- Tekniset tiedot 31
- Før bruk 32
- Generelle sikkerhetshenvisninger 32
- Hensiktsmessig bruk 32
- Norsk no 32
- Original bruksanvisning 32
- Overblikk 32
- Samsvarserklæring 32
- Spesielle sikkerhetshenvisninger 32
- Miljøvern 33
- Norsk no 33
- Reparasjon 33
- Tekniske data 33
- Tilbehør 33
- Tips og triks 33
- Utbedring av feil 33
- Vedlikehold 33
- Norsk no 34
- Betjening 35
- Dansk da 35
- Generelle sikkerhedsanvisninger 35
- Ibrugtagning 35
- Original brugsanvisning 35
- Overensstemmels eserklæring 35
- Oversigt 35
- Særlige sikkerhedsanvisningerne 35
- Tiltænkt formål 35
- Afhjælpning af fejl 36
- Dansk da 36
- Miljøbeskyttelse 36
- Reparation 36
- Tilbehør 36
- Tips og tricks 36
- Vedligeholdelse 36
- Dansk da 37
- Tekniske data 37
- Deklaracja zgodności 38
- Instrukcja oryginalna 38
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 38
- Polski pl 38
- Przegląd 38
- Specjalne zasady bhp 38
- Sposób użycia 38
- Uruchomienie 38
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 38
- Akcesoria 39
- Konserwacja 39
- Polski pl 39
- Praktyczne wskazówki 39
- Usuwanie uszkodzeń 39
- Dane techniczne 40
- Naprawy 40
- Ochrona środowiska 40
- Polski pl 40
- Έναρξη της λειτουργίας 41
- Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 41
- Δήλωση πιστότητας 41
- Ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας 41
- Ελληνικα el 41
- Εποπτεία 41
- Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 41
- Σκόπιμη χρήση 41
- Χρήση 41
- Άρση λειτουργικών διαταραχών 42
- Ελληνικα el 42
- Συμβουλές και υποδείξεις 42
- Ελληνικα el 43
- Εξαρτήματα 43
- Επισκευή 43
- Περιβαλλοντολογική προστασία 43
- Συντήρηση 43
- Τεχνικά στοιχεία 43
- Eredeti használati utasítás 44
- Használat 44
- Különleges biztonsági szabályok 44
- Magyar hu 44
- Megfelelőségi nyilatkozat 44
- Rendeltetésszerű használat 44
- Általános biztonsági szabályok 44
- Áttekintés 44
- Üzembehelyezés 44
- Hibaelhárítás 45
- Javítás 45
- Karbantartás 45
- Magyar hu 45
- Néhány jótanács és gyakorlati fogás 45
- Tartozékok 45
- Környezetvédelem 46
- Magyar hu 46
- Műszaki adatok 46
- Ввод в эксплуатацию 47
- Декларация соответствия 47
- Использование по назначению 47
- Обзор 47
- Общие указания по технике безопасности 47
- Оригинальное руководство по эксплуатации 47
- Особые указания по технике безопасности 47
- Русский ru 47
- Эксплуатация 47
- Русский ru 48
- Советы и рекомендации 48
- Устранение неисправностей 48
- Защита окружающей среды 49
- Принадлежности 49
- Ремонт 49
- Русский ru 49
- Технические характеристики 49
- Техническое обслуживание 49
- Русский ru 50
- Leere seite 51
Похожие устройства
- Metabo KGS 18 LTX 216 619001850 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RID1801M 18V 5133001168 Руководство по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 4000 620048510 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 6000 620049510 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RAD1801M 18V 5133001166 Руководство по эксплуатации
- Ryobi R18DDBL-0 18V BL EMEA 5133002437 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 620045500 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18CS-0 18V 5133002338 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18ID3-0 5133002613 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18PS-0 5133002443 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi P620 Speed Sprayer 18V ONE+ EU Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RMT1801M 18V MULTI TOOL EU 5133001632 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18S18G-0 5133002516 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18R-0 5133002455 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R12SD-LL13S 12V Screw Driver EU 5133002323 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18PDBL-0 18V BL Perc. Drill EMEA 5133002438 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RRS1801M 18V 5133001162 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R12SD-L13G 12V Screw Driver EU 5133002322 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RRS12011L 12V 5133001160 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18ROS-0 RO Sander 5133002471 Инструкция по эксплуатации