GRAPHITE 58G876 [43/88] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE 58G876 [43/88] Ošetrovanie a údržba](/views2/1382057/page43/bg2b.png)
43
DEMONTÁŽ PRACOVNÉHO NÁSTROJA
Hneď po skončení práce môžu byť pracovné nástroje horúce. Vyhýbajte priamemu kontaktu snimi
apoužívajte vhodné ochranné rukavice. Pracovné nástroje je potrebné po vybratí očistiť.
Ɣ Upevňovacie puzdro (2) odtiahnite dozadu a pridržte ho.
Ɣ Druhou rukou potiahnite pracovný nástroj dopredu (obr. B).
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Elektrické napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku
kladiva.
Zapnutie - stlačte tlačidlo spínača (4) a pridržte ho v tejto polohe.
Vypnutie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (4).
Nie je dovolené používať kladivo, ak je spínač poškodený.
PRÁCA SKLADIVOM, BÚRANIE
Kladivo pevne chyťte obidvoma rukami a uveďte ho do chodu. Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť pri
práci, treba na kladivo vyvíjať stály, primeraný tlak (nie príliš veľký, pretože to by mohlo spôsobiť pokles
efektívnosti práce). Kladivo bolo výrobcom naplnené primeraným množstvom maziva a je pripravené
na použitie. Kladivo naplnené pevným mazacím činidlom si vyžaduje istý čas na zahriatie, v závislosti od
teploty okolia. Nové kladivo potrebuje istý čas „na rozbehnutie”, kým získa úplnú spoľahlivosť pri práci.
Ak kladivo bolo dlhší čas odložené (nepoužívané) alebo je prevádzkované pri nízkej teplote, nechajte ho
naprázdno pracovať 3-5 minút.
Nabrúsené pracovné nástroje zvyšujú účinnosť práce. Čisté a neznečistené vetracie otvory znižujú riziko
prehriatia motora.
Počas práce sa môže objaviť malé množstvo maziva, vytekajúceho spomedzi pracovného nástroja
aupevňovacieho mechanizmu. Je to normálny jav.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s nastavovaním, údržbou alebo opravou, odpojte
zariadenie od siete elektrického napätia.
Ɣ Kladivo čistite mäkkou kefkou alebo prúdom stlačeného vzduchu.
Ɣ Na čistenie kladiva nie je dovolené používať vodu alebo chemické čistiace prostriedky.
Ɣ Kladivo vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Ɣ Vetracie otvory motora udržiavajte v priechodnom stave.
Ɣ V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora
zverte kvalifikovanej osobe.
Ɣ Výmenu napájacieho prívodu alebo iné opravy zverte výhradne autorizovanej servisnej dielni.
MAZANIE SÚKOLESIA
Mazivo v súkolesí sa odporúča kontrolovať vždy po 40 hodinách práce s kladivom a v prípade
potreby doplniť alebo vymeniť mazivo.
Ɣ Odkrúťte upevňujúce skrutky a zložte kryt (3).
Ɣ Špeciálnym kľúč odkrúťte zátku miesta na mazanie (8) (obr. C).
Ɣ Doplňte alebo vymeňte opotrebované mazivo tak, že ho odstránite pomocou handričky.
Ɣ Súkolesie naplňte novým mazivom (približne 30 g).
Ɣ Namontujte zátku miesta na mazanie (8) a kryt (3).
