GRAPHITE 59G812 [175/232] Trabajo ajustes
![GRAPHITE 59G812 [175/232] Trabajo ajustes](/views2/1382044/page175/bgaf.png)
175
Al montar la ingletadora a la mesa de trabajo debe asegurarse de que:
Ɣ La superficie de la mesa es plana y limpia.
Ɣ Los tornillos están apretados de manera uniforme y no con una fuerza excesiva (tornillos de fijación deben ser
apretados de manera que no haya tensión o deformación de la base). En caso de que haya tensión excesiva,
existe riesgo de rotura de la base.
EXTRACCIÓN DE POLVO
Para evitar la acumulación de polvo y garantizar el máximo rendimiento, se puede conectar la ingletadora a un
aspirador industrial utilizando boquilla de extracción de polvo (28). Alternativamente, se puede recoger el polvo
en la bolsa de polvo (incluida) después de fijarlo a la boquilla de extracción de polvo. El montaje se lleva a cabo
colocando la bolsa de polvo (29) sobre la boquilla de extracción de polvo (28) (imagen A). Para vaciar la bolsa de
polvo, retírela de la boquilla de extracción de polvo y abra la cremallera para tener acceso completo al interior de
la bolsa.
Para extracción de polvo óptima debe vaciarse la bolsa cuando esté llena en 2/3 partes de su volumen.
MANIPULACIÓN DEL BRAZO DEL CABEZAL
El cabezal tiene dos posiciones, la superior y la inferior. Para liberar el cabezal de la posición de bloqueo inferior
debe:
Ɣ Presionar el cabezal hacia bajo y mantenerlo en la posición inferior.
Ɣ Tire el pasador de bloqueo del cabezal (9).
Ɣ Sujetar el cabezal mientras va subiendo a su posición superior.
Para bloquear el cabezal en la posición inferior debe:
Ɣ Mantenga pulsada la palanca de la protección del disco (5).
Ɣ Ejercer presión sobre el cabezal hacia bajo hasta que llegue a la posición inferior.
Ɣ Bloquear el brazo en esta posición, introduciendo el pasador bloqueo del cabezal (9).
PRESIÓN VERTICAL
La presión vertical (imagen B) puede montarse en la base de la ingletadora a ambos lados de la mesa de
trabajo y se puede adaptar completamente al tamaño de material cortado. No trabaje con la ingletadora
sin utilizar la presión vertical.
Ɣ Afloje la rueda de sujeción de la presión vertical (30) a la base del lado en el que se montará la presión
vertical.
Ɣ Instale la presión vertical insertándola en el orificio en la base de la ingletadora y apriete la rueda de
sujeción (30) a la base de la ingletadora.
Ɣ Después de ajustar la posición del brazo de presión vertical (31) a la pieza trabajada, apriete la rueda de
bloqueo del brazo de presión vertical (32) y la rueda de sujeción de la pieza trabajada (33).
Ɣ Compruebe si el material se ha sujetado de forma segura.
TRABAJO / AJUSTES
Antes de ajustar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Para asegurar un
trabajo seguro, preciso y ecaz de la sierra debe cumplir detalladamente todas las tareas de ajustes.
Después de terminar de ajustar la herramienta debe asegurarse de que haya retirado todas las llaves de
ajuste. Compruebe que todos los elementos de junta estén bien colocados.
Al ajustar la herramienta compruebe que todos los elementos exteriores funcionen bien y que cumplan
con todos los requisitos necesarios para un funcionamiento correcto. Cualquier pieza desgastada o dañada
debe cambiarse por un personal cualicado antes de volver a usar la ingletadora.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas de la
sierra.
La ingletadora se puede activar solo cuando el disco de corte está retirado del material a procesar.
La sierra está equipada con bloqueo del interruptor (3) que protege de una puesta en marcha
incontrolada.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Pilarka ukosowa 59g812 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 2 3 5 6 4 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 12
- Ochrona środowiska ce 14
- Parametry techniczne 14
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Wyrób product termék pilarka ukosowa mitre saw gérfűrész model model modell 59g812 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Gwarancja i serwis 16
- Detailed safety regulations 17
- Mitre saw 59g812 17
- Translation of the original instruction 17
- 2 3 5 6 4 18
- Preparation for work 19
- Operation adjustments 20
- Operation and maintenance 24
- Environmental protection 25
- Specifications 25
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 27
- Gehrungssäge 59g812 27
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 27
- 2 3 5 6 4 28
- Vorbereitung auf den einsatz 29
- Betrieb einstellungen 30
- Bedienung und wartung 34
- Technische parameter 36
- Umweltschutz 36
- Перевод оригинальной инструкции 37
- Правила техники безопасности 37
- Торцово усовочная пила 59g812 37
- 2 3 5 6 4 38
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Обслуживание и консервация 45
- Защита окружающей среды 46
- Технические характеристики 46
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 47
- Докладні правила техніки безпеки 48
- Переклад оригінальної інструкції 48
- Торцювальна пила 59g812 48
- 2 3 5 6 4 49
- Підготовка до праці 50
- Праця налаштування 51
- Експлуатація і консервація 56
- Охорона середовища 57
- Технічні параметри 57
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58
- Gérfűrész 59g812 58
- Részletes biztonsági előírások 58
- 2 3 5 6 4 59
- Felkészítés az üzembehelyezésre 60
- Munkavégzés beállítások 61
- Kezelés karbantartás 65
- Környezetvédelem 66
- Műszaki jellemzők 66
- Ferăstrău circular diagonal 59g812 67
- Prevederi amănunţite privind securitatea 67
- Traducere a instrucţiunilor originale 67
- 2 3 5 6 4 68
- Pregătirea pentru lucru 69
- Lucrul ajustarea 70
- Deservirea şi întreţinerea 74
- Parametrii tehnici 75
- Protejarea mediului 76
- Podrobné bezpečnostní pokyny 77
- Pokosová pila 59g812 77
- Překlad původního návodu k používání 77
- 2 3 5 6 4 78
- Příprava k práci 79
- Provoz nastavení 80
- Péče a údržba 84
- Technické parametry 85
- Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu informace ohledně likvidace vám poskytne prodejce nebo místní úřady použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí nerecyklovaná zařízení představují potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob 86
- Ochrana životního prostředí 86
- Detailné bezpečnostné predpisy 87
- Pokosová píla 59g812 87
- Preklad pôvodného návodu na použitie 87
- 2 3 5 6 4 88
- Pred uvedením do prevádzky 89
- Práca nastavenia 90
- Ošetrovanie a údržba 94
- Ochrana životného prostredia 95
- Technické parametre 95
- Prevod izvirnih navodil 97
- Specifični varnostni predpisi 97
- Zajeralna žaga 59g812 97
- 2 3 5 6 4 98
- Priprava na uporabo 99
- Uporaba nastavitve 100
- Vzdrževanje in hramba 104
- Tehnični parametri 105
- Varovanje okolja 105
- Detalios saugaus darbo taisyklės 106
- Originalios instrukcijos vertimas 106
- Traukiamasis skersavimo pjūklas 59g812 106
- 2 3 5 6 4 107
- Pasiruošimas darbui 108
- Darbas ir nustatymai 109
- Aptarnavimas ir saugojimas 113
- Techniniai duomenys 114
- Aplinkos apsauga ir 115
- Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai 115
- Detalizētie drošības noteikumi 116
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 116
- Leņķzāģis 59g812 116
- 2 3 5 6 4 117
- Sagatavošanās darbam 118
- Darbs iestatījumi 119
- Apkalpošana un apkope 123
- Tehniskie parametri 124
- Vides aizsardzība 124
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 125
- Eriohutusjuhised 125
- Nurgasaag 59g812 125
- 2 3 5 6 4 126
- Ettevalmistus tööks 127
- Töö seadistamine 128
- Hooldus ja hoidmine 132
- Keskkonnakaitse 133
- Tehnilised parameetrid 133
- Настолен циркулярен трион 59g812 134
- Подробни правила за безопасност 134
- Превод на оригиналната инструкция 134
- 2 3 5 6 4 135
- Подготовка за работа 136
- Работа настройки 138
- Обслужване и поддръжка 142
- Опазване на околната среда 143
- Технически параметри 143
- Nagibna pila 59g812 144
- Posebni propisi o sigurnosti 144
- Prijevod originalnih uputa 144
- 2 3 5 6 4 145
- Priprema za rad 146
- Rad postavke 147
- Rukovanje i održavanje 151
- Tehnički parametri 152
- Zaštita okoliša 152
- Opšte mere bezbednosti 153
- Prevod orginalnog uputstva 153
- Testera za usecanje 59g812 153
- 2 3 5 6 4 154
- Priprema za rad 155
- Rad postavke 156
- Korišćenje i održavanje 160
- Tehničke karakteristike 161
- Zaštita sredine 161
- Κανονεσ ασφαλειασ 162
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 162
- Φαλτσοπριονο 59g812 162
- 2 3 5 6 4 163
- Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του 164
- Εάν επιθυμείτε να μεταφέρετε το φαλτσοπρίονο σε άλλο μέρος βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή κοπής του εργαλείου είναι ασφαλισμένη σε τελείως κάτω θέση βεβαιωθείτε ότι η βίδα μπλοκαρίσματος της τράπεζας εργασίας ο μοχλός μπλοκαρίσματος της κεφαλής κοπής και άλλα εξαρτήματα συγκράτησης είναι γερά σφιγμένα 164
- Εξοπλισμοσ και επιπλεον εξαρτηματα 164
- Επεξηγηση των προειδοποιητικων σηματων 164
- Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες 1 164
- Μεταφορα του φαλτσοπριονου 164
- Περιγραφη των εικονων 164
- Πληροφοριεσ πληροφοριεσ 164
- Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε εργασίες συναρμολόγησης ή ρύθμισης βεβαιωθείτε ότι το φαλτσοπρίονο είναι αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο παροχής ρεύματος 164
- Προετοιμασια για εργασια 164
- Προσοχη κινδυνοσ προσοχη κινδυνοσ 164
- Προσοχη προσοχη 164
- Σάκος συλλογής σκόνης 1 τμχ 2 ειδικό κλειδί 1 τμχ 3 κάθετος σφιγκτήρας 1 τμχ 164
- Συναρμολογηση ρυθμιση συναρμολογηση ρυθμιση 164
- Χρήσης του φαλτσοπρίονου για σκοπούς που δεν συνιστώνται στις παρούσες οδηγίες εκλαμβάνονται ως χρήση του εργαλείου πέραν του σκοπού κατασκευής του το φαλτσοπρίονο πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με κατάλληλους δίσκους κοπής με επένδυση από σκληρό κράμα το φαλτσοπρίονο είναι σχεδιασμένο για ελαφρές ξυλουργικές εργασίες και εργασίες μαραγκού σε εργαστήριο 164
- Λειτουργια ρυθμιση 165
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 169
- Προστασια περιβαλλοντοσ 171
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 171
- Ingletadora 59g812 172
- Normas de seguridad detalladas 172
- Traducción del manual original 172
- 2 3 5 6 4 173
- Preparación para trabajar 174
- Trabajo ajustes 175
- Uso y mantenimiento 179
- Parametros técnicos 181
- Protección medioambiental 181
- Norme particolari di sicurezza 182
- Traduzione delle istruzioni originali 182
- Troncatrice radiale 59g812 182
- 2 3 5 6 4 183
- Avvertenza avvertenza 184
- Descrizione dei simboli grafici utilizzati 184
- Descrizione delle pagine grafiche 184
- Equipaggiamento ed accessori 184
- Informazione informazione 184
- La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d istruzioni 184
- Montaggio della troncatrice radiale sul banco da officina 184
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 184
- Nota nota 184
- Per garantire un funzionamento in piena sicurezza eliminando il rischio di spostamenti indesiderati dell elettroutensile durante il funzionamento si consiglia di fissare stabilmente la troncatrice sul banco da officina o su un sostegno utilizzando i fori di montaggio 19 previsti a tale scopo posti sulla base della 184
- Preparazione al funzionamento 184
- Prima d intraprendere qualsiasi operazione di montaggio o regolazione della troncatrice radiale assicurarsi che questa sia stata scollegata dall alimentazione 184
- Prima di trasportare la troncatrice accertarsi che la testa sia stata bloccata in posizione abbassata al massimo accertarsi che la manopola di blocco del tavolo di lavoro la leva di blocco della testa e gli altri elementi di fissaggio siano stati serrati a fondo 184
- Sacchetto per la polvere 1 pz 2 chiave speciale 1 pz 3 morsetto verticale 1 pz 184
- Trasporto della troncatrice 184
- Funzionamento regolazione 185
- Servizio e manutenzione 189
- Parametri tecnici 190
- Protezione dell ambiente 191
- Detaljerade säkerhetsföreskrifter 192
- Geringssåg 59g812 192
- Översättning av originalinstruktion 192
- 2 3 5 6 4 193
- Förberedelser inför arbete 194
- Arbete inställningar 195
- Handhavande och underhåll 199
- Miljö 200
- Tekniska data 200
- Gjæringssag 59g812 201
- Oversettelse av den originale brukermanualen 201
- Spesielle sikkerhetsregler 201
- 2 3 5 6 4 202
- Forberedelse til arbeid 203
- Arbeid innstillinger 204
- Betjening og vedlikehold 208
- Tekniske paramatre 208
- Miljøvern 209
- Alkuperäisohjeen käännös 210
- Katkaisu ja jiirisaha 59g812 210
- Yksityikohtaiset turvallisuusmääräykset 210
- 2 3 5 6 4 211
- Valmistelu käyttöön 212
- Käyttö asetukset 213
- Huolto ja kunnossapito 217
- Tekniset parametrit 218
- Ympäristönsuojelu 218
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 220
- Verstekzaag 59g812 220
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 220
- 2 3 5 6 4 221
- Alvorens met enige montage of regelwerkzaamheden aan de verstekzaag te beginnen verzeker u zich dat de stekker uit het stopcontact getrokken is 222
- Beschrijving van de grafische pagina s 222
- Bij het verplaatsen van de verstekzaag verzeker u zich dat de kop in de verste onderste stand geblokkeerd werd controleer of de blokkadeknop van de werktafel blokkadehendel van de kop en andere beveiligende elementen goed vastgedraaid zijn 222
- De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina s van deze gebruiksaanwijzing 222
- Het is aangeraden dat de zaag aan de werktafel of het onderstel met behulp van de montageopeningen 19 in het onderstel van de zaag bevestigd is waardoor veilige werking gegarandeerd wordt alsook het risico van ongewenste verplaatsingen van het toestel tijdens het werk de montageopeningen laten de 222
- Informatie informatie 222
- Let op let op 222
- Montage instellingen montage instellingen 222
- Montage van de verstekzaag op de werktafel 222
- Omschrijving van de gebruikte grafische tekens 222
- Stofzak 1 st 2 speciale sleutel 1 st 3 verticale drukker 1 st 222
- Uitrusting en accessoires 222
- Verplaatsen van de verstekzaag 222
- Waarschuwing waarschuwing 222
- Werkvoorbereiding 222
- Werk instellingen 223
- Bediening en onderhoud 227
- Technische parameters 228
- Milieubescherming 229
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения