GRAPHITE 59G812 [227/232] Bediening en onderhoud
Превью страниц
Страница 227 /
232
![GRAPHITE 59G812 [227/232] Bediening en onderhoud](/views2/1382044/page227/bge3.png)
227
Ɣ Plaats de zaagkop in de verste, achterste stand en met behulp van de draaiknop van de geleiderblokkade
(12) blokkeer de geleider (13).
Ɣ Deblokkeer de kop en de beschermer van de snijschijf.
Ɣ Druk op de blokkadeknop van de hoofdschakelaar en zet de zaagmachine aan (wacht totdat de snijschijf
het maximale toerental bereikt).
Ɣ Laat de zaagkop langzaam dalen.
Ɣ Begin met het snijden door een geringe kracht op de kop tijdens het snijden uit te oefenen.
Het onvoldoende vastdraaien van de blokkadeknoppen kan het onverwachte verschuiving van de
snijschijf op de bovenste oppervlakte van het materiaal als gevolg hebben waardoor het risico van
letsels van de operator door materiaalstukken ontstaat.
SNIJDEN MET VERSCHUIVING VAN DE GIEKARM (DE KOP) VAN DE ZAAGMACHINE
Het verschuiven van de giekarm van de zaagmachine toelaat om de snijschijf naar voren en naar achteren te
bewegen waardoor bredere materiaalstukken kunnen worden gesneden.
Ɣ Plaats de giekarm in de bovenste stand.
Ɣ Maak de draaiknop van de geleiderblokkade (12) los.
Ɣ Alvorens de zaagmachine aan te zetten, houd de giekarm in de bovenste stand en trek naar zichzelf.
Ɣ Druk op blokkadeknop van de hoofdschakelaar (3) en zet de zaagmachine aan.
Ɣ Maak de giekarm vrij en wacht totdat de snijschijf de maximale snelheid bereikt.
Ɣ Maak de beschermer van de snijschijf vrij.
Ɣ Laat de giekarm dalen en begin met het snijden.
Ɣ Tijdens het snijden verschuif de giekarm vanaf achteren (vanaf zichzelf).
Ɣ Na het doorsnijden van het materiaal maak de hoofdschakelaar vrij, wacht totdat de snijschijf met het
draaien stopt en plaats de giekarm in de bovenste stand.
Het is verboden om te snijden door de zaagkop naar zichzelf te verschuiven. De snijschijf van de
zaagmachine kan in zulk geval op het gesneden materiaal komen waardoor het risico van letsels van
de operator door terugslag ontstaat.
BEDIENING EN ONDERHOUD
Alvorens met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de
aansluiting van het elektrogereedschap met de netspanning te worden onderbroken.
REINIGING
Ɣ Na afronding van het werk verwijder alle materiaalstukken, spanen en stof uit de tafelinleg van de
werktafel alsook het gebied rond de snijschijf en haar beschermer.
Ɣ Verzeker u zich of de ventilatieopeningen van de motorbehuizing schoon zijn en er geen spanen of stof
zitten.
Ɣ Maak de geleiders schoon en breng een dunne laag van vaste smeermiddel aan.
Ɣ Houd alle handvatten en draaiknoppen schoon.
Ɣ Maak de lens van de laser met een kwast schoon.
UITWISSELING VAN DE SNIJSCHIJF
Ɣ Druk op de hendel van de beschermer van de snijschijf (5).
Ɣ Til de beschermer van de snijschijf (7) en draai de bevestigingsschroef van de centrale plaat (40) uit (afb. H).
Ɣ Verschuif de centrale plaat (41) naar links zodat er toegang tot de bevestigingsschroef van de snijschijf
wordt verkregen.
Ɣ Druk op de blokkadeknop van de spil (6) en draai met de snijschijf totdat het geblokkeerd is.
Ɣ Met gebruik van de speciale sleutel (in de levering) maak los en draai de bevestigingsschroef van de
snijschijf uit.
Ɣ Neem de buitendichting af en neem de snijschijf weg (let op op de reductiering indien aanwezig).
Ɣ Verwijder alle vuil van de spil en dichtingen die de snijschijf bevestigen.
Ɣ Monteer de nieuwe snijschijf door de bovenstaande handelingen in de omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Содержание
256- Instrukcja oryginalna obsługi
- Pilarka ukosowa 59g812
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- 2 3 5 6 4
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Wyrób product termék pilarka ukosowa mitre saw gérfűrész model model modell 59g812 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999
- Producent manufacturer gyártó
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instruction
- Mitre saw 59g812
- Detailed safety regulations
- 2 3 5 6 4
- Preparation for work
- Operation adjustments
- Operation and maintenance
- Specifications
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung
- Gehrungssäge 59g812
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- 2 3 5 6 4
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz
- Technische parameter
- Торцово усовочная пила 59g812
- Правила техники безопасности
- Перевод оригинальной инструкции
- 2 3 5 6 4
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии
- Торцювальна пила 59g812
- Переклад оригінальної інструкції
- Докладні правила техніки безпеки
- 2 3 5 6 4
- Підготовка до праці
- Праця налаштування
- Експлуатація і консервація
- Технічні параметри
- Охорона середовища
- Részletes biztonsági előírások
- Gérfűrész 59g812
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- 2 3 5 6 4
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Környezetvédelem
- Traducere a instrucţiunilor originale
- Prevederi amănunţite privind securitatea
- Ferăstrău circular diagonal 59g812
- 2 3 5 6 4
- Pregătirea pentru lucru
- Lucrul ajustarea
- Deservirea şi întreţinerea
- Parametrii tehnici
- Protejarea mediului
- Překlad původního návodu k používání
- Pokosová pila 59g812
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- 2 3 5 6 4
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Ochrana životního prostředí
- Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu informace ohledně likvidace vám poskytne prodejce nebo místní úřady použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí nerecyklovaná zařízení představují potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Pokosová píla 59g812
- Detailné bezpečnostné predpisy
- 2 3 5 6 4
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia
- Zajeralna žaga 59g812
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil
- 2 3 5 6 4
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Tehnični parametri
- Originalios instrukcijos vertimas
- Detalios saugaus darbo taisyklės
- Traukiamasis skersavimo pjūklas 59g812
- 2 3 5 6 4
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Aptarnavimas ir saugojimas
- Techniniai duomenys
- Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai
- Aplinkos apsauga ir
- Leņķzāģis 59g812
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
- Detalizētie drošības noteikumi
- 2 3 5 6 4
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Tehniskie parametri
- Vides aizsardzība
- Nurgasaag 59g812
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge
- 2 3 5 6 4
- Ettevalmistus tööks
- Töö seadistamine
- Hooldus ja hoidmine
- Tehnilised parameetrid
- Keskkonnakaitse
- Превод на оригиналната инструкция
- Подробни правила за безопасност
- Настолен циркулярен трион 59g812
- 2 3 5 6 4
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда
- Prijevod originalnih uputa
- Posebni propisi o sigurnosti
- Nagibna pila 59g812
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša
- Tehnički parametri
- Testera za usecanje 59g812
- Prevod orginalnog uputstva
- Opšte mere bezbednosti
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine
- Tehničke karakteristike
- Φαλτσοπριονο 59g812
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ
- Κανονεσ ασφαλειασ
- 2 3 5 6 4
- Περιγραφη των εικονων
- Μεταφορα του φαλτσοπριονου
- Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες 1
- Επεξηγηση των προειδοποιητικων σηματων
- Εξοπλισμοσ και επιπλεον εξαρτηματα
- Εάν επιθυμείτε να μεταφέρετε το φαλτσοπρίονο σε άλλο μέρος βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή κοπής του εργαλείου είναι ασφαλισμένη σε τελείως κάτω θέση βεβαιωθείτε ότι η βίδα μπλοκαρίσματος της τράπεζας εργασίας ο μοχλός μπλοκαρίσματος της κεφαλής κοπής και άλλα εξαρτήματα συγκράτησης είναι γερά σφιγμένα
- Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του
- Χρήσης του φαλτσοπρίονου για σκοπούς που δεν συνιστώνται στις παρούσες οδηγίες εκλαμβάνονται ως χρήση του εργαλείου πέραν του σκοπού κατασκευής του το φαλτσοπρίονο πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με κατάλληλους δίσκους κοπής με επένδυση από σκληρό κράμα το φαλτσοπρίονο είναι σχεδιασμένο για ελαφρές ξυλουργικές εργασίες και εργασίες μαραγκού σε εργαστήριο
- Συναρμολογηση ρυθμιση συναρμολογηση ρυθμιση
- Σάκος συλλογής σκόνης 1 τμχ 2 ειδικό κλειδί 1 τμχ 3 κάθετος σφιγκτήρας 1 τμχ
- Προσοχη προσοχη
- Προσοχη κινδυνοσ προσοχη κινδυνοσ
- Προετοιμασια για εργασια
- Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε εργασίες συναρμολόγησης ή ρύθμισης βεβαιωθείτε ότι το φαλτσοπρίονο είναι αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο παροχής ρεύματος
- Πληροφοριεσ πληροφοριεσ
- Λειτουργια ρυθμιση
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original
- Normas de seguridad detalladas
- Ingletadora 59g812
- 2 3 5 6 4
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Protección medioambiental
- Parametros técnicos
- Troncatrice radiale 59g812
- Traduzione delle istruzioni originali
- Norme particolari di sicurezza
- 2 3 5 6 4
- Montaggio della troncatrice radiale sul banco da officina
- La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d istruzioni
- Informazione informazione
- Equipaggiamento ed accessori
- Descrizione delle pagine grafiche
- Descrizione dei simboli grafici utilizzati
- Avvertenza avvertenza
- Trasporto della troncatrice
- Sacchetto per la polvere 1 pz 2 chiave speciale 1 pz 3 morsetto verticale 1 pz
- Prima di trasportare la troncatrice accertarsi che la testa sia stata bloccata in posizione abbassata al massimo accertarsi che la manopola di blocco del tavolo di lavoro la leva di blocco della testa e gli altri elementi di fissaggio siano stati serrati a fondo
- Prima d intraprendere qualsiasi operazione di montaggio o regolazione della troncatrice radiale assicurarsi che questa sia stata scollegata dall alimentazione
- Preparazione al funzionamento
- Per garantire un funzionamento in piena sicurezza eliminando il rischio di spostamenti indesiderati dell elettroutensile durante il funzionamento si consiglia di fissare stabilmente la troncatrice sul banco da officina o su un sostegno utilizzando i fori di montaggio 19 previsti a tale scopo posti sulla base della
- Nota nota
- Montaggio regolazione montaggio regolazione
- Funzionamento regolazione
- Servizio e manutenzione
- Parametri tecnici
- Protezione dell ambiente
- Översättning av originalinstruktion
- Geringssåg 59g812
- Detaljerade säkerhetsföreskrifter
- 2 3 5 6 4
- Förberedelser inför arbete
- Arbete inställningar
- Handhavande och underhåll
- Tekniska data
- Miljö
- Spesielle sikkerhetsregler
- Oversettelse av den originale brukermanualen
- Gjæringssag 59g812
- 2 3 5 6 4
- Forberedelse til arbeid
- Arbeid innstillinger
- Tekniske paramatre
- Betjening og vedlikehold
- Miljøvern
- Katkaisu ja jiirisaha 59g812
- Alkuperäisohjeen käännös
- Yksityikohtaiset turvallisuusmääräykset
- 2 3 5 6 4
- Valmistelu käyttöön
- Käyttö asetukset
- Huolto ja kunnossapito
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset parametrit
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
- Verstekzaag 59g812
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- 2 3 5 6 4
- Het is aangeraden dat de zaag aan de werktafel of het onderstel met behulp van de montageopeningen 19 in het onderstel van de zaag bevestigd is waardoor veilige werking gegarandeerd wordt alsook het risico van ongewenste verplaatsingen van het toestel tijdens het werk de montageopeningen laten de
- De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina s van deze gebruiksaanwijzing
- Bij het verplaatsen van de verstekzaag verzeker u zich dat de kop in de verste onderste stand geblokkeerd werd controleer of de blokkadeknop van de werktafel blokkadehendel van de kop en andere beveiligende elementen goed vastgedraaid zijn
- Beschrijving van de grafische pagina s
- Alvorens met enige montage of regelwerkzaamheden aan de verstekzaag te beginnen verzeker u zich dat de stekker uit het stopcontact getrokken is
- Werkvoorbereiding
- Waarschuwing waarschuwing
- Verplaatsen van de verstekzaag
- Uitrusting en accessoires
- Stofzak 1 st 2 speciale sleutel 1 st 3 verticale drukker 1 st
- Omschrijving van de gebruikte grafische tekens
- Montage van de verstekzaag op de werktafel
- Montage instellingen montage instellingen
- Let op let op
- Informatie informatie
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Milieubescherming
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция