Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации онлайн [12/40] 313671
![Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации онлайн [12/40] 313671](/views2/1373938/page12/bgc.png)
FR
12
2. MANIPULATION
Les pompes sont livrées convenablement emballés
pour éviter tout dommage pendant le transport.
Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas
été endommagé ou déformé.
Soulever et manipuler le produit avec
prudence et avec les bons outils.
3. INSTALLATION
L’installation de ces électropompes est seulement
autorisée pour les piscines ou réservoirs, qui
remplissent les normes IEC 60364-7-702 et/ou les
règlements nationaux du pays où le produit sera
installé.
3.1. Fixation
La pompe doit être positionnée sur une base solide
et horizontale, ancrée en utilisant vises et les trous
existants dans le socle-support pour assurer la
stabilité du montage.
On veillera à ce que la pompe soit à l’abri
d’éventuelles inondations dans un local ventilé.
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration
La pompe sera fixée à 2 mètres au minimum de la
paroi de la piscine, en position horizontale, au
niveau de l’eau ou de préférence en dessous. Le
tuyau d’aspiration doit être immergé au moins 30
cm sous le niveau dynamique de l’eau.
Le tuyau d’aspiration doit être d’un diamètre égal
ou supérieur à l’orifice d’aspiration de la pompe, si
le parcours d’aspiration dépasse 7 mètres, et
maintenir une pente ascendante minimale du 2 %
pour permettre une bonne purge de la tuyauterie.
Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être
positionnée le plus près possible du niveau de l’eau
pour obtenir un parcours minimal d’aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge. Il est conseillé
de ne pas installer la pompe à une hauteur
géométrique dépassant 3 mètres par rapport au
niveau de l’eau.
3.3. Pose des tuyaux de refoulement
Il est conseillé d’utiliser des tuyaux de refoulement
d’un diamètre égal ou supérieur à celui de l’orifice
de refoulement de la pompe afin d’éviter au
maximum les pertes de charges dans le tracé des
tuyaux longs et sinueux.
Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur
la pompe.
3.4. Branchement électrique
L’installation électrique devra être munie d’un
système séparateur multiple avec ouverture
de contacts d’au moins 3 mm.
La protection du système sera fondée sur un
interrupteur différentiel (Δfn = 30 mA).
Le câble d’alimentation doit être conforme au moins
au type H07 RN-F (suivant 60245 IEC 66) et ayant
des bornes.
Le raccordement et le dimensionnement doivent
être réalisés par un installateur agréé,
conformément aux besoins de l'installation et dans
le respect des réglementations en vigueur dans
chaque pays.
La fiche de prise de courant de l’appareil doit se
trouver au moins à 3.5 mètres de la piscine.
Les moteurs monophasés ont une protection
thermique.
Les motopompes avec moteur triphasé
n'intègrent pas cette protection. Ils doivent
être connectés à un coupe-circuit de
protection qui peut être réglée manuellement.
Régler le disjoncteur en fonction de la valeur
de courant de la plaque signalétique plus
10%.
Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement
électrique bien fait.
3.5. Contrôles préalables à la première mise en
marche
Vérifiez si la tension et la fréquence au
réseau correspondent bien à celles indiquées
sur la plaque des caractéristiques.
Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne
librement.
Remplissez d’eau le corps de pompe par le
couvercle du préfiltre jusqu’à le niveau inférieur du
tuyau d’aspiration.
Vérifiez qu’il n’y ait aucun joint ou raccord qui fuit.
Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et
vissez-le à souhait.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À
SEC.
4. MISE EN MARCHE
Ouvrir toutes les vannes de passage existant dans
les circuits d’aspiration et de refoulement.
Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique.
L’eau peut tarder quelques instants à jaillir au bout
du tuyau.
Vérifiez le sens de rotation du moteur, qu’il doit être
horaire voit du côté du ventilateur.
Dans les pompes triphasées, le sens de rotation du
moteur peut être inverse. Dans ce cas, le débit peut
être inférieur à l’espéré et il faut invertir deux
phases de l’alimentation de le tableau de
connexions.
Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou
inférieur au maximum indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Régler le relai thermique si est
nécessaire.
Si le moteur ne démarre pas ou l’eau ne jaillisse
pas au bout du tuyau, essayez d’en détecter la
raison dans le répertoire des pannes les plus
courantes et leurs éventuelles solutions, qui sont
fournies dans les pages qui suivent.
Содержание
- Silen i silen s silen s2 1
- 使用说 1
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺗﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 1
- Declaracion de conformidad 3
- Declaracion de conformidad 4
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica los niños no deben jugar con el aparato la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión 5
- Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos 5
- Manual de instrucciones original es 5
- Damage prevention and safety instructions 8
- Instruction manual translation from the original spanish en 8
- This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical sensory or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or receive adequate training on the safe use of the apparatus and understand the dangers children should not be allowed to play with the apparatus children should not perform the ordinary cleaning and maintenance tasks without supervision 8
- Manuel d instructions traduction de l original en espagnol fr 11
- Gebrauchsanweisung übersetzung aus dem original in spanisch de 14
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 17
- Manuale di istruzioni traduzione dall originale spagnolo it 17
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 20
- Manual de instruções tradução do original em espanhol pt 20
- 10ºc 50ºc 22
- Dados técnicos temperatura do líquido 4ºc 40ºc 22
- Humidade relativa ambiente máx 95 22
- Manutençào para uma correcta manutençâo da bomba siga sempre as siguintes instruções limpe a bomba com um pano úmido sem o uso de produtos agressivos em condições normais estas bombas estâo isentas de manutençâo em época de temperaturas baixas aconselha se esvaziar a tubagem se a inactividade da bomba fôr prolongada é conveniente limpar la e guardâ la em lugar seco e ventilado atenção em caso de avaria a mani pulaçâo da bomba sô deverâ ser realizada por um serviço técnico autorizado a lista de serviços técnicos autorizados está na www espa com no final do tempo de vida útil da bomba esta nâo contém nenhum material tôxico nem contaminante os principais componentes estâo devidamente identificados para se poder fazer uma deposiçâo selectiva 7 possíveis avarias causas e soluções 1 a bomba não ceva 2 a bomba fornece pouco caudal 3 a bomba faz ruído 4 a bomba não arranca 5 o motor faz ruído mas não arranca 22
- Motor classe i outros dados véase figura 2 22
- Placa de características 22
- Temperatura ambiente 0ºc 40ºc 22
- Temperatura de armazenamento 22
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de nodige ervaring of kennis mits zij de correcte supervisie en training hebben gehad met betrekking tot de veilige bediening van dit apparaat en de desbetreffende gevaren begrijpen kinderen mogen niet met het apparaat spelen kinderen mogen niet zonder toezicht de schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die voor rekening van de gebruiker komen 23
- Handleiding origineel nl 23
- Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen 23
- Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов рис 5 26
- Перевод с оригинального испанского ru 26
- Руководство по эксплуатации 26
- Технические данные 26
- Перевод с оригинального испанского ru 27
- Руководство по эксплуатации 27
- 3 4 5 6 неисправность устранение 28
- Другие данные увидеть фигура 28
- Изношенна крыльчатка отключить насос и обратиться в сервисный центр 28
- Клапан не погружен убедитесь что всасывающая труба погружена 28
- Класс двигателя 28
- Насос заблокирован отключить насос и обратиться в сервисный центр 28
- Насос не качает заполнить корпус насоса водой 28
- Не проветриваемое помещение сделать хорошую вентиляцию 28
- Несоответствующее напряжение проверьте напряжение оно должно быть как указано в инструкции 28
- Обратный клапан засорился очистить его или поменять на новый 28
- Общая манометрическая высота больше паспортной определить геометрическую высоту и падение напора 28
- Относительная влажность воздуха 28
- Попадание воздуха уплотнить правильно соединительные части 28
- Предохранитель или реле отключено поменять предохранитель или реле 28
- Список возможных неисправностей и способы их устранения 1 двигатель не включается 2 двигатель работает но нет давления 3 двигатель перегрелся 4 насос не дает паспортной производительности 5 двигатель включается и останавливается автоматически 6 вал вращается с трудом 28
- Температура жидкости 4ºc 40ºc температура комнатная 0ºc 40ºc температура хранения 10ºc 50ºc 28
- Технические данные 28
- Уровень воды в скважине или резервуаре снизился проверьте высоту всасывания 28
- 使用说明 29
- تﺎﻤﻴﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ 31
- Es en fr de it 33
- Pt nl ru zh ar 33
- 叶轮 ﻩﺮﻜﻤﻟا 33
- 吸入蓋 ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ 33
- 定子 ءﺰﺠﻟا ﺖﺑﺎﺜﻟا 33
- 扩散器 ﺮﺷﺎﻨﻟا 33
- 机械密封 ﻢﺘﺧ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا 33
- 泵 體 ﻢﺴﺟ ﺔﺨﻀﻤﻟا 33
- 电容器 ﻒﺜﻜﻣ 33
- 电机轴 ﺢﻣر تارﺎﻴﺴﻟا 33
- 级间體 ﺔﺌﻴه ﺔﻄﻴﺳو 33
- 腳 ﺢﻔﺳ 33
- 轴承 دﺎﻨﺳ 33
- 顶部风扇 ءﺎﻄﻏ ﺔﺣوﺮﻣ 33
- 风扇 ﺔﺣوﺮﻣ 33
- Alimentacion trifásica three phase supply alimentation triphasée dreiphasenstrom alimentazione trifasica alimentaçâo trifasica driefasige voeding 34
- Alimentación monofásica single phase supply alimentation monophasée einphasenstrom alimentazione monofasica alimentaçâo monofasica eenfasige voeding 34
- Fig abb afb pиc 34
- Oднофазн подключeние 單相交貨 ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺣﺮﻣ ةﺪﺣاو ﺪﻳوﺰﺗ 34
- Трехфазн подключeние 三相交貨 راﻮﻃﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﺪﻳوﺰﺗ 34
- كﺮﶈا ﻲﻣﺎﺣ 34
- 图 1 1 ﻞﻜﺸﻟ 34
- 红 色 白色 黑色 电 容 電壓 保護器 34
- ﺮﻤﺣأ ﺾﻴﺑأ دﻮﺳأ ﻒﺜﻜ 34
- ﻰﺑﺮﻬﻜﻟاا ﺪﻬﺠﻟا 34
- Fig 2 abb 2 afb 2 рис 2 图 2 2 ﻞﻜﺸﻟا 35
- Fig abb afb pиc fig abb afb pиc 35
- Заправочная пробка 35
- Сливная пробка 35
- فاﺰﻨﺘﺳا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا 35
- 图 3 3 ﻞﻜﺸﻟ 35
- 排水塞子 35
- 自吸塞子 35
- ﺔﻠﻴﺘﻓ ﺲﺑﺎﻗ 35
- Fig 4 abb 4 afb рис 4 fig 4 abb 4 afb рис 4 36
- Fig 5 abb 5 afb рис 5 36
- 图 4 4 ﻞﻜﺸﻟا 36
- 图 5 5 ﻞﻜﺸﻟ 36
Похожие устройства
- Espa SILEN S2 Инструкция по эксплуатации
- Espa SILENPLUS Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-ALP700 Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-GASCO Инструкция по эксплуатации
- Espa Star Инструкция по эксплуатации
- Espa Star 4 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER1 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER2 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER15 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 0 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaplus Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuapres Инструкция по эксплуатации
- Wilo DrainLift M 1/8 (1~230 V, 50 Hz) Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Tantos TS-GASF Инструкция по эксплуатации
- Wilo DrainLift M 1/8 (3~400 V, 50 Hz) Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Acuaria 07 Инструкция по эксплуатации
- Wilo DrainLift M 1/8 RV (1~230 V, 50 Hz) Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Tantos TS-MAG400 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaria 17 Инструкция по эксплуатации