Pri výmene nenapĺňajte väčším množstvom maziva ako približne 30 g. Vopačnom prípade kladivo
nebude správne pracovať. Keď sa minie mazivo, ktoré je súčasťou príslušenstva, používajte iné
dostupné mazivo odolné voči vysokej teplote.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młot wyburzeniowy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 9
- Młot wyburzeniowy electric chisel bontókalapács model model modell 58g876 9
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 9
- Producent manufacturer gyártó 9
- Wyrób product termék 9
- Gwarancja i serwis 10
- Demolition hammer 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Operation settings 13
- After the carbon brushes are replaced start the hammer with no load and wait until the carbon brushes fit to the motor commutator entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person only original parts should be used 14
- All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer 14
- Environment protection 14
- Noise level and vibration parameters 14
- Rated parameters 14
- Technical parameters 14
- Abbruchhammer 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 15
- Betriebsvorbereitung 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Перфоратор бетонолом 19
- Правила техники безопасности 19
- Подготовка к работе 20
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 21
- Защита окружающей среды 22
- Технические параметры 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Молоток відбійний 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Правила техніки безпеки 24
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Технічні характеристики 27
- Інформація про рівень шуму і коливань 28
- Охорона середовища 28
- Bontókalapács 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészülés az üzembehelyezésre 30
- Kezelés karbantartás 31
- Munkavégzés beállítások 31
- Környezetvédelem 32
- Műszaki jellemzők 32
- Ciocan demolator 33
- Prescriptii amanuntite de securitate 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Pregatirea p t lucru 34
- Deservirea si intretinerea 35
- Lucrul ajustarea lucrul ajustare 35
- Parametrii tehnici 36
- Protejarea mediului 36
- Bourací kladivo 58g876 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání 37
- Příprava k práci 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Ochrana životního prostředí 40
- Technické parametry 40
- Búracie kladivo 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Ošetrovanie a údržba 43
- Práca nastavenia 43
- Ochrana životného prostredia 44
- Technické parametre 44
- Prevod izvirnih navodil 45
- Rušilno kladivo 45
- Specifični varnostni predpisi 45
- Priprava na uporabo 46
- Oskrba in hranjenje 47
- Uporaba nastavitve 47
- Tehnični parametri 48
- Varovanje okolja 48
- Atskėlimo plaktukas 49
- Detalios saugaus darbo taisyklės 49
- Originalios instrukcijos vertimas 49
- Pasiruošimas darbui 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 51
- Darbas ir nustatymai 51
- Aplinkos apsauga ir 52
- Techniniai duomenys 52
- Atskaldāmais āmurs 53
- Detalizētie drošības noteikumi 53
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 53
- Sagatavošanās darbam 54
- Apkalpošana un apkope 55
- Darbs iestatījumi 55
- Tehniskie parametri 56
- Vides aizsardzība 56
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 57
- Piikvasar 57
- Täiendavad ohutusjuhised 57
- Ettevalmistus tööks 58
- Hooldus ja hoidmine 59
- Töötamine seadistamine 59
- Keskkonnakaitse 60
- Tehnilised parameetrid 60
- Къртач 61
- Подробни правила за безопасност 61
- Превод на оригиналната инструкция 61
- Подготовка за работа 62
- Обслужване и поддръжка 63
- Работа настройки 63
- Технически параметри 64
- Опазване на околната среда 65
- Posebni propisi o sigurnosti 66
- Prijevod originalnih uputa 66
- Čekić za lomljenje 66
- Priprema za rad 67
- Rad postavke 68
- Rukovanje i održavanje 68
- Tehnički parametri 69
- Zaštita okoliša 69
- Opšte mere bezbednosti 70
- Prevod orginalnog uputstva 70
- Čekić za rušenje 70
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehničke karakteristike 73
- Zaštita sredine 73
- Κανονεσ ασφαλειασ 74
- Κρουστικο δραπανο σφυρα 74
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 74
- Προετοιμασια για εργασια 75
- Εργασια συντονισμοσ 76
- Τεχνικη συντηρηση 76
- Τεχνικεσ παραμετροι 77
- Προστασια περιβαλλοντοσ 78
- Martillo de demolición 58g876 79
- Normas de seguridad del uso detalladas 79
- Traducción del manual original 79
- Preparación para trabajar 80
- Trabajo configuración 81
- Uso y mantenimiento 81
- Parametros técnicos 82
- Protección medioambiental 82
- Martello demolitore 83
- Norme particolari di sicurezza 83
- Traduzione delle istruzioni originali 83
- Preparazione al funzionamento 84
- Funzionamento regolazioni 85
- Servizio e manutenzione 85
- Caratteristiche tecniche 86
- Protezione dell ambiente 86
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G858 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G243 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G261 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G262 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения