GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/188] 320577
![GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/188] 320577](/views2/1382020/page63/bg3f.png)
63
izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii
pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare.
• Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii
controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot
prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
• Se interzice depunerea sculei electrice înainte de oprirea denitivă a funcţionării ei. Scula rotitoare
poate intra în contact cu suprafaţa pe care este aşezată, pierzându-se astfel controlul asupra ei.
• Nu este permisă transportarea electrosculei, care se aă în funcţiune. Contactul întâmplător al
îmbrăcămintei cu elementele rotitoare ale utilajului poate cauza atragerea îmbăcămintei şi în consecinţă
pătrunderea sculei de lucru în corpul operatorului.
• In mod regulat, trebuie curăţate oriciile de ventilare ale electrosculei. Suanta motorului aspiră praf
în caracasă, iar cantitaţile mari de praf metalic adunat pot cauza pericol electric
• Nu utilizaţi utilajul în aproprierea materialelor inamabile. Scậnteile pot cauza aprinderea lor.
• Nu trebuie utilizate scule care necesită mijloace de răcire lichide. Utilizarea apei sau a altor lichide de
răcire, poate provoca electrocutarea.
Reculul şi îndrumările de siguranţă corespunzătoare.
• Reculul este reacţia instantanee a sculei electrice în cazul gripării sau blocării sculei
rotitoare, precum discul abraziv, talerul şlefuitor, peria de srmă etc. Griparea sau
blocarea cauzează oprirea bruscă a rotirii sculei de lucru. Lipsa controlului asupra sculei
electrice cauzează smucituri ale utilajului în direcţia inversă de rotitre a sculei de lucru.
De ex. atunciând discul abraziv se gripează sau se calează în materialul prelucrat, marginea discului
abraziv aflată în interiorul materialului se poate bloca şi ca urmare poate să iasă afară sau să fie
reculată. Mişcarea disculului abraziv (în direcţia operatorului sau invers) depinde de direcţia de
rotire a în momentul gripării ei. In afară de aceasta, discurile abrazive se pot de asemenea rupe.
Reculul este o consecinţă a utilizării necorespunzătoare sau greşite a sculei electrice. Reculul poate fi
evitat respectnd mijloacele de prudenţă mai jos menţionate.
• Electroscula trebuie ţinută sigur, iar corpul şi mâinile în poziţie care asigură posibilitatea atenuării
reculului. Dacă în componenţa echipamentului standard a fost ataşat un mâner suplimentar,
el trebuie întotdeauna utilizat în scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, şi a
momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni
şocul şi fenomenul reculului respectând mijloacele de prudenţă corespunzătoare.
• Nu se ţin niciodată mâinile în aproprierea elementelor rotitoare ale utilajului. Din cauza reculului.
sculele de lucru pot râni mâna.
• Trebuie să păstrezi o distanţă corespunzătoare faţă de raza de deplasare a utilajului în momentu
reculului. In urma reculului, utilajul se deplasează în direcţia contrară faţă de rotirea discului abraziv în locul
blocării.
• O atenţie deosebită trebuie acordată prelucrării colţurilor, marginilor ascuţite etc. Trebuie
prevenită aruncarea sau blocarea sculelor electrice. Scula de lucru, în timpul rotirii, este foarte sensibilă
la gripare în timpul prelucrarii formelor unghiulare, colţurilor ascuţite sau atunci cậnd este respinsă. Aceasta
poate determina pierderea controlului sau a reculului.
• Nu utilizaţi discuri pentru lemn sau dinţate. Asemenea scule , foarte des cauzează recul sau pierderea
controluli asupra sculei electrice.
Indicaţii amănunţite referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii şi tăierii cu disc abraziv.
• Trebuie utilizate exclusiv discuri abrazive destinate pentru electroscula respectivă cât şi scutul
prevăzut pentru discul respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a utilizate la
utilajul respectiv, nu pot îndeajuns protejate şi nu asigură securitatea satisfăcătoare.
• Discurile abrazive de şlefuire aplecate, trebuie xate în așa fel încât suprafața lor de șlefuire să
nu iese dincolo de marginea capacului de protecție. Discul abraziv, montat incorect, care depăşeşte
marginea capacului de protecție, nu poate protejat în mod sucient.
• Apărătoarea trebuie să e bine xată la elecrosculă –şi în scopul garantării celui mai înalt grad posibil
de siguranță – trebuie poziționată astfel încât partea discului abraziv, descoperită și îndreptată în
direcţia operatorului, să e posibil cât mai mică. Apărătoarea protejează operatorul de fragmente, de
contactul accidental cu discul abraziv, precum și de scânteile care ar putea aprinde îmbrăcămintea.
• Discurile abrazive pot utilizate numai pentru lucrări prevăzute pentru ele.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 59g087 6
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Parametry techniczne 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g087 15
- Wyrób product termék 15
- Gwarancja i serwis 16
- Angle grinder 59g087 17
- Detailed safety regulations 17
- Translation of the original instructions 17
- Preparation for work 21
- Operation adjustments 22
- Operation and maintenance 23
- Environmental protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Winkelschleifer 59g087 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 25
- Vorbereitung auf den einsatz 29
- Betrieb einstellungen 30
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 32
- Umweltschutz 33
- Машина шлифовальная угловая 59g087 34
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 34
- Правила техники безопасности 34
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Технические характеристики 42
- Техническое обслуживание 42
- Защита окружающей среды 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 49
- Зберігання та обслуговування 51
- Охорона середовища 52
- Технічні характеристики 52
- Eredeti használati utasítás fordítása 53
- Részletes biztonsági előírások 53
- Sarokcsiszoló 59g087 53
- Felkészítés az üzembehelyezésre 57
- Munkavégzés beállítások 58
- Kezelése és karbantartása 59
- Műszaki jellemzők 60
- Környezetvédelem 61
- Polizor unghiular 59g087 62
- Prevederi speciale pentru securitate 62
- Traducere a instrucţiunilor originale 62
- Pregătirea pentru lucru 66
- Lucrul asamblarea 67
- Deservirea întreţinerea 69
- Parametrii tehnici 69
- Protecţia mediului 70
- Podrobné bezpečnostní pokyny 71
- Překlad původního návodu k používání 71
- Úhlová bruska 59g087 71
- Příprava k práci 75
- Provoz nastavení 76
- Péče a údržba 77
- Ochrana životního prostředí 78
- Technické parametry 78
- Detailné bezpečnostné predpisy 80
- Preklad pôvodného návodu na použitie 80
- Uhlová brúska 59g087 80
- Pred uvedením do prevádzky 84
- Práca nastavenia 85
- Ošetrovanie a údržba 86
- Technické parametre 87
- Ochrana životného prostredia 88
- Kotni brusilnik 59g087 89
- Prevod izvirnih navodil 89
- Specifični varnostni predpisi 89
- Priprava na uporabo 93
- Uporaba nastavitve 94
- Vzdrževanje in hramba 95
- Tehnični parametri 96
- Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi orodje ki ni oddano v reciklažo predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi pridržana pravica do sprememb 97
- Varovanje okolja 97
- Detalios saugos taisyklės 98
- Kampinis šlifuoklis 59g087 98
- Originalios instrukcijos vertimas 98
- Pasiruošimas darbui 102
- Darbas ir reguliavimas 103
- Aptarnavimas ir priežiūra 104
- Aplinkos apsauga ir 105
- Techniniai duomenys 105
- Detalizētie drošības noteikumi 106
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 106
- Leņķa slīpmašīna 59g087 106
- Sagatavošanās darbam 110
- Darbs iestatījumi 111
- Apkalpošana un apkope 112
- Tehniskie parametri 113
- Vides aizsardzība ce 113
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 114
- Eriohutusjuhised 114
- Nurklihvija 59g086 114
- Ettevalmistus tööks 118
- Töö seadistamine 119
- Hooldus ja hoidmine 120
- Tehnilised parameetrid 120
- Keskkonnakaitse 121
- Подробни правила за безопасност 122
- Превод на оригиналната инструкция 122
- Ъглова шлайфмашина 59g087 122
- Подготовка за работа 127
- Работа настройки 128
- Обслужване и поддръжка 129
- Технически параметри 130
- Опазване на околната среда 131
- Detaljni propisi o sigurnosti 132
- Kutna brusilica 59g087 132
- Prijevod originalnih uputa 132
- Priprema za rad 136
- Rad postavke 137
- Rukovanje i održavanje 138
- Tehnički parametri 139
- Zaštita okoliša 139
- Opšte mere bezbednosti 140
- Prevod orginalnog uputstva 140
- Ugaona brusilica 59g087 140
- Priprema za rad 144
- Rad postavke 145
- Korišćenje i održavanje 146
- Tehničke karakteristike 147
- Zaštita sredine 147
- Γωνιακο τριβειο 59g087 148
- Κανονεσ ασφαλειασ 148
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 148
- Προετοιμασια για εργασια 153
- Λειτουργια ρυθμιση 154
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 156
- Τεχνικη συντηρηση 156
- Προστασια περιβαλλοντοσ 157
- Amoladora angular 59g087 158
- Normas de seguridad detalladas 158
- Traducción del manual original 158
- Preparación para trabajar 162
- Trabajo ajustes 163
- Uso y mantenimiento 164
- Parametros técnicos 165
- Protección medioambiental 166
- Norme particolari di sicurezza 167
- Smerigliatrice angolare 59g087 167
- Traduzione delle istruzioni originali 167
- Preparazione al funzionamento 171
- Funzionamento regolazione 172
- Parametri tecnici 174
- Servizio e manutenzione 174
- Protezione dell ambiente 175
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 176
- Haakse slijper 59g087 176
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 176
- Werkvoorbereiding 180
- Werk instellingen 181
- Bediening en onderhoud 182
- Technische parameters 183
- Milieubescherming 184
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации