Chicago Pneumatic CP0456-LASAN [7/13] Instruções de segurança instruções de segurança
![Chicago Pneumatic CP0456-LESAR [7/13] Instruções de segurança instruções de segurança](/views2/1385513/page7/bg7.png)
No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão,
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta,
devem ler e compreender estas instruções antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nós, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EUA,
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de
1989 sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros
(89/392/CEE).
Nome da Máquina: Martelo Picador/Agulha Desincrustadora Série CP0456
Tipo da Máquina: Ferramenta Pressurizada com Retentor Quarto Octagonal Tipo
WF 1/2" para Formão e acessórios. Nenhum outro uso é permitido.
Número de Série: Ferramentas com Numeração 99000B ou maior
Dados Técnicos:
4300 BPM
Diâmetro e Curso: 15/16" x 1" (23,8 x 25,4 mm)
Padrões Harmonizados Aplicados: EN292
Padrões Nacionais Aplicados: ISO 8662-2, Pneurop PN8NTC1.2
Assinatura do Emitente: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
Product Company
Assinatura do Emitente:
o
Local e Data da Emissão: Rock Hill, SC 29704 USA, 1 de junho de 1999
Requerimentos para Suprimento de Ar
1. Forneça 6,2 bar (90 psig) de ar limpo e seco à máquina. Uma pressão maior
reduzirá drasticamente a vida útil da ferramenta.
2. Conecte a ferramenta à tubulação de ar utilizando as dimensões de tubos,
mangueiras e conexões fornecidas no diagrama na página 12.
Lubrificação
Use um lubrificador da tubulação de ar com óleo, ajustado para duas (2) gotas por
minuto. Se um lubrificador não puder ser utilizado, acrescente óleo na admissão
uma vez por dia.
Declaração de Ruído e Vibrações*
O nível de pressão do som é de 95 dB(A) de acordo com o Pneurop PN8NTC1.2.
Para potência sonora, aumente 10 dB(A).
2
Vibrações: 4,8 m/s , re. ISO 8662-2.
Operação
1. Para inserir o formão, mantenha a extremidade do formão da ferramenta longe da
face, gire o anel frisado no sentido horário. Coloque o formão e gire o anel frisado no
sentido anti-horário (as saídas de descarga ficarão alinhadas com o recorte no anel
frisado).
2. Coloque o gume do cinzel contra a peça, e aperte o gatilho. Cuidado: Não opere a
ferramenta sem o cinzel no cilindro, ou permita que o cinzel saia do cilindro. Se o
pistão bater nas paredes do cilindro, podem ocorrer danos internos.
Manutenção
1. Desmonte e inspecione o motor pneumático e a embreagem de impacto a cada (3)
três meses se a ferramenta é usada diariamente. Substitua peças desgastadas ou
danificadas.
2. Peças de alto desgaste estão sublinhadas na lista de peças.
*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e
não se destinam para utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho
podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por
um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha, da peça e do design da estação
de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não
podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que
refletem a exposição real, e pela avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos
controle.
Martelo Picador/Agulha Desincrustadora Série CP0456
Série CP0456
Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") estão garantidos contra
defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data da aquisição. Esta garantia abrange apenas
Produtos comprados em primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados. Esta Garantia não se
aplica, obviamente, a produtos que tenham sido maltratados, utilizados indevidamente, modificados ou
reparados por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados. Caso se
comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de Revisão Autorizado
para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte, remetendo o seu nome, morada, prova
adequada da data de aquisição e breve descrição do defeito. CP reserva-se o direito de reparar ou
substituir gratuitamente os Produtos defeituosos. As reparações ou substituições encontram-se
garantidas, como acima descrito, para o restante período da garantia original. A única responsabilidade
de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do
Produto defeituoso. (Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas Ou Implícitas E CP Não
Será Responsável Por Danos Especiais, Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer
Outros Danos, Custos Ou Despesas, Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou
Substituição Acima Descrito.)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Para mais informações sobre segurança, consulte:
! O seu empregador, sindicato e/ou associação do ramo.
! O Ministério do Trabalho dos EUA, o Conselho das Comunidades Europeias e/ou
códigos locais.
! “Safety Code for Portable Air Tools” (Preceitos De Segurança Para Ferramentas
Pneumáticas Portáteis) (ANSI B186.1) disponível em: American National Standards
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036
! “Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de
Segurança para Ferramentas Eléctricas Não-Portáteis) disponível em: European
Committee for Standardization, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelas, Bélgica
Riscos Com O Fornecimento De Ar E Ligações
! Ar sob pressão pode causar ferimentos graves.
! Antes de mudar os acessórios ou de proceder a reparações, desligar sempre o
fornecimento de ar, drenar a mangueira da pressão de ar e desconectar a
ferramenta do fornecimento de ar sempre que não estiver em uso.
! Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.
! Mangueiras a chicotear podem causar ferimentos graves. Verificar sempre se
existem mangueiras ou ligações frouxas ou danificadas.
! Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Ver instruções para
uma instalação correcta.
! Sempre que forem utilizadas roscas de união universais, deverão ser instalados
pinos de segurança.
! Não exceder um máxima de pressão de ar de 90 psi/6.2 bar ou de acordo com a
placa identificadora da ferramenta.
Riscos De Projecção
! Usar sempre uma proteção resistente ao impacto na face e olhos quando estiver a
trabalhar com ou perto do local de operações ou estiver envolvido na reparação ou
manutenção da ferramenta ou na sua mudança de acessórios.
! Certifique-se de que todos os outros que trabalham na área, usam uma protecção
resistente ao impacto na face e olhos.
! Nunca opere uma ferramenta, caso o acessório não esteja acoplado na máquina
com um retentor apropriado (consultar a lista de acessórios).
! Para evitar lesões, os retentores devem ser substituídos sempre que estejam
gastos, rachados ou distorcidos.
! Sempre que trabalhar por cima de sua cabeça, use um capacete de protecção.
Riscos De Operação
! Para prevenir danos na ferramenta e acessório, este deve estar firmemente contra
a superfície onde se trabalha antes que a ferramenta seja desacelerada.
! Desligar o fornecimento de ar, drenar a pressão da mangueira e desconectar a
ferramenta do fornecimento de ar sempre que mudar acessórios.
! Evitar contacto directo com o acessório e a superfície em que se trabalha durante e
depois do trabalho uma vez que ficam quentes e aguçadas.
! Usar luvas para proteger as mãos.
! Os operadores e o pessoal de manutenção devem estar fisicamente aptos a lidar
com o peso e a dinâmica da ferramenta.
! Trabalhar com a ferramenta de mãos nuas pode ser fonte de exposição a vibração
ou de lesão.
Riscos Com O Acessório
! Nunca usar qualquer cinzel como uma ferramenta para golpe de mão. Os cinzéis
são especificamente concebidos e temperados para serem unicamente utilizados
em martelos pneumáticos.
! Seleccionar o punho e retentor correctos para a ferramenta que utiliza.
! Nunca utilizar acessórios apertados porque requerem uma pressão excessiva e
podem partir-se devido a fatiga.
! Nunca arrefecer um acessório quente em água; pode provocar quebras ou falha
precoce.
! Esta ferramenta e seus acessórios não podem ser modificados em caso algum.
! Os Martelos Pneumáticos Chicago não devem ser utilizados com qualquer
acessório que não esteja listado no catálogo.
! Quebra do acessório ou danos na ferramenta podem ser provocados por esta ser
utilizada como alavanca. Partir pedaços pequenos para evitar ferramenta presa.
Riscos No Local De Trabalho
! Escorregar/Tropeçar/Cair são causas determinantes de ferimentos graves ou
morte. Não deixar o excesso de mangueira nas vias de acesso ou no local de
trabalho.
! Níveis altos de ruído podem provocar perda permanente de audição. Utilizar a
protecção auditiva recomendada pelo seu empregador ou pelo regulamento OSHA
(consulte 29 CFR, parte 1910).
! Manter equilibrada a posição do corpo; usar botas com reforço.
! Movimentos de trabalho repetitivos, posições instáveis e exposição a vibrações
podem ser prejudiciais a mãos e braços. Se ocorrer entorpecimento ou sensação
de formigueiro, deixe de utilizar a ferramenta e consulte um médico.
! Evitar inalar poeiras ou detritos que provenham do local de trabalho e que podem
ser nocivos à saúde.
! Seja prudente em locais pouco familiares. Pode ser vítima de ocultos, tais como
cabos eléctricos ou outros.
! Esta ferramenta não foi concebida para ser utilizada numa atmosfera explosiva e
não está isolada para contactar com fontes eléctricas.
Содержание
- Accessory hazards 1
- Air supply and connection hazards 1
- Air supply requirements 1
- Caution do not operate tool without chisel in cylinder or allow the chisel to be driven out of cylinder internal damage will result if piston is allowed to strike cylinder wall 1
- Chipping hammer 1
- Cp0456 series 1
- Disassemble and inspect air hammer every three months if the tool is used every day replace damaged or worn parts 2 high wear parts are underlined in the parts list 1
- For additional safety information consult 1
- Lubrication 1
- Machine name cp0456 series chipping hammer needle scaler machine type power tool with type wf retainer 1 2 qtr oct retainer for chisel and accessories no other use is permitted serial no tools with no 99000b or higher technical data 4300 bpm bore and stroke 15 16 x 1 23 mm x 25 mm harmonized standards applied en292 national standards applied iso 8662 2 pneurop pn8ntc1 name and position of issuer w a leneveu president chicago pneumatic product company signature of issuer place and date of issue rock hill sc 29704 usa june 1 1999 1
- Maintenance 1
- Needle scaler 1
- Noise vibration declaration 1
- Operating hazards 1
- Operation 1
- P122303 rev d 1
- Page 1 1
- Projectile hazards 1
- Sound pressure level 95 db a in accordance with pneurop pn8ntc1 for sound power add 10 db a 1
- Supply tool with 90 psig 6 bar of clean dry air higher pressure reduces tool life 2 connect tool to air line using pipe hose and fitting sizes shown in the diagram on page 12 1
- To insert chisel hold chisel end of tool away from face turn knurled ring clockwise insert chisel and turn knurled ring counter clockwise exhaust ports will be aligned with cutout in knurled ring 2 place cutting edge of chisel against workpiece depress trigger 1
- Use an air line lubricator with air tool oil adjusted to two drops per minute if an air line lubricator cannot be used add air motor oil to the inlet once a day 1
- Vibration value 4 m s re iso 8662 2 1
- Workplace hazards 1
- Conservar entregar al usuario 2
- Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad 2
- Page 2 2
- Para obtener información de seguridad adicional consulte 2
- Peligro de proyección 2
- Peligro de utilización 2
- Peligro del accesorio 2
- Peligro en el lugar de trabajo 2
- Peligro en el suministro de aire y las conexiones 2
- Série cp0456 2
- Consignes de securite consignes de securite 3
- Déclaration de conformité ue 3
- Marteau burineur marteau de piquage à aiguilles série cp0456 3
- Page 3 3
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité veuillez consulter 3
- Risques de projections 3
- Risques liés au fonctionnement de l outil 3
- Risques liés à l air comprimé 3
- Risques liés à la manipulation de l accessoire 3
- Risques sur le lieu de travail 3
- Série cp0456 3
- Manuale di istruzioni dichiarazione di conformità ce 4
- Norme di sicurezza norme di sicurezza 4
- Page 4 4
- Per ulteriori informazioni sulle norme di sicurezza consultare 4
- Pericoli dovuti ai frammenti 4
- Pericoli dovuti al fioretto 4
- Pericoli dovuti al funzionamento 4
- Pericoli dovuti alle condizioni di lavoro 4
- Rischi connessi all alimentazione e relativi collegamenti 4
- Serie cp0456 4
- Serie cp0456 scalpello pneumatico demoltiplicatore ad ago 4
- Arbetsplatsrisker 5
- För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras 5
- Page 5 5
- Risker förknippade med kringkastande föremål 5
- Risker förknippade med tillbehör 5
- Risker förknippade med tryckluftsbehållare och kopplingar 5
- Risker vid användning 5
- Serie cp0456 5
- Serie cp0456 mejselhammare slaggmejsel 5
- Säkerhetsanvisningar säkerhetsanvisningar 5
- Bitte beachten sie außerdem folgende sicherheitshinweise 6
- Cp0456 serie 6
- Cp0456 serie meißelhammer nadelabklopfer 6
- Gefahren am arbeitsplatz 6
- Gefahren beim betrieb des werkzeugs 6
- Gefahren durch absplitternde teile 6
- Gefahren im umgang mit dem zubehör 6
- Handbuch eu konformitätserklärung 6
- Luftzufuhr und gefahren durch falschen anschluß 6
- Page 6 6
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise 6
- Instruções de segurança instruções de segurança 7
- Manual de instruções 7
- Martelo picador agulha desincrustadora série cp0456 7
- Page 7 7
- Para mais informações sobre segurança consulte 7
- Riscos com o acessório 7
- Riscos com o fornecimento de ar e ligações 7
- Riscos de operação 7
- Riscos de projecção 7
- Riscos no local de trabalho 7
- Série cp0456 7
- Cp0456 serien 8
- Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom 8
- Farer forbundet med bruk 8
- Farer forbundet med prosjektiler 8
- Farer forbundet med tilbehøret 8
- Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og koplinger 8
- Farer på arbeidsplassen 8
- Instruksjonshåndbok eu overenskomst om konformitet 8
- Norsk norwegian 8
- Page 8 8
- Sikkerhetsanvisninger sikkerhetsanvisninger 8
- Gevaren in verband met luchttoevoer en aansluitingen 9
- Gevaren in verband met onderdelen 9
- Gevaren in verband met wegschietende delen 9
- Gevaren op de werkvloer 9
- Gevaren tijdens het werken 9
- Handleiding eg conformiteitsverklaring 9
- Page 9 9
- Raadpleeg voor meer informatie over veiligheid 9
- Serie cp0456 9
- Serie cp0456 bikhamer naaldklopper 9
- Veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 9
- Cp0456 serie 10
- Cp0456 serie mejselhammer nåleafbankningshammer 10
- Faremoment drift 10
- Faremoment på arbejdspladsen 10
- Faremoment tilbehør 10
- Faremoment trykluft og tilslutning 10
- Faremoment udslyngede genstande 10
- Konsultér følgende for at få yderligere information om sikkerhed 10
- Page 10 10
- Sikkerhedsinstrukser sikkerhedsinstrukser 10
- Käyttöön liittyvät vaaratekijät 11
- Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä 11
- Page 11 11
- Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat 11
- Sarja cp0456 11
- Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara 11
- Tarvikkeisiin liittyvät vaaratekijät 11
- Turvaohjeet turvaohjeet 11
- Työalueeseen liittyvät vaaratekijät 11
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 11
- 2 12mm 12
- 8 10mm 12
- 8 10mm 1 2 12mm 12
- Air supply diagram 12
- Australia 12
- Brasil 12
- Ca048360 1 2 3 8 10mm 10 3m max 12
- Ca048361 1 2 12
- Ca048362 1 2 12
- Chipping hammer needle scaler cp0456 series 12
- Deutschland 12
- France 12
- Headquarters location 12
- Mexico 12
- Page 12 12
- South africa 12
- United kingdom 12
- United states 12
- Chipping hammer needle scaler 13
- Cp 456 13
- Index no 13
- No req d 13
- Page 13 13
- Part no 13
- Part no description description 13
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP0456-LASAN Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP0456-LASAN Схема
- Chicago Pneumatic CP0951 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP0951 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP0951 Схема
- Chicago Pneumatic CP0951 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP0952 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP0952 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP0952 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP0952 Схема
- Chicago Pneumatic CP7115 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7115 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7115 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7115 Схема
- Chicago Pneumatic CP7120 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7120 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7120 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7120 Схема
- Chicago Pneumatic CP7125 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7125 Сертификат