S Anvisningar och rekommendationer
Med ditt köp av denna THULE-LIFT har du förvärvat en kvalitetsprodukt.
Genom att noga följa nedan givna anvisningar för dess montering och
användning, kommer du få mycket nytta av den.
Monteringsanvisning
De bifogade skruvarna och pluggarna är avsedda för montering i betongtak.
Skall THULE-LIFTen monteras i andra material, skall skruvar/pluggar avsedda
för materialet i fråga användas. Rådfråga fackkunnig person!
I. Montering av löphjul
Tag fram: 4 Löphjul (1)
8 Skruvpluggar (2)
8 Träskruvar 5x50 (3)
Löphjulen skall skruvas fast i taket. Avståndet mellan dem (a i fig. I) bestäms
av hur brett föremålet som skall lagras är (max. 1000 mm). Avståndet b
skall vara 1/2 längden av föremålet.
II. Upphängning av vinkeljärn
Tag fram: 2 Vinkeljärn (4a och 4b)
4 Skruvpluggar (2)
4 Träskruvar 5x50 (3)
Vinkeljärnen 4a och 4b skall fästas mitt på avståndet b och symmetriskt i
förhållande till mått a. De skall placeras 1200 mm från varandra (se fig. II).
III. Montering av snäckväxel
Tag fram: 1 Snäckväxel (5)
4 Insexskruvar, M8x12 (6)
Skruva fast snäckväxeln (5) på utsidan av ett av de redan monterade
vinkeljärnen (4a eller 4b) med 4 skruvar enligt fig. III.
IV. Montering av fyrkantstång och tredje vinkeljärnet
Tag fram: 1 Vinkeljärn (4c) 2 Skruvplugg (2)
1 Fyrkantstång (8) 2 Träskruvar 5x50 (3)
2 Plasthjul (7) 2 Brickor (9)
2 Saxpinnar (10)
Sätt en saxpinne (10) i det inre av de två hålen i fyrkantstången (8).
Montera nu plasthjul (7), tredje vinkeljärnet (4c) och det andra plasthjulet
på fyrkantstången. Sätt en bricka (9) på utsidan av saxpinnen och montera
upp fyrkantstången med denna änden i snäckväxeln. Markera det mittersta
vinkeljärnets läge och skruva fast det. Lås fast stången med bricka och
saxpinne på utsidan av snäckväxeln.
V/VI. Montering av rep
Dra repet genom löphjul 1a, därefter genom först det ena sedan det andra
hålet i plasthjulen (7a) enl. fig V. Fortsätt genom löphjul 1c, 1d och slutligen
genom det andra plasthjulets hål och löphjul 1b. Knyt samman repändarna
med en tillförlitlig knut.
Observera särskilt följande
Max lastförmåga: 100 kg
Fördela vikten jämnt.
Se till att inga skarpa kanter kan skada repet.
Det är förbjudet att lyfta personer med lyften. Likaså att stå under
upphängd last.
Rätten till ändringar i tekniskt utförande och design förbehålles.
GB Installation recommendations
With your purchase of a THULE-LIFT you have obtained a perfected prouct
of excellent quality.
Following carefully the below recommendations for its installation, you will
receive much satisfaction from your THULE-LIFT.
Instructions:
I. Roller installation:
The distance a (max. 1000 mm) between the rollers (1) is determined by the
object to be stored. Distance b=1/2 the lenght of the object to be stored.
Required: 4 Rollers (1)
8 Dowels (2)
8 Wood screws 5x50 (3)
II. Bearing angle installation:
Mount bearing angle (4a) in the middle of the distance b and symmetrically
within distance a. See sketch II for distance between the bearing angles.
Required: 2 Bearing angles (4)
4 Dowels (2)
4 Wood screws 5x50 (3)
III. Drive installation:
Required: 1 Worm gear (5)
4 socket head screws, M8x12 (6)
Mount worm gear drive (5) on the bearing angle (4a) with 4 socket head
screws (6) M8x12, as shown in sketch III.
IV. Installing square tube:
Required: 1 Bearing angle (4c) 2 Dowels (2)
1 Square tube (8) 2 Wood screws 5x50 (3)
2 Plastic disc (7) 2 Washer (9)
2 Cotter pin (10)
Slide plastic disc (7) and bearing angle (4c) onto square tube (8) (see
Sketch IV). Insert tube (8) through the bearing angle (4b). Slide washer (9)
over the tube (8) up to cotter pin (10). Insert end of tube through bearing
angle (4a) and drive (5) (see Sketch V) and lock end of tube in place with
washer (9) and cotter pin (10). Then fasten the redeged bearing angle (4c).
V/VI. Cable installation:
Lead cable over roller (1a). Draw through plastic disc (7a) as shown in
Sketch VI. Then draw cable over roller 1c to 1d and onto disc (7b). Draw
cable on through the disc and over roller 1b as shown in the sketch VI.
Now knot both ends of cable solidly together.
Attention! Requires particular attention:¨The mounting screws and
dowels included are only for mounting to concrete ceilings.
If existing ceiling is of another construction, the screws and dowels required
herefore are to be purchased after obtaining adequate advice.
Distribute load equally.
Max. Capacity: 100 kg.
Prevent sharp edges frome contacting cable.
It is prohibited to transport persons and to stand below the hoisted load.
Design and specifications subject change.
D Montageanleitung
Sie haben mit dem Kauf Ihres THULE-LIFT ein ausgereiftes Qualitätsprodukt
erworben.
Wenn Sie sich genau an die nachfolgende Montageanleitung halten, wer-
den Sie viel Freude an Ihrem THULE-LIFT haben.
Anleitung:
I. Rollenmontage:
Das Abstandsmaß a (max. 1000 mm) der Rollen (1) ist dem aufzube-
wahrenden Gegenstand anzupassen.
Rollenabstand b = halbe Länge des zu lagernden Gegenstandes.
Erforderlich: 4 Rollen (1)
8 Dübel (2)
8 Holzschrauben 5x50 (3)
II. Lagerwinkelmontage:
Lagerwinkel (4a) mittig des Maßes b und symmetrisch zum Maß a montie-
ren. Abstandsmaß der Lagerwinkel (4a und 4b) siehe Skizze
II. Erforderlich: 2 Lagerwinkel (4)
4 Dübel (2)
4 Holzschrauben 5x50 (3)
III. Getriebemontage:
Erforderlich: 1 Schneckengetriebe (5)
4 Innensechskantschrauben, M8x12 (6)
Schneckengetriebe (5) gemäß Skizze III an Lagerwinkel (4a) setzen und mit
4 Innensechskantschrauben (6) M8x12 verschrauben.
IV. Montage 4-Kantrohr:
Erforderlich: 1 Lagerwinkel (4c) 2 Dübel (2)
1 4-Kantrohr (8) 2 Holzschrauben 5x50 (3)
2 Kunststoffrad (7) 2 Scheibe (9)
2 Splint (10)
Kunststoffscheiben (7) und Lagerwinkel (4c) auf 4-Kantrohr (8) stecken (sie-
he Skizze IV). Rohr (8) durch Lagerwinkel (4b) stecken. Scheibe (9)¨auf
Rohr (8) bis an Splint (10) schieben. Rohrende durch Lagerwinkel (4a) und
Getriebe (5) stecken (siehe Skizze V) und Rohrende mit Scheibe (9) und
Splint (10) sichern. Anschließend Lagerwinkel mit rotem Kantenschutz (4c)
befestigen.
V/VI. Seilmontage:
Seil über Rolle (1a) führen. Gemäß Skizze V/VI Seil durch Kunststoff-
scheibe (7a) ziehen. Seilweiterführung über Rolle (1c) zu (1d) bis zur Schei-
be (7b). Gemäß Skizze VI Seil durch Scheibe ziehen und weiterführen über
Rolle (1b). Beide Seilenden nun miteinander fest verknoten.
Achtung! Unbedingt beachten:
Die beigelegten Befestigungsschrauben und Dübel sind nur für Betondecken
zu verwenden.
Sollte eine andere Deckenkonstruktion vorhanden sein, sind die hierfür
erforderlichen Schrauben und Dübel im Fachhandel zu besorgen und ent-
sprechende Beratung einzuholen.
Traglast gleichmäßig verteilen.
Max. Traglast 100,00 kg.
Berührung der Seile mit scharfen Kanten vermeiden.
Verboten sind: Die Beförderung von Personen und der Aufenthalt unter der
angehobenen Last.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
F Instructions de montage et recommandations
En achetant ce monte-charge THULE-LIFT, vous avez choisi un équipement
de qualité. Si vous suivez à la lettre les instructions ci-après pour son
montage et son utilisation, il vous sera ensuite particulièrement utile.
Montage
Les vis et les chevilles fournies sont prévues pour un plafond en béton. Si la
fixation doit s’effectuer dans un autre matériau, il convient alors d’utiliser
les vis et chevilles appropriées. Demander conseil à un spécialiste.
I. Montage des poulies
Matériel: 4 Poulies (1) 8 Chevilles (2)
8 Vis à bois 5x50 (3)
Les poulies sont à visser dans le plafond à une distance (a, fig. 1) les unes
des autres dépendant de la largeur de l’objet à suspendre (max. 1 000
mm). La distance b doit être égale pour sa part à la moitié de la longueur
de l’objet concerné.
II. Fixation des équerres
Matériel: 2 Équerres (4) 4 chevilles (2)
4 Vis à bois 5x50 (3)
Les équerres 4a et 4b sont à fixer à mi-distance sur la longueur b et
symétriquement par rapport à la largeur a, avec entre elles un
espacement de 1 200 mm (voir fig. II).
III. Montage du mécanisme à vis sans fin
Matériel: 1 Mécanisme à vis sans fin (5)
4 Vis à six pans creux M8x12 (6)
Fixer le mécanisme à vis sans fin (5) du côté extérieur d’une des équerres
(4) avec 4 vis (voir fig. III).
IV. Montage de la barre à section carré équerre
Matériel: 1 Equerre (4c) 1 Barre à section carrée (8)
2 Roulettes plastiques (7) 2 Goupilles fendues (10)
2 Chevilles (2) 2 Vis à bois 5x50 (3)
2 Rondelles (9)
Introduire une goupille fendue (10) dans celui des deux trous de la barre à
section carrée (8) situé vers l’intérieur, puis mettre en place sur la barre
une roulette plastique (7), la troisième équerre (4c) et la seconde roulette
plastique. Placer une rondelle (9) du côté extérieur de la goupille fendue et
mettre la barre en place sur cette extrémité du mécanisme à vis sans fin.
Marquer l’emplacement de l’équerre centrale et visser celle-ci en position.
Verrouiller la barre avec une rondelle et une goupille du côté extérieur du
mécanisme à vis sans fin.
V/VI. Montage de la corde
Faire passer la corde dans la poulie 1a, puis successivement à travers les
deux trous des roulettes plastiques (7a) comme le montre la fig. X. La faire
passer ensuite dans les poulies 1e, 1d, puis finalement à travers les trous
de la seconde roulette plastique et dans la poulie 1b. Nouer solidement
les deux extrémités de la corde.
Important
Capacité de charge maxi: 100 kg.
Répartir uniformément le poids supporté.
Veiller à ce que la corde ne rencontre aucun bord vif susceptible de la
cisailler.
Il est interdit de soulever des personnes avec le monte-charge, ainsi que de
se tenir sous celui-ci lorsqu’une charge est suspendue. Nous nous réservons
le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques.
I
II III
IV V
501-6065
VI
7a/7b