Chicago Pneumatic CP9938 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb [6/16] Entretien de l équilibreur
![Chicago Pneumatic CP9936 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb [6/16] Entretien de l équilibreur](/views2/1387928/page6/bg6.png)
Instructions d’utilisation et de sécurité
L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée
par des personnes qualiées, en respectant les instructions contenues dans ce
manuel: une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et/ou
aux choses.
Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil
en sécurité. S’assurer d’avoir compris toutes les instructions avant d’utiliser
l’équilibreur. Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures.
L’équilibreur a été réalisé conformément aux Directives Communautaires pertinentes et
applicables au moment où il a été mis sur le marché, prévoyant le marquage CE du produit.
Usage prévu
Les équilibreurs sont conçus pour équilibrer le poids d’outils et d’accessoires en général et
doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois. L’équilibreur peut être utilisé en chaîne
de montage et sur des postes de travail individuels. Uniquement pour usage professionnel.
.
Il est nécessaire d’utiliser, de contrôler et de conserver en parfait état de
fonctionnement l’équilibreur, conformément à toute norme relative aux équilibreurs,
aux outils et aux postes de travail.
Contre-indications d’utilisation
Ne pas utiliser l’équilibreur dans des milieux présentant une atmosphère potentiellement
explosive.
Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur.
Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur.
La société Chicago Pneumatic n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces
équilibreurs pour d’autres applications.
Choix de l’équilibreur
Evaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles
soutenus par l’équilibreur. La charge globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité
minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.
Mise en service de l’équilibreur
Evaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à un chariot
an de pouvoir l’utiliser correctement dans une zone dont l’étendue est adaptée à l’action à
accomplir.
Utiliser le trou A pour la suspension principale et le trou S pour la suspension de sécurité.
ATTENTION: pour des capacités jusqu’à 4 kg(8,8 lb), se reporter à la gure 1a; pour
des capacités supérieures à 4 kg(8,8 lb), se reporter à la gure 1b.
Si l’on utilise des dispositifs de xation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des
écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres systèmes de sécurité.
Relier toujours la suspension de sécurité S en utilisant uniquement les accessoires
fournis avec l’équilibreur (Fig.1a/b), à un support bien dimensionné. Le support de
sécurité NE DOIT PAS ETRE le même que celui utilisé pour la suspension principale A
(Fig.1a/b). La chute maximale en cas de rupture de la suspension ne doit pas être de plus
de 100 mm(3,94 in.). Serrer les écrous des serrages 21215 (Fig. 1) au couple de 2 Nm(1,47
ft. lb).
Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement et, en tout cas,
le câble doit être libre de s’aligner sur la direction de la charge.
Utilisation de l’équilibreur
Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis
accompagner l’outil dans une position d’équilibre, sur la verticale de l’équilibreur, et le
relâcher.
La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton 24 Fig.4. Une fois la charge
appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.
Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au
moins 100 mm(3,94 in.) avant la limite inférieure de la course.
Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage 20 Fig.4 pour limiter la course vers le haut.
Pendant l’utilisation de l’équilibreur, porter toujours des protections contre les accidents et
suivre les normes de sécurité en vigueur.
Eviter absolument de:
- Abandonner la charge en position non verticale;
- Lancer la charge suspendue à un autre opérateur;
- Déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur;
- Suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de
la capacité admise;
- Suspendre plus d’un outil à l’équilibreur.
Le seul risque lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel réenroulement
incontrôlé du câble; pour éviter cet événement, extrêmement dangereux, suivre les
ENTRETIEN DE L’ÉQUILIBREUR
Section destinée UNIQUEMENT au personnel d’entretien
CERTAINES OPERATIONS DECRITES DANS CETTE SECTION SONT TRES
DANGEREUSES ET PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES SI
ELLES SONT EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL NON FORME.
POUR INSTALLER, REGLER ET UTILISER L’EQUILIBREUR, SE REPORTER AU
MANUEL D’UTILISATION.
Entretien
L’équilibreur est dimensionné de telle sorte qu’il ne nécessite aucun entretien pendant
toute sa vie utile. Cependant, si une utilisation très sévère nécessite des interventions,
avant de s’apprêter à désassembler l’équilibreur, s’assurer que l’ensemble ressort-
tambour (13) est détendu. Le ressort est le seul composant dangereux de l’équilibreur. Il
est contenu dans le tambour (13) et est lubrié à vie. La pièce détachée ressort-tambour
(13) est fournie complète: le ressort ne doit jamais être enlevé, pour quelque raison
que ce soit.
Ne pas désassembler l’ensemble ressort car cette opération est dangereuse.
Remplacement du câble.
Décharger le ressort du tambour;
Enlever la bague d’arrêt 11 et la rondelle 12;
En maintenant bloquée la douille 6 avec une clé de 30, élargir le ressort 9 et soulever le
ressort et la douille, puis enlever la plaque 4;
Enlever les vis ABC et desserrer la vis D de quelques millimètres, soulever la bride E,
remplacer le câble (15). Serrer les vis ABCD.
Réassemblage.
Répéter les opérations à l’inverse.
ATTENTION: avant de placer le tambour dans la calotte, vérier que la fente de la
came 5 est engagée dans le doigt correspondant du levier 8 et que le
ressort 7 est en place; pour les modèles CP9946-CP9950, faire attention à la position
des masses centrifuges X.
ATTENTION: pour permettre l’introduction du tambour dans la calotte, le câble doit
passer dans l’entaille G prévue à cet effet sur la bride F.
ATTENTION: après avoir enlé la douille 6 dans la plaque 4, l’introduire dans le
tambour 13 en accrochant le ressort, puis placer le tout dans la calotte;
dispositions suivantes:
- en cas de doutes sur le bon fonctionnement de l’équilibreur, AVANT d’effectuer tout
contrôle, soutenir l’outil suspendu pour l’empêcher de tomber et DECHARGER
COMPLETEMENT LE RESSORT;
- si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas réenroulé par l’équilibreur, NE PAS
intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance;
- ne jamais décrocher la charge si le câble n’est pas complètement enroulé sur le tambour;
- si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS
intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance.
Réglage de l’équilibreur
Pour permettre à l’équilibreur d’équilibrer des charges plus grandes, utiliser la clé D
pour tourner le bouton 6 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, identié par le
signe “+”, comme indiqué sur la gure (Fig.2). Pour des charges plus légères, appuyer
sur l’extrémité du ressort 9 (Fig.3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre,
identié par le signe “-”, comme indiqué sur la gure (Fig.3).
ATTENTION: POUR REDUIRE LA CHARGE, NE PAS AGIR AVEC LA CLE SUR LE
BOUTON 6! (forcer le bouton avec la clé dans le sens de réduction de la charge peut
causer la rupture du système de retenue).
Après le réglage de la charge, vérier si le câble peut glisser librement sur toute sa
longueur: le mouvement ne doit pas être limité par l’enroulement total du ressort. Vérier
plusieurs fois la course à différentes vitesses.
UNIQUEMENT POUR modèles CP9946-CP9950
Les équilibreurs CP9946-CP9950 sont dotés d’un mécanisme permettant de bloquer le
réenroulement du câble; ceci permet de travailler sans la traction du câble, par exemple
à l’intérieur d’une voiture (Fig. 7).
Le blocage est obtenu par remontée lente de l’outil.
Pour débloquer la rotation du tambour, tirer un peu l’outil vers le bas et le faire remonter à
une vitesse soutenue.
Pour empêcher des blocages indésirables, la montée doit être effectuée à une vitesse
appropriée.
L’organe de transmission de blocage peut être neutralisé en vissant à fond la vis (25), alors
que l’on fait monter et descendre la charge (Fig. 6).
NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue
peut signier que le ressort du tambour est en train de casser. NE PAS MODIFIER
LE REGLAGE DE L’EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MEME LA CHARGE,
MAIS CONSULTER IMMEDIATEMENT LE PERSONNEL SPECIALISE AUTORISE A
L’ENTRETIEN.
Dispositifs de sécurité
L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture
du ressort du tambour et bloque le fonctionnement, empêchant la chute de la charge
suspendue.
S’il est impossible de faire descendre ou monter l’outil suspendu avec un effort normal, NE
PAS intervenir et contacter le service d’assistance.
NOTE: l’équilibreur se bloque si le ressort du tambour est complètement déchargé;
pour rétablir le fonctionnement, essayer de charger le ressort comme indiqué dans
le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”; si l’équilibreur ne se débloque pas, NE PAS
intervenir et contacter le service d’assistance.
INSPECTIONS ET ENTRETIEN
L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
- L’équilibreur doit être soumis régulièrement à une inspection visuelle (par exemple
une fois pour chaque période de travail), notamment pour vérier l’état des
suspensions A et S (Fig. 1), des vis de xation et des systèmes autobloquants
(s’ils sont utilisés), ainsi que l’état des crochets et du câble.
Si le câble présente les défauts montrés sur la Fig.8, le remplacer immédiatement.
N’effectuer aucune modication à l’ensemble câble, en particulier NE PAS RACCOURCIR
le câble: en cas de besoin, contacter Chicago Pneumatic
- Vérier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;
- Ne pas lubrier l’équilibreur avec des liquides inammables ou volatiles;
- N’enlever aucune étiquette. Faire remplacer toute étiquette endommagée;
- Au moins une fois par an, l’équilibreur doit être contrôlé par du personnel
spécialisé et autorisé.
Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par
du personnel spécialisé et autorisé.
A la n de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes
en vigueur.
Garantie
L’utilisation de pièces détachées non d’origine Chicago Pneumatic nuit à la sécurité, aux
performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
en maintenant bloquée la douille 6 avec une clé de 30, élargir le ressort 9 et faire
descendre la douille 6 jusqu’à l’introduire complètement dans le
tambour.
ATTENTION: si le plus grand diamètre de la douille 6 ne descend pas jusqu’à
toucher la plaque 4, c’est que la douille 6 n’est pas introduite dans le
support du tambour: en maintenant élargi le ressort 9, faire faire de petites
oscillations à la douille 6 jusqu’à ce qu’elle soit complètement introduite.
Terminer le montage en plaçant la rondelle 12 et la bague 11.
Rupture du ressort du tambour
Si l’équilibreur est bloqué, vérier que le ressort du tambour n’est pas complètement
déchargé (condition provoquant le blocage, comme si le ressort était cassé); si l’on n’arrive
pas à charger l’équilibreur selon la procédure décrite dans le paragraphe “Réglage de
l’équilibreur”, c’est que le ressort du tambour est probablement cassé.
ATTENTION: avant de procéder à toute vérication, s’assurer que le ressort est
effectivement déchargé.
ATTENTION - DANGER: ne pas ouvrir le tambour et/ou ne pas essayer de remplacer
le ressort, pour quelque raison que ce soit; cette opération est très dangereuse et
peut causer de graves blessures.
En suivant la procédure décrite au paragraphe “Remplacement du câble”, démonter
l’équilibreur et remplacer le tambour complet (le ressort N’EST PAS fourni comme pièce
détachée séparée).
ATTENTION - DANGER: éliminer le tambour contenant le ressort cassé
conformément aux normes en vigueur; NE PAS l’abandonner ni l’éliminer avec
d’autres déchets et/ou débris car son ouverture, même accidentelle, est TRES
DANGEREUSE et peut causer de graves blessures.
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine Chicago Pneumatic Pour
la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de
l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identication de la
machine gurant sur la plaque signalétique.
Français
(French)
FR
Содержание
- Balancer 1
- Cp9936 40 cp9946 50 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- Balancer maintenance 4
- Drum spring breakage 4
- English 4
- Maintenance 4
- Operating safety instructions 4
- Reassembly 4
- Replacing the cable 4
- Contraindicaciones de uso 5
- Dispositivos de seguridad 5
- Elección del equilibrador 5
- Español spanish 5
- Garantía 5
- Inspecciones y mantenimiento 5
- Instrucciones de operación y seguridad 5
- Mantenimiento 5
- Mantenimiento del equilibrador 5
- Puesta en funcionamiento del equilibrador 5
- Reensamblaje 5
- Regulación del equilibrador 5
- Rotura del muelle del tambor 5
- Sustitución del cable 5
- Sólo para modelos cp9946 cp9950 5
- Uso del equilibrador 5
- Uso previsto 5
- Choix de l équilibreur 6
- Contre indications d utilisation 6
- Dispositifs de sécurité 6
- Entretien 6
- Entretien de l équilibreur 6
- Français french 6
- Garantie 6
- Inspections et entretien 6
- Instructions d utilisation et de sécurité 6
- Mise en service de l équilibreur 6
- Remplacement du câble 6
- Rupture du ressort du tambour 6
- Réassemblage 6
- Réglage de l équilibreur 6
- Uniquement pour modèles cp9946 cp9950 6
- Usage prévu 6
- Utilisation de l équilibreur 6
- Controindicazioni d uso 7
- Dispositivi di sicurezza 7
- Garanzia 7
- Ispezioni e manutenzione 7
- Istruzioni operative e di sicurezza 7
- Italiano italian 7
- Manutenzione 7
- Manutenzione del bilanciatore 7
- Messa in servizio del bilanciatore 7
- Regolazione del bilanciatore 7
- Riassemblaggio 7
- Rottura molla tamburo 7
- Scelta del bilanciatore 7
- Solo per modelli cp9946 cp9950 7
- Sostituzione della fune 7
- Uso previsto 7
- Utilizzo del bilanciatore 7
- Auswechselung des seils 8
- Bedienungs und sicherheitsanleitung 8
- Bruch der trommelfeder 8
- Deutsch german 8
- Wartung 8
- Wartung des federzugs 8
- Wiederzusammenbau 8
- Alleen voor modellen cp9946 cp9950 9
- Bedienings en veiligheidsinstructies 9
- Contra indicaties voor het gebruik 9
- Controles en onderhoud 9
- Garantie 9
- Gebruik van de balancer 9
- Inbedrijfstelling van de balancer 9
- Instelling van de balancer 9
- Kapot gaan van de trommelveer 9
- Keuze van de balancer 9
- Nederlands dutch 9
- Onderhoud 9
- Onderhoud van de balancer 9
- Opnieuw monteren 9
- Veiligheidsvoorzieningen 9
- Vervanging van de kabel 9
- Voorzien gebruik 9
- Bruk av balanseblokken 10
- Dersom trommelen er ødelagt 10
- Drift og sikkerhetsinstrukser 10
- Forholdsregler ved bruk 10
- Forutsatt bruk 10
- Garanti 10
- Justering av balanseblokken 10
- Klargjøring av balanseblokken 10
- Kontroll og vedlikehold 10
- Kun for modellene cp9946 cp9950 10
- Montering 10
- Norsk norwegian 10
- Sikkerhetsutstyr 10
- Skifte av wiren 10
- Valg av balanseblokken 10
- Vedlikehold 10
- Vedlikehold av balanseblokken 10
- Användning av balansblocket 11
- Avsedd användning 11
- Byte av wire 11
- Drifts och säkerhetsinstruktioner 11
- Ej avsedd användning 11
- Endast för modellerna cp9946 cp9950 11
- Garanti 11
- Hopsättning 11
- Idrifttagande av balansblocket 11
- Inspektioner och underhållsarbete 11
- Justering av balansblocket 11
- Svenska swedish 11
- Säkerhetssystem 11
- Trasig cylinder fjäder 11
- Uderhållsarbete 11
- Underhållsarbete av balansblocket 11
- Val av balansblock 11
- Befristete herstellergarantie 12
- Begrenset garanti fra produsenten 12
- Beperkte garantie van de fabrikant 12
- Deutsch german 12
- English 12
- Español spanish 12
- Français french 12
- Garantía limitade del fabricante 12
- Garanzia limitata del fabricante 12
- Italiano italian 12
- Limites de la garantie du fabricant 12
- Manufacturer s limited warranty 12
- Nederlands dutch 12
- Norsk norwegian 12
- Svenska swedish 12
- Tillverkarens begränsede garanti 12
- Balancer 13
- Cp9936 cp9940 cp9946 cp9950 13
- Index no part no description qty index 13
- No part no description qty 13
- B blanchet cp manager chicago pneumatic tool co llc cp technocenter 1800 overview drive 38 rue bobby sands bp10273 rockhill sc 29730 usa 44800 saint herblain france 14
- Balancer 14
- Declaration of conformity 14
- Equilibreur 14
- Declaration of conformity 15
- Fr declaration de conformite 15
- Advarsel 16
- Advertencia 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Varning 16
- Vorsicht 16
- Waarschuwing 16
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP9938 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9938 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9938 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9939 balancer 8.0-10.0kg 17.6-22.0lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9939 balancer 8.0-10.0kg 17.6-22.0lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9939 balancer 8.0-10.0kg 17.6-22.0lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9939 balancer 8.0-10.0kg 17.6-22.0lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9940 balancer 10.0-14.0kg 22.0-30.8lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9940 balancer 10.0-14.0kg 22.0-30.8lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9940 balancer 10.0-14.0kg 22.0-30.8lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9940 balancer 10.0-14.0kg 22.0-30.8lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9946 balancer + STOP2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9946 balancer + STOP2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9946 balancer + STOP2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9946 balancer + STOP2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9947 balancer + STOP4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9947 balancer + STOP4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9947 balancer + STOP4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9947 balancer + STOP4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9948 balancer + ST6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Инструкция по эксплуатации