Chicago Pneumatic CP6060-P15H [24/40] Instrukcje bezpieczeństwa
![Chicago Pneumatic CP6060-P15H [24/40] Instrukcje bezpieczeństwa](/views2/1382417/page24/bg18.png)
22
• Naszym celem jest produkcja narzędzi, dzięki którym Państwa
praca będzie bezpieczna i wydajna. Najważniejszym urządzeniem
zabezpieczającym jest osoba obsługująca narzędzie. Ostrożność i
rozwaga to najlepsze zabezpieczenie przed wypadkiem. Nie możemy
opisać wszystkich możliwych niebezpiecznych sytuacji, lecz staraliśmy
się wymienić te najważniejsze.
• Niniejsze narzędzie powinno być instalowane, regulowane oraz
używane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane i wyszkolone.
• Nie wolno modyfikować narzędzia, ani akcesoriów do niego.
• Nie używać narzędzia, jeśli jest uszkodzone.
• Jeśli prędkość znamionowa, ciśnienie robocze lub oznaczenia
informujące o zagrożeniu przestają być czytelne, lub odklejają się,
należy je bezzwłocznie wymienić.
Tu można znaleźć dodatkowe informacje na temat
bezpieczeństwa:
• Pozostałe dokumenty, znajdujące się w zestawie z narzędziem.
• Pracodawca, związki zawodowe.
• „Kodeks bezpieczeństwa dla przenośnych narzędzi pneumatycznych”
(ANSI B186.1), dostępny w momencie druku na stronie Global Engi-
neering Documents http://global.ihs.com/ , lub pod numerem telefonu: 1
800 854 7179. W przypadku napotkania trudności z dostępem do norm
ANSI, należy skontaktować się z ANSI przez stronę http://www.ansi.org/
• Szczegółowe informacje dotyczące chorób zawodowych oraz
bezpieczeństwa można uzyskać na następujących stronach interne-
towych:
http://www.osha.gov (USA)
http://europe.osha.eu.int (Europa)
Zagrożenia związane z zasilaniem powietrzem oraz
podłączaniem źródła powietrza
• Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia.
• Kiedy narzędzie nie jest używane, a także przed przystąpieniem do
wymiany akcesoriów lub naprawy, należy zamknąć dopływ powietrza
i przewód spustowy ciśnienia powietrza oraz odłączyć urządzenie od
źródła zasilania powietrzem.
• Nie kierować strumienia powietrza na siebie ani nikogo innego
• Machanie wężem z powietrzem pod ciśnieniem może spowodować
poważne obrażenia. Sprawdzać, czy wąż i złącza nie są obluzowane
lub uszkodzone.
• Nie stosować szybkozłączek. Stosować się do instrukcji podczas
konfigracji narzędzia.
• Jeśli używane są uniwersalne końcówki skrętne, należy zainstalować
zawleczki zabezpieczające.
• Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza czyli 90 psi/6,3 bar,
podanego na tabliczce znamionowej.
Zagrożenia związane z zaplątaniem
• Nie dotykać obracającego się wałka napędowego. Luźne ubrania,
rękawice, biżuterię, naszyjniki i długie włosy należy trzymać z dala od
narzędzia oraz akcesoriów, aby uniknąć zapchania, otarć i ran.
• Rękawice mogą zaplątać się w wałek oborowy, powodując uszkodzenia
lub złamania palców.
• Gniazda wałka napędowego oraz przedłużenia napędu mogą łatwo
wciągnąć pokryte gumą lub wzmacniane rękawice.
• Nie nosić rękawic luźnych, ani takich z obciętymi lub postrzępionymi
palcami.
• Nie chwytać za napęd, gniazdo lub przedłużenie wału.
Zagrożenie zranienia odłamkami
• Podczas używania narzędzia, wykonywania napraw i czynności
konserwacyjnych lub wymiany akcesoriów, należy nosić odporne na
uderzenia okulary ochronne oraz osłonę twarzy.
• Upewnić się, aby wszystkie osoby pozostające w pobliżu, nosiły
odporne na uderzenia okulary ochronne oraz osłonę twarzy. Nawet
małe odłamki mogą uszkodzić oczy i spowodować ślepotę.
• Wkręty niedokręcone lub zbyt mocno dokręcone mogą ulec uszko-
dzeniu, obluzowaniu lub wypaść i spowodować poważne uszkodzenie
ciała. Uwolnione elementy mocujące mogą działać jak pociski. Element
mocujące wymagające dokręcenia do określonego momentu, trzeba
sprawdzać dynamometrem torsjometrycznym.
Uwaga: Klucze udarowe z grzechotką nie wykrywają potencjalnie
niebezpiecznego nadmiernego momentu obrotowego.
• Stosować tylko nasadki do kluczy udarowych i akcesoria w dobrym
stanie. Nasadki w złym stanie technicznym oraz nasadki i akcesoria do
kluczy ręcznych zastosowane do klucza udarowego, mogą się rozpaść.
• Nie uruchamiać narzędzia, gdy nie jest przyłożone do wkrętu. Wał
napędowy może się nadmiernie rozpędzić i zrzucić nasadkę.
• Zapewnić bezpieczne mocowanie obrabianych przedmiotów.
Zagrożenia związane z akcesoriami
• Stosować tylko właściwe uchwyty do akcesoriów (patrz: spis części). W
miarę możliwości stosować głębokie gniazdka.
• W przypadku narzędzia z zawleczką i gniazdem z pierścieniem
uszczelniającym typu „O”, użyć tego pierścienia do zablokowania
gniazda.
• Zawsze stosować możliwie najprostsze złącza. Długie, sprężyste
przedłużacze i adaptery pochłaniają moc udaru i mogą ulec uszkodze-
niu. W miarę możliwości, stosować głębokie gniazdka.
Zagrożenia związane z obsługą
• Osoby obsługujące i konserwujące narzędzie, muszą być fizycznie
zdolne do radzenia sobie z jego wielkością, ciężarem i mocą.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WYRZUCAJ - PRZEKAŻ UŻYTKOWNIKOWI
(Język) Polski
(Polish)
PL
Darba vietas riski
• Slīdēšana/kustēšanās/nokrišana ir nopietnu ievainojumu vai nāves
galvenais iemesls. Uzmanieties no šļūtenes pārpalikumiem, kas var būt
atstāti uz darba virsmas vai grīdas.
• Darba laikā centieties neieelpot putekļus, dūmus vai būvgružus, kas var
būt kaitīgi veselībai (piemēram, vēzis, reproduktīvās problēmas, astma
un/vai dermatīts). Strādājot ar materiāliem, kas izplata gaisā daļiņas,
lietojiet putekļu ekstrakcijas un elpošanas aizsargiekārtas.
• Daži putekļi, kas rodas pulēšanas, zāģēšanas, slīpēšanas, urbšanas
un citu būvdarbu rezultātā satur ķīmiskas vielas, kas Kalifornijas štatam
zināmas, kā vēža, iedzimtu defektu un citu reproduktīvu kaitējumu
izraisītājas. Tālāk doti daži piemēri:
• svins no svinu saturošām krāsām;
• kristāla silīcija gabaliņi, cements un citi mūrēšanas produkti;
• arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gumijas.
Šo iedarbību risks atšķiras atkarībā no tā, cik bieži jūs darāt šo darbu.
Lai mazinātu ietekmi no šīm ķīmiskajām vielām: strādājiet labi vēdinātās
vietās un lietojiet apstiprinātas aizsargiekārtas, piemēram, putekļu aiz-
sargmaskas, kas speciāli izstrādātas, lai filtrētu mikroskopiskas daļiņas.
• Esiet uzmanīgs, strādājot ar nepazīstamu virsmu. Strādājot esiet
piesardzīgs no iespējamām briesmām, kas var rasties Jūsu darbības
rezultātā. Šīs darbarīks nav nodrošināts pret saskari ar elektrisko strāvu
nesošiem elementiem.
• Šo darbarīku nav vēlams izmantot sprādzienbīstamā vidē.
Содержание
- Advarsel 1
- Advertencia 1
- Attention 1
- Attenzione 1
- Rev 05 1
- S5063 b_pneumatic impact and impulse wrenches_01 1
- Varning 1
- Vorsicht 1
- Waarschuwing 1
- Warning 1
- A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a szerszámot használó szerelő javító karbantartó tartozékát cserélő vagy a szerszám közelében dolgozó minden személynek az adott munkaművelet elvégzése előtt el kell olvasnia és tudomásul kell vennie ezeket az utasításokat 2
- Aby ograniczyć ryzyko wypadku wszystkie osoby używające instalujące reperujące konserwujące zmieniające akcesoria lub pracujące w pobliżu tych narzędzi muszą przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcje przed wykonywaniem tych zadań 2
- Advarsel 2
- Bīdinājums 2
- Ennen työkalun käyttöä asennusta korjausta huoltoa tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin 2
- Figyelem 2
- For at reducere risikoen for personskade skal enhver der bruger installerer reparerer vedligeholder skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj læse disse instrukser grundigt før sådant arbejde udføres 2
- Lai samazinātu ievainojuma risku visiem kas lieto uzstāda labo apkopj maina piederumus vai strādā šī darbarīka tuvumā pirms šo darbu sākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi 2
- Ostrzeżenie 2
- P 22 instrukcje obsługi pneumatycznego klucza udarowego i impulsowego nie wyrzucaj przekaż użytkownikowi 2
- Pro snížení rizika poranění si musí všechny osoby používající instalující opravující nebo provádějící údržbu stroje provádějící výměnu doplňků nebo pracující blízko tohoto stroje přečíst tyto instrukce a porozumět jim před tím než budou provádět tento úkol 2
- Varoitus 2
- Varování 2
- Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού οποιοσδήποτε χρησιμοποιεί εγκαθιστά επισκευάζει συντηρεί αλλάζει παρελκόμενα ή εργάζεται κοντά σε αυτό το εργαλείο πρέπει να διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εκτελέσει οποιαδήποτε τέτοια εργασία 2
- Προειδοποιηση 2
- Для снижения риска получения травмы всякий кто использует устанавливает ремонтирует обслуживает заменяет приспособления на данном инструменте или работает вблизи него должен прочесть и понять настоящие инструкции до начала любой из перечисленных здесь работ 2
- Предупреждение 2
- 为了减少受伤的风险 每个使用 安装 保养本工具 更换本工具附 件 或在附近工作的人员 在执行上述任何一项任务时 都必须学习及 理解这些说明 2
- 警告 2
- Accessory hazards 3
- Air supply and connection hazards 3
- Do not discard give to user 3
- Entanglement hazards 3
- For additional safety information consult 3
- Noise and vibration hazards 3
- Operating hazards 3
- Projectile hazards 3
- Repetitive motion hazards 3
- Safety instructions 3
- Workplace hazards 3
- Conservar entregar al usuario 4
- De seguridad adicional consulte 4
- Instrucciones de seguridad 4
- Para obtener información 4
- Peligro de proyección 4
- Peligro por enredos 4
- Riesgos de accesorios 4
- Riesgos de conexión y suministro de aire 4
- Riesgos operativos 4
- Riesgos por movimientos repetitivos 4
- Conserver et donner impérativement a l utilisateur 5
- Consignes de securite 5
- Risques accessoires 6
- Risques de projection 6
- Risques liés au bruit et aux vibrations 6
- Risques liés au fonctionnement 6
- Risques liés au mouvement répétitif 6
- Risques sur le lieu de travail 6
- Di sicurezza consultare 7
- E ai relativi collegamenti 7
- Non gettare da consegnare all utente 7
- Norme di sicurezza 7
- Per ulteriori informazioni sulle norme 7
- Pericoli dovuti agli accessori 7
- Pericoli dovuti ai frammenti 7
- Pericoli operativi 7
- Pericolo di intrappolamento 7
- Rischi connessi all alimentazione 7
- Rischi dovuti a movimenti ripetitivi 7
- Rischi dovuti a rumore e vibrazioni 7
- För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras 8
- Kassera ej ge till användaren 8
- Rischi dovuti alle condizioni di lavoro 8
- Risker förknippade med 8
- Risker förknippade med kringkastande föremål 8
- Risker förknippade med rörliga delar 8
- Säkerhetsanvisningar 8
- Tryckluftsbehållare och kopplingar 8
- Nicht wegwerfen an benutzer weiterleiten 9
- Sicherheitshinweise 9
- Gefahren am arbeitsplatz 10
- Gefahren bei sich wiederholender bewegung 10
- Gefahren beim betrieb 10
- Gefahren durch lärm und vibration 10
- Gefährdung durch erfassen 10
- Gefährdung durch projektile 10
- Gefährdung durch zubehör 10
- Consultar 11
- Instruções de segurança 11
- Não deite fora dê ao utilizador 11
- Para informações adicionais sobre segurança 11
- Perigos acessórios 11
- Perigos de entalamento 11
- Perigos de movimento repetitivo 11
- Perigos de vibração e ruído 11
- Perigos operativos 11
- Perigos projectáveis 11
- Riscos com o fornecimento de ar e ligações 11
- Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom 12
- Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og koplinger 12
- Farer ved tilbehør 12
- Kast ikke bort gi til bruker 12
- Perigos no local de trabalho 12
- Prosjektilfare 12
- Sammenflokingsfare 12
- Sikkerhetsanvisninger 12
- Niet weggooien bestemd voor de gebruiker 13
- Veiligheidsvoorschriften 13
- Gevaar bij gebruik 14
- Gevaar met hulpstukken 14
- Gevaar van herhalende beweging 14
- Gevaar van lawaai en trillingen 14
- Gevaar van rondvliegende onderdelen 14
- Gevaren op de werkvloer 14
- Faremomenter ved betjening 15
- Faremomenter ved gentagede bevægelser 15
- Faremomenter ved sammenfiltring 15
- Faremomenter ved støj og vibrationer 15
- Faremomenter ved tilbehør 15
- Faremomenter ved trykluftforsyning og tilslutning 15
- Faremomenter ved udslyngede genstande 15
- Information om sikkerhed 15
- Kassér ikke dette giv det til brugeren 15
- Konsultér følgende for at få yderligere 15
- Sikkerhedsinstrukser 15
- Turvaohjeet 16
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 16
- Инструкции по технике безопасности 17
- Не выбрасывайте передайте пользователю 17
- Угрозы вылетающих предметов 18
- Угрозы исходящие от аксессуаров 18
- Угрозы многократных движений 18
- Угрозы на рабочем месте 18
- Угрозы от шума и вибрации 18
- Угрозы при работе 18
- 切勿丢弃 请交给使用者 19
- 安全说明 19
- Μην απορριπτετε δινετε στο χρηστη 20
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 20
- Biztonsági utasítások 21
- Ne dobja el adja át a felhasználónak 21
- A használattal kapcsolatos veszélyek 22
- A tartozékokkal kapcsolatos veszélyek 22
- A zajjal és vibrációval kapcsolatos veszélyek 22
- Az ismételt mozdulatokkal kapcsolatos veszélyek 22
- Elszabaduló részekbõl adódó veszélyek 22
- Felcsavarodás veszélye 22
- Munkahelyi veszélyek 22
- Drošības norādījumi 23
- Neizmest nodot lietotājam 23
- Instrukcje bezpieczeństwa 24
- Nie wyrzucaj przekaż użytkownikowi 24
- Bezpečnostní pokyny 25
- Nevyhazujte předejte uživateli 25
- Rizika hluku a vibrací 26
- Rizika na pracovišti 26
- Rizika opakujícího se pohybu 26
- Rizika při provozu 26
- Rizika vystřelených částic 26
- Rizika zachycení 26
- Rizika způsobená příslušenstvím 26
- Bezpečnostné pokyny 27
- Nevyhadzuje odovzdajte používateľovi 27
- Navodila za varno uporabo 28
- Ne zavrzite predajte uporabniku 28
- Neišmesti atiduoti vartotojui 29
- Saugumo instrukcijos 29
- Eksploatacijos metu kylantys pavojai 30
- Išsviedimo pavoju 30
- Pasikartojančių judesių pavojai 30
- Pavojai darbo vietoje 30
- Priedų keliami pavojai 30
- Triukšmo ir vibravimo keliami pavojai 30
- この説明書は必ず保管してください 31
- 安全の手引き 31
- Инструкции за безопасност 32
- Не го захвърляйте дайте го на потребителя 32
- Ne bacajte predajte korisniku 33
- Sigurnosne upute 33
- Dobava zraka i opasnosti priključivanja 34
- Opasnosti na radnom mjestu 34
- Opasnosti od buke i vibracija 34
- Opasnosti od letećih predmeta 34
- Opasnosti od opreme 34
- Opasnosti od ponavljajućeg gibanja 34
- Opasnosti od zaplitanja 34
- Opasnosti u radu 34
- Instrucţiuni de protecţie 35
- Nu aruncaţi oferiţi utilizatorului 35
- Bu belgeyi atmayin kullaniciya veri n 36
- Güvenli k tali matlari 36
- 버리지 마십시오 사용자에게 주십시오 37
- 안전 지침 37
- 반복 작업 관련 위험 38
- 발사체 관련 위험 38
- 부속품 관련 위험 38
- 소음 및 진동 관련 위험 38
- 작업장 관련 위험 38
- 조작 관련 위험 38
- Avertizare 40
- Da bi zmanjšali nevarnost poškodb mora vsakdo ki bo uporabljal nameščal popravljal vzdrževal menjal dodatno opremo na ali delal v bližini tega orodja prebrati in razumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj 40
- Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisantis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirbantis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių 40
- Na zníženie rizika zranenia všetky osoby ktoré používajú inštalujú opravujú vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja si musia prečítať a pochopiť tieto pokyny predtým než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu 40
- Opozorilo 40
- P 34 pnömati k etki li ve darbeli anahtarlar güvenli k tali matlari bu belgeyi atmayin kullaniciya veri n 40
- Pentru a reduce riscul de vătămare toţi cei care utilizează instalează repară întreţin înlocuiesc accesorii sau lucrează lângă această unealtă trebuie să citească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni înainte de a efectua oricare din aceste operaţii 40
- Radi smanjenja rizika od ozljeda svi koji koriste instaliraju servisiraju održavaju mjenjaju dodatnu opremu ili rade u blizini ovog alata moraju pročitati i razumjeti ove instrukcije prije obavljanja svakog takvog zadatka 40
- Upozorenje 40
- Varovanie 40
- Yaralanma riskini azaltmak için bu aleti kullanan kurulumunu tamirini bakımını yapan aksesuarlarını değiştiren ya da yakınında çalışan herkesin söz konusu bu tür işleri yapmadan önce bu talimatları okumuş ve anlamış olması gerekmektedir 40
- Įspėjimas 40
- За да се намали рискът от нараняване всеки който използва инсталира поправя поддържа сменя принадлежности или работи в близост до този инструмент трябва да прочете и разбере тези инструкции преди да изпълни някоя от тези задачи 40
- Предупреждение 40
- 警告 40
- 경고 40
- 상해의 위험을 감소시키려면 이 공구를 사용 설치 수리 보수유지 하 거나 그 부속장치를 교체하거나 근처에서 작업하는 모든 사람들이 작업 을 수행하기 전에 이 설명서를 읽고 이해해야 합니다 40
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP6060-P15R Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6060-P15R Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6070-P15H Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6070-P15H Сертификат
- Chicago Pneumatic CP6070-P15H Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6070-P15H Буклет
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H Буклет
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H + FRL KIT Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H + FRL KIT Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6120-D35H + FRL KIT Буклет
- Chicago Pneumatic CP6120-D35L Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6120-D35L Сертификат
- Chicago Pneumatic CP6120-D35L Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6120-D35L Буклет
- Chicago Pneumatic CP6130-T70 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP6130-T70 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP6130-T70 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP6130-T70 Буклет