Vitek VT-1589 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
TOASTER VT-1589
The toaster is intended FOR BREAD TOASTING ONLY.
DESCRIPTION
1. Slots for bread toasting
2. Carriage control lever
3. «DEFROST» Button
4. «REHEAT» Button
5. «CANCEL» Button
6. Toasting level control knob
7. Cord storage
8. Crumb tray
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residu-
al current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the mains of the kitchen; to install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage specified on
the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to
the mains.
• Before switching the toaster on or plugging it in, make sure
that your hands are dry. (Do not touch the toaster, the power
cord and power plug with wet hands.)
• Do not use the toaster outdoors.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Provide enough space around the toaster for proper venti-
lation.
• Do not leave the operating unit unattended.
Attention! Set the required toasting level correctly, the bread
can catch fire if you toast it too long.
• Do not use the toaster near curtains, walls covered with
wallpapers, near clothes, kitchen towels or any other inflam-
mable materials and surfaces that can be damaged by high
temperature.
• Do not use the unit near hot surfaces (for instance, gas or
electric stove, oven).
• Do not use the toaster for toasting products with too much
sugar or filled with jam or marmalade.
• To avoid the risk of fire, do not put oversized food and food
wrapped in metal foil package into the toaster.
• Never cover the toaster during making toasts.
• Do not remove the toasts during the unit operation.
• Do not touch hot surfaces of the toaster.
Attention! During cooking the toasts heat up. Be careful to
avoid burns.
• Always switch the toaster off and unplug it after operation or
before cleaning.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains, take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
• Before cleaning the toaster, make sure that it has cooled down.
• Clean the tray regularly. Provide that no crumbs accumulate
on the tray.
• Do not move the toaster during operation.
• To avoid fire or electric shock, do not immerse the power cord,
the power plug or the unit itself into water or any other liquids.
• Do not use abrasives or solvents to clean the toaster.
• Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces or sharp furniture edges.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
• Place the unit out of reach of children during the operation
and cooling down.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• Never use the toaster if the power cord or plug is damaged, if
the unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
CAUTION! Metal parts of the toaster heat up strongly dur-
ing operation, do not touch them.
WARNING
• Never try to take jammed toasts out of the operating toaster
with your hands or with a metal object, as contact of the metal
object with the heating element under voltage may cause
electric shock.
• Unplug the toaster from the mains, wait until it cools down
and only after that remove the toasts carefully with a suitable
wooden or plastic spatula.
• To avoid burns, keep your hands and other open parts of
your body away from the metal parts of the toaster during
the unit operation.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least 3 hours at
room temperature before switching on.
– Before the first use of the toaster, remove any package mate-
rials that can prevent normal operation of the unit.
– Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
– There is cord storage (7) on the bottom of the unit body. You
can adjust the power cord length by folding it in the cord stor-
age in a corresponding way.
– Without loading toasts, plug the unit in, set the toasting level
control knob (6) to the position «6» and switch the unit on by
pressing the lever (2).
– During the first switching on the heating elements burn,
therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign
smell is possible. It is normal.
– If necessary, switch the toaster on for several times.
TIPS
– The toasting level depends on the thickness of the bread
slice, bread sort and quality. Never toast too thin or too
thick slices, the thickness of the toast should not exceed
20 mm.
– If the toasts are jammed in the slot, press the «CANCEL» but-
ton (5), unplug the toaster and let it cool down. Use a suitable
wooden spatula to remove the toasts. Do not touch the heat-
ing elements to avoid damaging them.
MAKING TOASTS
– Put one or two slices of bread into the slots for bread toast-
ing (1).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Set the required toasting level using the knob (6):
«1» – minimal toasting level;
«6» – maximal toasting level.
Note: Set the control knob (6) to the needed position.
– Press the lever (2) until clamping, the «CANCEL» button (5)
illumination will light up.
– When the toasts are ready, the unit will be switched off auto-
matically, the carriage control lever (2) will return to its initial
position.
«CANCEL» Button (5)
If you want to stop the toasting process, press the «CANCEL»
button (5).
«REHEAT» Button (4)
You can warm up cold toasts. To do this, put the toasts into the
slots for bread toasting (1) and press the carriage control lever
(2) until it is fixed. Press the «REHEAT» button (4), the button (4)
illumination will light up. In this mode you can warm up toasts
without additional browning.
«DEFROST» Button (3)
To toast frozen toasts, put them into the slots for bread toast-
ing (1). Set the required toasting level with the knob (6), press
the carriage control lever (2) until it is fixed and then press the
«DEFROST» button (3); the button (3) illumination will light up.
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with a crumb tray (8).
– Switch the unit off and let it cool down.
– Remove the crumb tray (8), clean it off the crumbs and install
the tray back to its place.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning the unit, make sure that it is unplugged.
• Wait until the toaster cools down completely.
• Clean the outer surface of the toaster body with a damp cloth
and then wipe it dry.
• Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean
the toaster.
• To avoid damage of the unit, never insert foreign objects into
the slots for bread toasting.
• Remove and clean the crumb tray (8).
• Do not immerse the unit, the power cord and the power plug
into water or any other liquids.
• To avoid injuries or damage of the unit, never insert foreign
objects into the slots for bread toasting (1).
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal power supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 750 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries with usual household waste after its service life expiration;
apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ТОСТЕР VT-1589
Тостер предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДЖАРИВАНИЯ ЛОМТИКОВ
ХЛЕБА.
ОПИСАНИЕ
1.
Отверстия для тостов
2.
Рычаг включения тостера
3.
Кнопка «DEFROST»
4.
Кнопка «REHEAT»
5.
Кнопка «CANCEL»
6.
Регулятор степени поджаривания тостов
7.
Место для намотки сетевого шнура
8.
Поддон для крошек
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания кухни целесоо-
бразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА;
при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует напряжению, ука-
занному на корпусе устройства.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники при подключении устройства к электрической розетке.
•
Прежде чем включить тостер или вставить сетевую вилку в элек-
трическую розетку, убедитесь в том, что ваши руки сухие. (Не при-
касайтесь к тостеру, сетевому шнуру и вилке мокрыми руками).
•
Не пользуйтесь тостером вне помещения.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Вокруг тостера всегда должно быть достаточно места для хоро-
шей вентиляции.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Внимание! Правильно устанавливайте степень поджаривания
тостов, при длительном поджаривании тосты могут воспламениться.
•
Не используйте тостер рядом со шторами, близко от стен, покры-
тых обоями, рядом с одеждой, кухонными полотенцами или любы-
ми другими легковоспламеняющимися материалами, а также
рядом с поверхностями, которые могут быть повреждены высо-
кой температурой.
•
Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (напри-
мер, рядом с газовой или электрической плитой, духовым шка-
фом).
•
Не используйте тостер для поджаривания продуктов, содержа-
щих большое количество сахара, с начинкой в виде джема или
варенья.
•
Во избежание риска возгорания не помещайте в тостер продукты
очень большого размера и продукты, завёрнутые в фольгу.
•
Во время приготовления тостов ни в коем случае не накрывай-
те тостер.
•
Запрещается извлекать тосты во время работы устройства.
•
Не прикасайтесь к нагретым поверхностям тостера.
Внимание! В процессе приготовления тосты нагреваются. Будьте
осторожны, чтобы избежать ожогов.
•
Всякий раз после окончания работы или перед чисткой обязатель-
но выключайте тостер и отключайте его от электросети.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не тяните за сете-
вой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извле-
ките её из электрической розетки.
•
Прежде чем приступить к чистке тостера, убедитесь в том, что
он остыл.
•
Регулярно очищайте поддон. Следите за тем, чтобы на поддоне не
скапливались крошки.
•
Не перемещайте тостер во время его работы.
•
Во избежание пожара или получения удара электрическим током
запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и
сам прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Для чистки тостера не используйте абразивные чистящие сред-
ства или растворители.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями или острыми кромками мебели.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания устройства в качестве игрушки.
•
Во время работы прибора и его остывания размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Запрещается пользоваться тостером при наличии повреждений
сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если устройство рабо-
тает с перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ОСТОРОЖНО! Во время работы металлические детали тостера
сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты из включенного
тостера руками или с помощью металлических предметов, так как
соприкосновение металлического предмета с нагревательным
элементом, находящимся под напряжением, может стать причи-
ной удара электротоком.
•
Отключите тостер от электрической сети, подождите, пока он
остынет, и только после этого можно осторожно извлечь тосты
подходящей деревянной или пластиковой лопаткой.
•
Во избежание ожога не прикасайтесь руками или открытыми
участками тела к металлическим деталям тостера во время рабо-
ты прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных
(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее 3 часов.
–
Перед первым использованием тостера удалите все упаковочные
материалы, мешающие нормальной работе устройства.
–
Убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе устройства.
–
На днище корпуса имеется место для намотки сетевого шнура (7).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соот-
ветствующим образом.
–
Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, установите регулятор степени поджаривания (6) в
положение «6» и включите устройство, нажав на рычаг (2).
–
При первом включении нагревательные элементы об-
горают, поэтому возможно появление небольшого количества
дыма и постороннего запаха. Это нормальное явление.
–
При необходимости включите тостер несколько раз.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
–
Степень поджаривания тоста зависит от его толщины, сорта и
качества хлеба. Никогда не поджаривайте слишком тонкие или
толстые ломтики, толщина тоста не должна превышать 20 мм.
–
Если тосты застряли, нажмите на кнопку (5) «CANCEL», извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки и дайте тостеру
остыть. Используйте подходящую деревянную лопатку для извле-
чения тостов. Не прикасайтесь к нагревательным элементам во
избежание их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
–
Поместите один или два ломтика хлеба в отверстия для тостов (1).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Установите степень поджаривания тостов регулятором (6):
«1» – минимальная степень поджаривания;
«6» – максимальная степень поджаривания.
Примечание: Устанавливайте регулятор (6) в положение, соответ-
ствующее вашим потребностям.
–
Нажмите на рычаг (2) до его фиксации, загорится подсветка кноп-
ки (5) «CANCEL».
–
Когда тосты приготовятся, устройство автоматически отключится,
рычаг (2) займёт исходное положение.
КНОПКА (5) «CANCEL»
Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите на кнопку
(5) «CANCEL».
Кнопка (4) «REHEAT»
Вы можете подогреть остывшие тосты. Для этого поместите тосты
в отверстия для тостов (1) и нажмите на рычаг включения (2) до его
фиксации. Нажмите на кнопку (4) «REHEAT», при этом загорится
подсветка кнопки (4). В этом режиме тосты можно подогреть без
дополнительного поджаривания.
Кнопка (3) «DEFROST»
Для поджаривания замороженных тостов, опустите их в отверстия
для тостов (1). Установите необходимую степень поджаривания
регулятором (6), нажмите на рычаг включения (2) до его фиксации,
затем нажмите на кнопку (3) «DEFROST», при этом включится под-
светка кнопки (3).
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (8).
–
Выключите устройство и дайте ему остыть.
–
Выдвиньте поддон (8), очистите его от хлебных крошек и устано-
вите на место.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой убедитесь, что устройство отключено от сети.
•
Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
•
Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера влажной тканью,
затем вытрите его насухо.
•
Запрещается для чистки тостера использовать жёсткие губки,
абразивные чистящие средства и растворители.
•
Во избежание повреждения устройства никогда не помещайте
посторонние предметы в отверстия для тостов.
•
Выньте и очистите поддон для крошек (8).
•
Запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и
сам прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
никогда не помещайте посторонние предметы в отверстия для
тостов (1).
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение питания: 220- 240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 750 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
CANCEL
REHEAT
DEFROST
1
2
3
4
ТОСТЕР VT-1589
ТостерНАНТІЛІМДЕРІНҚУЫРУҒАҒАНАарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Тосттарғаарналғансаңылаулар
2.
Тостердііскеқосатыниінтірек
3.
«DEFROST»батырмасы
4.
«REHEAT»батырмасы
5.
«CANCEL»батырмасы
6.
Тосттардыңқуырудәрежесініңреттегіші
7.
Желілікшнурдыорайтынжер
8.
Қиқымдарғаарналғанастау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын
номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін
маманға жолығыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет
ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойынша
ғанапайдаланыңыз.Құрылғыныдұрыспайдаланбауоныңбұзылуына,
тұтынушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Құрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін
тексеріпалыңыз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өртшығуқауіпінболдырмауүшінқұрылғыныэлектррозеткасына
қосаралдындажалғастырғыштардыпайдаланбаңыз.
•
Тостерді қосу немесе желілік шнур ашасын электр розеткасына
сұғу алдында қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз.
(тостерге,желібауынажәнеашасынасулықолыңызбентиіспеңіз).
•
Тостердіүйдентыспайдаланбаңыз.
•
Құрылғынытегістұрақтыбеткеорналастырыңыз.
•
Тостердің айналасында үнемі желдетілугежеткілікті орын болуы
керек.
•
Жұмысістеушіқұрылғыныешқашанбақылаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Тосттарды қуыру дәрежесін дұрыс белгілеңіз,
ұзақ қуырған кезде тосттар тұтануы мүмкін.
•
Тостерді перденің қасында, тұсқағаз жапсырылған қабырғаларға
жақын, киімдердің, асүйлік сүлгілердің және кез келген тез
тұтанатын материалдардың және жоғарғы температурамен
зақымдалуымүмкінбеттердіңқасындапайдаланбаңыз.
•
Приборды ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, үрмелі
шкафсияқты)жақынжердепайдаланбаңыз.
•
Тостерді құрамында қанты көп, джем немесе тосап түріндегі
салмаларыбарөнімдердіқуыруүшінпайдаланбаңыз.
•
Өрттің шығу қаупін болдырмас үшін тостерге өте үлкен көлемді
өнімдерменфольгағаоралғанөнімдердісалмаңыз.
•
Тосттарды дайындаған кезде ешбір жағдайда тостерді бүркеп
жаппаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тосттарды шығаруға тыйым
салынады.
•
Тостердіңқызығанбеттерінетиіспеңіз.
Назар аударыңыз! Дайындау процесінде тосттар қызады. Күйіп
қалмау үшін абай болыңыз.
•
Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау алдында тостерді
міндеттітүрдеөшіріп,оныэлектржелісіненажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желілік
баудан тартпаңыз, желілік баудың айыртетітігінен ұстаңыз және
оныабайлапэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Тостердітазалауғакіріспесбұрыноныңсуығанынтексеріпалыңыз.
•
Табандықты үнемі тазалап отырыңыз. Табандық үстінде
қоқымдардыңжиналыпқалмауынқадағалапотырыңыз.
•
Тостердіжқмысістептұрғанкезіндетасымалдамаңыз.
•
Өрттің шығу және электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін
желілікшнурашасыннемесеқұрылғыныңөзінсуғанемесебасқа
дакезкелгенсұйықтыққабатыруғатыйымсалынған.
•
Тостерді тазалау үшін қажайтын тазалағыш құралдардынемесе
еріткіштердіпайдаланбаңыз.
•
Желілік шнурдың ыстық беттерге немесе жиһаздың өткір
жиектерінетиюінежолбермеңіз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыжұмысістептұрғанкездебалалардыңқұралдыңкорпусы
менжелілікбауынатиюінерұқсатетпеңіз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін
балаларғабақылаужасаңыз.
•
Жұмысістегенжәнесалқындағануақыттақұрылғыныбалалардың
қолыжетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса,егероларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігіүшін
жауапберетінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтар
берілгенболмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Желілік шнур немесе желілік шнур ашасы зақымдалса, егер
құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлағаннан
кейінтостердіпайдалануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алыптастаңызда,байланысумекенжайларыбойыншакепілдеме
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
сервистікорталыққа,жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жұмыс істеу кезінде тостердің металл
бөлшектері қатты қызады, оларға қол тигізбеңіз.
ЕСКЕРТУ
•
Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған тосттарды
қолменнемесебелгілібірметаллзаттыпайдаланыпалыпшығуға
тырыспаңыз, себебі метал заттары кернеуі бар қыздырғыш
элементкетигенкездеэлектртоғыныңсоғуқаупіорыналады.
•
Тостерді желіден ажыратып, оның суығанын күтіңіз, тек осыдан
кейінтосттыабайлапқолайлыағашнемесепластикқалақшамен
шығарыпалыңыз.
•
Күйік шалмас үшін қолмен немесе дененің ашық жерлерімен
тостер жұмыс істеп тұрған кезде оның металл бөліктеріне тиіп
кетпеңіз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық жағдайда (қыста) тасымалдаған немесе
сақтағаннан кейін бөлме температурасында 3 сағаттан кем
емес уақыт ұстау керек.
–
Тостерді алғаш пайдаланар алдында құрылғының қалыптағы
жұмысына кедергі келтіретін, барлық қаптама материалдарын
алыптастаңыз.
–
Электр желідегі кернеу құрылғының корпусындағы кернеуге
сәйкескелетінінтексеріңіз.
–
Корпустың табанында желілік шнурды орайтын жер (7) бар.
Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
–
Тосттарды салмай тұрып, желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз, қуыру деңгейінің реттегішін (6) «6» күйіне
орнатыңызжәнеиінтіректібасып(2)құрылғынықосыңыз.
–
Алғашқықосқанкездеқыздырғышэлементтеркүйеді,сондықтан
аздаған түтін және бөтен иіс пайда болуы мүмкін. Бұл қалыпты
құбылыс.
–
Қажетболсатостердібірнешеретқосыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
–
Тостты қуыру деңгейі оның қалыңдығына, сұрыпына және
нанның сапасына байланысты болады. Өте жұқа немесе өте
қалыңтілімдердіқуырмаңыз,тосттыңқалыңдығы20ммаспауы
керек.
–
Егер тосттар қыстырылып қалса, (5) «CANCEL» батырмасын
басып, желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырып,
тостердіңсуығанынкүтіңіз.Тосттардышығарыпалуүшінқолайлы
ағаш қалақшаны пайдаланыңыз. Қыздырғыш элементтерді
бүлдіріпалмасүшіноларғақолтигізбеңіз.
ТОСТТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
–
Тосттарға арналған саңылауларға (1) нанның бір немесе екі
тілімінорналастырыңыз.
–
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасынасұғыңыз.
–
Реттегіштің(6)көмегіментосттардықуырудеңгейінорнатыңыз:
«1»–минималдықуырудеңгейі;
«6»–максималдықуырудеңгейі.
Ескерту: Реттегішін (6) өз талабыңызға сай күйге орнатыңыз.
–
Іскеқосатыниінтректі(2)олтірелгенгедейінбасыңыз,солкезде
«CANCEL»батырмасының(5)көмескілеуіжанады.
–
Тосттар әзір болған жағдайда құрылғы өздігінен сөніп қалады,
иінтірек(2)бастапқыкүйгеқайтады.
«CANCEL» батырмасы (5)
Егер сіз қуыру процесін тоқтатқыңыз келсе, (5) «CANCEL»
батырмасынбасыңыз.
«REHEAT» батырмасы (4)
Cіз суып қалған тосттарды ысыта аласыз. Бұл үшін тосттарға
арналғансаңылауларға(1)тосттардыорналастырыңызжәнеиінтірек
бекітілгенгедейініскеқосуиінтірегін(2)басыңыз.Қыздыру«REHEAT»
түймесін (4) басыңыз, бұл кезде «REHEAT» батырмасының (4)
жарығыжанады.Бұлрежимдетосттардықосымшақуырмайысытуға
болады.
«DEFROST» батырмасы (3)
Тоңазытылған тосттарды қуыру үшін олардың тосттарға арналған
саңылауларға (1) салыңыз. Қуыру дәрежесін реттегішпен (6)
қуырудың қажетті деңгейін орнатыңыз, бекітілгенге дейін іске қосу
иінтірегін (2) басыңыз, осыдан кейін «DEFROST» (3) батырмасын
басыңыз–бұлжағдайдатүйме(3)жарықтамасыжанады.
ҚОҚЫМДАРҒА ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН ТАБАНДЫҚ
Тостерқоқымдардыжинауғаарналғантабандықпен(8)
жабдықталған.
–
Құрылғынысөндіріп,онысуытыңыз.
–
Табандықты(8)шығарыпалыңыз,қоқымдардыалыптастаңызда
табандықтыорнынаорнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•
Тазалауалдындақұрылғыныжеліденажыратыңыз.
•
Тостердіңтолықсалқындауынкүтіңіз.
•
Тостер корпусының сыртқы жағын дымқыл матамен сүртіңіз,
соданкейінонықұрғатыпсүртіңіз.
•
Тостерді тазалау үшін қатты губканы, қажайтын тазалағыш
заттарды,сондай-ақеріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады.
•
Құрылғыбүлініпқалмасүшін,тосттарғаарналғансаңылауғабасқа
заттардысалмаңыз.
•
Қиқымдарғаарналғанастауды(8)шығарыңызжәнетазартыңыз.
•
Құрылғыны, желілік шнурды және желі шнурының ашасын
суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
•
Жарақат алмас және құрылғы бүлініп қалмас үшін, тоттарға
арналғансаңылауға(1)басқазаттардысамаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеуліадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қоректіңноминалдыкернеуі:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынуқуаты:750Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап
пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы
пункттергеөткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленгентәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын
өзгертуге құқылы болады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
VT-Template_1589.indd 1 23.01.2018 16:19:16
Содержание
- Always switch the toaster off and unplug it after operation or before cleaning 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residu al current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma into the mains of the kitchen to install rcd contact a specialist 1
- Before cleaning the toaster make sure that it has cooled down 1
- Before cleaning the unit make sure that it is unplugged 1
- Before switching the toaster on or plugging it in make sure that your hands are dry do not touch the toaster the power cord and power plug with wet hands 1
- Before switching the unit on for the first time make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body 1
- Before the first use after unit transportation or storage under cold winter conditions it is necessary to keep it for at least 3 hours at room temperature before switching on 1
- Before the first use of the toaster remove any package mate rials that can prevent normal operation of the unit 1
- Cancel button 1
- Cancel button 5 if you want to stop the toasting process press the cancel button 5 1
- Cancel батырмасы 1
- Cancel батырмасы 5 егер сіз қуыру процесін тоқтатқыңыз келсе 5 cancel батырмасынбасыңыз 1
- Carriage control lever 1
- Caution metal parts of the toaster heat up strongly dur ing operation do not touch them 1
- Clean the outer surface of the toaster body with a damp cloth and then wipe it dry 1
- Clean the tray regularly provide that no crumbs accumulate on the tray 1
- Cleaning and care 1
- Cord storage 1
- Crumb tray 1
- Crumb tray the toaster is equipped with a crumb tray 8 1
- Defrost button 1
- Defrost button 3 to toast frozen toasts put them into the slots for bread toast ing 1 set the required toasting level with the knob 6 press the carriage control lever 2 until it is fixed and then press the defrost button 3 the button 3 illumination will light up 1
- Defrost батырмасы 1
- Defrost батырмасы 3 тоңазытылған тосттарды қуыру үшін олардың тосттарға арналған саңылауларға 1 салыңыз қуыру дәрежесін реттегішпен 6 қуырудың қажетті деңгейін орнатыңыз бекітілгенге дейін іске қосу иінтірегін 2 басыңыз осыдан кейін defrost 3 батырмасын басыңыз бұлжағдайдатүйме 3 жарықтамасыжанады 1
- Description 1
- Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty cer tificate and on the website www vitek ru 1
- Do not immerse the unit the power cord and the power plug into water or any other liquids 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not leave the operating unit unattended attention set the required toasting level correctly the bread can catch fire if you toast it too long 1
- Do not move the toaster during operation 1
- Do not remove the toasts during the unit operation 1
- Do not touch hot surfaces of the toaster attention during cooking the toasts heat up be careful to avoid burns 1
- Do not use abrasives or solvents to clean the toaster 1
- Do not use coarse sponges abrasives and solvents to clean the toaster 1
- Do not use the toaster for toasting products with too much sugar or filled with jam or marmalade 1
- Do not use the toaster near curtains walls covered with wallpapers near clothes kitchen towels or any other inflam mable materials and surfaces that can be damaged by high temperature 1
- Do not use the toaster outdoors 1
- Do not use the unit near hot surfaces for instance gas or electric stove oven 1
- During the first switching on the heating elements burn therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible it is normal 1
- English 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the bat teries with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the pre scribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- If necessary switch the toaster on for several times 1
- If the toasts are jammed in the slot press the cancel but ton 5 unplug the toaster and let it cool down use a suitable wooden spatula to remove the toasts do not touch the heat ing elements to avoid damaging them 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body 1
- Making toasts 1
- Never cover the toaster during making toasts 1
- Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Never try to take jammed toasts out of the operating toaster with your hands or with a metal object as contact of the metal object with the heating element under voltage may cause electric shock 1
- Never use the toaster if the power cord or plug is damaged if the unit works improperly or after it was dropped 1
- Place the unit on a flat steady surface 1
- Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down 1
- Press the lever 2 until clamping the cancel button 5 illumination will light up 1
- Provide enough space around the toaster for proper venti lation 1
- Provide that the power cord does not contact with hot sur faces or sharp furniture edges 1
- Put one or two slices of bread into the slots for bread toast ing 1 1
- Recycling 1
- Reheat button 1
- Reheat button 4 you can warm up cold toasts to do this put the toasts into the slots for bread toasting 1 and press the carriage control lever 2 until it is fixed press the reheat button 4 the button 4 illumination will light up in this mode you can warm up toasts without additional browning 1
- Reheat батырмасы 1
- Reheat батырмасы 4 cіз суып қалған тосттарды ысыта аласыз бұл үшін тосттарға арналғансаңылауларға 1 тосттардыорналастырыңызжәнеиінтірек бекітілгенгедейініскеқосуиінтірегін 2 басыңыз қыздыру reheat түймесін 4 басыңыз бұл кезде reheat батырмасының 4 жарығыжанады бұлрежимдетосттардықосымшақуырмайысытуға болады 1
- Remove and clean the crumb tray 8 1
- Remove the crumb tray 8 clean it off the crumbs and install the tray back to its place 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Set the required toasting level using the knob 6 1 minimal toasting level 6 maximal toasting level note set the control knob 6 to the needed position 1
- Slots for bread toasting 1
- Switch the unit off and let it cool down 1
- Technical specifications nominal power supply voltage 220 240 v 50 hz rated input power 750 w 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The toasting level depends on the thickness of the bread slice bread sort and quality never toast too thin or too thick slices the thickness of the toast should not exceed 20 mm 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons including children or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- There is cord storage 7 on the bottom of the unit body you can adjust the power cord length by folding it in the cord stor age in a corresponding way 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns keep your hands and other open parts of your body away from the metal parts of the toaster during the unit operation 1
- To avoid damage of the unit never insert foreign objects into the slots for bread toasting 1
- To avoid fire do not use adapters for connecting the unit to the mains 1
- To avoid fire or electric shock do not immerse the power cord the power plug or the unit itself into water or any other liquids 1
- To avoid injuries or damage of the unit never insert foreign objects into the slots for bread toasting 1 1
- To avoid the risk of fire do not put oversized food and food wrapped in metal foil package into the toaster 1
- Toaster vt 1589 the toaster is intended for bread toasting only 1
- Toasting level control knob 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unplug the toaster from the mains wait until it cools down and only after that remove the toasts carefully with a suitable wooden or plastic spatula 1
- Wait until the toaster cools down completely 1
- Warning 1
- When the toasts are ready the unit will be switched off auto matically the carriage control lever 2 will return to its initial position 1
- Without loading toasts plug the unit in set the toasting level control knob 6 to the position 6 and switch the unit on by pressing the lever 2 1
- Іскеқосатыниінтректі 2 олтірелгенгедейінбасыңыз солкезде cancel батырмасының 5 көмескілеуіжанады 1
- Алғашқы пайдалану алдында құрылғыны суық жағдайда қыста тасымалдаған немесе сақтағаннан кейін бөлме температурасында 3 сағаттан кем емес уақыт ұстау керек 1
- Алғашқықосқанкездеқыздырғышэлементтеркүйеді сондықтан аздаған түтін және бөтен иіс пайда болуы мүмкін бұл қалыпты құбылыс 1
- Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз кез келген ақау шыққан жағдайда сондай ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алыптастаңызда байланысумекенжайларыбойыншакепілдеме талонында көрсетілген кез келген авторланған уәкілетті сервистікорталыққа жәнеwww vitek ruсайтынажүгініңіз 1
- Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз назар аударыңыз балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз тұншығу қаупі 1
- Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған 1
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясынкөрсетуiқажет 1
- Дене жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың балаларды қоса немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса егероларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігіүшін жауапберетінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтар берілгенболмаса аспаполардыңпайдалануынаарналмаған 1
- Егер тосттар қыстырылып қалса 5 cancel батырмасын басып желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырып тостердіңсуығанынкүтіңіз тосттардышығарыпалуүшінқолайлы ағаш қалақшаны пайдаланыңыз қыздырғыш элементтерді бүлдіріпалмасүшіноларғақолтигізбеңіз 1
- Ескерту 1
- Жарақат алмас және құрылғы бүлініп қалмас үшін тоттарға арналғансаңылауға 1 басқазаттардысамаңыз 1
- Желілік шнур евроашамен жабдықталған оны жерге сенімді қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз 1
- Желілік шнур немесе желілік шнур ашасы зақымдалса егер құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса сондай ақ ол құлағаннан кейінтостердіпайдалануғатыйымсалынады 1
- Желілік шнурдың ыстық беттерге немесе жиһаздың өткір жиектерінетиюінежолбермеңіз 1
- Желілікшнурдыорайтынжер 1
- Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасынасұғыңыз 1
- Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау алдында тостерді міндеттітүрдеөшіріп оныэлектржелісіненажыратыңыз 1
- Жұмысістегенжәнесалқындағануақыттақұрылғыныбалалардың қолыжетпейтінжердеорналастырыңыз 1
- Жұмысістеушіқұрылғыныешқашанбақылаусызқалдырмаңыз назар аударыңыз тосттарды қуыру дәрежесін дұрыс белгілеңіз ұзақ қуырған кезде тосттар тұтануы мүмкін 1
- Корпустың табанында желілік шнурды орайтын жер 7 бар желілік бауды сәйкес күйде орап оның оптималды ұзындығын таңдаңыз 1
- Күйік шалмас үшін қолмен немесе дененің ашық жерлерімен тостер жұмыс істеп тұрған кезде оның металл бөліктеріне тиіп кетпеңіз 1
- Назар аударыңыз қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 ма ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны қсқ орнатып қойған жөн қсқ ны орнату үшін маманға жолығыңыз 1
- Пайдалы кеңестер 1
- Приборды ыстық беттерге газ немесе электр плитасы үрмелі шкафсияқты жақынжердепайдаланбаңыз 1
- Реттегіштің 6 көмегіментосттардықуырудеңгейінорнатыңыз 1 минималдықуырудеңгейі 6 максималдықуырудеңгейі ескерту реттегішін 6 өз талабыңызға сай күйге орнатыңыз 1
- Русский 1
- Сақ болыңыз жұмыс істеу кезінде тостердің металл бөлшектері қатты қызады оларға қол тигізбеңіз 1
- Сипаттамасы 1
- Табандықты 8 шығарыпалыңыз қоқымдардыалыптастаңызда табандықтыорнынаорнатыңыз 1
- Табандықты үнемі тазалап отырыңыз табандық үстінде қоқымдардыңжиналыпқалмауынқадағалапотырыңыз 1
- Тазалау және күтім жасау 1
- Тазалауалдындақұрылғыныжеліденажыратыңыз 1
- Техникалық сипаттамалар қоректіңноминалдыкернеуі 220 240в 50гц номиналдықтұтынуқуаты 750вт 1
- Тостер vt 1589 тостернантілімдерінқуыруғағанаарналған 1
- Тостер корпусының сыртқы жағын дымқыл матамен сүртіңіз соданкейінонықұрғатыпсүртіңіз 1
- Тостерді алғаш пайдаланар алдында құрылғының қалыптағы жұмысына кедергі келтіретін барлық қаптама материалдарын алыптастаңыз 1
- Тостерді желіден ажыратып оның суығанын күтіңіз тек осыдан кейінтосттыабайлапқолайлыағашнемесепластикқалақшамен шығарыпалыңыз 1
- Тостерді тазалау үшін қажайтын тазалағыш құралдарды немесе еріткіштердіпайдаланбаңыз 1
- Тостерді тазалау үшін қатты губканы қажайтын тазалағыш заттарды сондай ақеріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады 1
- Тостерді қосу немесе желілік шнур ашасын электр розеткасына сұғу алдында қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз тостерге желібауынажәнеашасынасулықолыңызбентиіспеңіз 1
- Тостерді құрамында қанты көп джем немесе тосап түріндегі салмаларыбарөнімдердіқуыруүшінпайдаланбаңыз 1
- Тостердіжқмысістептұрғанкезіндетасымалдамаңыз 1
- Тостердіперденіңқасында тұсқағазжапсырылғанқабырғаларға жақын киімдердің асүйлік сүлгілердің және кез келген тез тұтанатын материалдардың және жоғарғы температурамен зақымдалуымүмкінбеттердіңқасындапайдаланбаңыз 1
- Тостердітазалауғакіріспесбұрыноныңсуығанынтексеріпалыңыз 1
- Тостердііскеқосатыниінтірек 1
- Тостердіңайналасындаүнеміжелдетілугежеткіліктіорынболуы керек 1
- Тостердіңтолықсалқындауынкүтіңіз 1
- Тостердіңқызығанбеттерінетиіспеңіз назар аударыңыз дайындау процесінде тосттар қызады күйіп қалмау үшін абай болыңыз 1
- Тостердіүйдентыспайдаланбаңыз 1
- Тосттар әзір болған жағдайда құрылғы өздігінен сөніп қалады иінтірек 2 бастапқыкүйгеқайтады 1
- Тосттарды дайындау 1
- Тосттарды дайындаған кезде ешбір жағдайда тостерді бүркеп жаппаңыз 1
- Тосттарды салмай тұрып желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз қуырудеңгейінің реттегішін 6 6 күйіне орнатыңызжәнеиінтіректібасып 2 құрылғынықосыңыз 1
- Тосттардыңқуырудәрежесініңреттегіші 1
- Тосттарға арналған саңылауларға 1 нанның бір немесе екі тілімінорналастырыңыз 1
- Тосттарғаарналғансаңылаулар 1
- Тостты қуыру деңгейі оның қалыңдығына сұрыпына және нанның сапасына байланысты болады өте жұқа немесе өте қалыңтілімдердіқуырмаңыз тосттыңқалыңдығы20ммаспауы керек 1
- Электр желідегі кернеу құрылғының корпусындағы кернеуге сәйкескелетінінтексеріңіз 1
- Қажетболсатостердібірнешеретқосыңыз 1
- Қазақша 1
- Қайта өңдеу 1
- Қауіпсіздік шаралары электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойынша ғанапайдаланыңыз құрылғыныдұрыспайдаланбауоныңбұзылуына тұтынушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін 1
- Қиқымдарғаарналғанастау 1
- Қиқымдарғаарналғанастауды 8 шығарыңызжәнетазартыңыз 1
- Қоршағанортанықорғаумақсатында аспаптыңжәнеқоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттергеөткізіңіз бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленгентәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауға жатады берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз 1
- Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған тосттарды қолменнемесебелгілібірметаллзаттыпайдаланыпалыпшығуға тырыспаңыз себебі метал заттары кернеуі бар қыздырғыш элементкетигенкездеэлектртоғыныңсоғуқаупіорыналады 1
- Қоқымдарға жинауға арналған табандық тостерқоқымдардыжинауғаарналғантабандықпен 8 жабдықталған 1
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тосттарды шығаруға тыйым салынады 1
- Құрылғы тұрғын панажайларда тұрмыстық пайдалану үшін арналған құрылғыны коммерциялық пайдалану және өндірістік аймақтар мен жұмыс панажайларында пайдалануға тыйым салынады 1
- Құрылғыбүлініпқалмасүшін тосттарғаарналғансаңылауғабасқа заттардысалмаңыз 1
- Құрылғыжұмысістептұрғанкездебалалардыңқұралдыңкорпусы менжелілікбауынатиюінерұқсатетпеңіз 1
- Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтінжердесақтаңыз 1
- Құрылғыны бірінші рет қосар алдында электр желісінің кернеуі құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін тексеріпалыңыз 1
- Құрылғыны желілік шнурды және желі шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады 1
- Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін балаларғабақылаужасаңыз 1
- Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде ешқашан желілік баудан тартпаңыз желілік баудың айыртетітігінен ұстаңыз және оныабайлапэлектрлікашалықтаншығарыңыз 1
- Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және мүмкіндіктері шектеуліадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз 1
- Құрылғынысөндіріп онысуытыңыз 1
- Құрылғынытегістұрақтыбеткеорналастырыңыз 1
- Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз 1
- Құрылғының қызмет ету мерзімі 3 жыл 1
- Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге құқылы болады 1
- Өрттің шығу және электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін желілікшнурашасыннемесеқұрылғыныңөзінсуғанемесебасқа дакезкелгенсұйықтыққабатыруғатыйымсалынған 1
- Өрттің шығу қаупін болдырмас үшін тостерге өте үлкен көлемді өнімдерменфольгағаоралғанөнімдердісалмаңыз 1
- Өртшығуқауіпінболдырмауүшінқұрылғыныэлектррозеткасына қосаралдындажалғастырғыштардыпайдаланбаңыз 1
- Română 2
- Vt 1589 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1587 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1583 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3702 ST Инструкция по эксплуатации
- Proform Le Tour De France (PFEVEX71413) Инструкция по эксплуатации
- Proform 325 CSE (PFEVEL39616) Инструкция по эксплуатации
- Proform 245 ZLX (NFEVEX72913) Инструкция по эксплуатации
- Proform 225 CSE (PFEL02915) Инструкция по эксплуатации
- Proform 475 ZLE (PFEVEX23935) Инструкция по эксплуатации
- Proform Smart Strider 495 CSE (PFEVEL60717) Инструкция по эксплуатации
- Proform Trainer 7.0 (PFEVEL10716) Инструкция по эксплуатации
- Proform 225 ZLX (PFEVEX73012) Инструкция по эксплуатации
- Proform Hybrid Trainer (PFEVEL03815) Инструкция по эксплуатации
- Proform 425 ZLX Recumbent (PFEVEX74012) Инструкция по эксплуатации
- Proform Endurance 420 E (PFEVEL49716) Инструкция по эксплуатации
- Proform Performance 1450 (PETL12713) Инструкция по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS CrossLine BCM Инструкция по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS CrossLine BMA Инструкция по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS ComfortLine ESM Инструкция по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS ComfortLine ENM Инструкция по эксплуатации
- SVENSSON BODY LABS ComfortLine ENA Инструкция по эксплуатации