Rems 845004 [12/104] Fra fra
![Rems 845004 [12/104] Fra fra](/views2/1392117/page12/bgc.png)
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1– 8
1 Entraînement de la molette de coupe
2 Molette de coupe
3 Rouleaux de rotation
4 Perçagesbâti
(REMS Cento uniquement)
5 Tube
6 Levierd’avance
7 Interrupteur de sécurité à pédale
8 Axeleté
9 Goupille
10 Appuidetube,àhauteurréglable,
Ø 100 – 225 mm
11 Levierdeserrage
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Rouleau de rotation intermédiaire
pour coupe de tubes
Ø 40 – 100 mm
(en accessoire uniquement
pour REMS DueCento)
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils
électriques sur secteur (avec câble secteur) et aux outils électriques sur accu (sans
câble secteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La che mâle ne doit en aucun cas être modiée. Ne pas utiliser d’adapta-
teur de che avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre. Des ches
mâles non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque de
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque le corps est en contact avec
la terre, le risque de décharge électrique est élevé.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des ns auxquelles il n’a pas été prévu, notam-
ment pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le débrancher en tirant
sur la che mâle. Tenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable ou s’il y
a un risque de couper le câble, utiliser un déclencheur par courant de
défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant de défaut réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’inuence de drogues, d’alcools ou de médica
-
ments. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérier que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et/ou à l’accu. Transporter l’appareil électrique avec le doigt sur l’inter
-
rupteur ou brancher l’appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents.
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l’appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être
installés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’uti
-
lisation d’un dispositif d’aspiration de poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un
appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil
électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
coner l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement
fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et si aucune pièce n’est
cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer les pièces
endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des
outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe
bien entretenus, avec des arêtes bien aiguisées, coincent moins et sont plus
faciles à utiliser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
h) Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées glissantes empêchent la manipulation sûre et le
contrôle de l’appareil électrique dans des situations inattendues.
5) Maintenance
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualiés
avec des pièces d’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’outil élec
-
trique.
Consignes de sécurité des machines à couper les tubes
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Ne pas surcharger la machine à couper les tubes, la molette de coupe et
le tube en appliquant une force d’avance trop élevée sur le levier d’avance
(6). Lorsque la force d’avance est trop élevée, la machine à couper les tubes et
la molette de coupe sont sujettes à une forte usure et risquent d’être endomma
-
gées. Une force d’avance trop élevée enfonce davantage les extrémités des
tubes à couper, ce qui réduit leur section. Les tubes constitués d’un matériau
cassant (tubes en fonte, etc.) risquent de se ssurer ou de casser si la force
d’avance est trop élevée.
●
Ne jamais approcher les mains des pièces en mouvement de la zone de
coupe et d’ébavurage et de la zone des rouleaux de rotation (3) et des
appuis de tube à hauteur réglable (10). Risque de blessures par coincement
des doigts ou des mains.
●
Pour soutenir les longs tubes, utiliser éventuellement aux deux extrémités
une ou plusieurs servantes REMS Herkules 3B (code 120100), REMS Herkules
Y (code 120130) ou appuis de tube à hauteur réglable (10) et les aligner
exactement par rapport aux rouleaux de rotation (3) de la machine à couper
les tubes. Une rotation déséquilibrée des tubes est ainsi réduite et les tubes
coupés ne tombent pas au sol.
●
Avant de couper des tubes, vérier si leur rotation est équilibrée. La coupe
d’un tube qui n’est pas droit crée une excentricité et le tube ou l’appui de tube
risquent de battre. Le tube risque également de glisser de la servante ou de
l’appui de tube, la machine à couper les tubes risque de se décaler et la molette
de coupe risque d’être endommagée. Risque de blessure.
●
Déplacer ou soulever REMS DueCento en tenant le levier d’avance (6)
uniquement lorsque celui-ci a été sécurisé conformément à la description
du point 2.2. Lorsque le levier d’avance (6) n’est pas sécurisé, il risque de se
détacher de la vis (8). REMS DueCento peut alors se renverser ou tomber. Risque
de blessure.
●
Protéger les tierces personnes du tube en rotation pendant la coupe. Risque
de blessure.
●
Contrôler régulièrement le câble de raccordement et les éventuelles rallonges
de la machine à couper les tubes. Faire remplacer les câbles endommagés
par des professionnels qualiés ou par un atelier S.A.V. agréé REMS.
●
Ne coner la machine à couper les tubes qu’à des personnes ayant reçu
les instructions nécessaires. L’utilisation de la machine à couper le tubes est
interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur forma
-
tion professionnelle et qu’elle a lieu sous surveillance d’une personne qualiée.
●
La machine à couper les tubes n’est pas destinée à être utilisée par des personnes
fra fra
Содержание
- Rems cento rems duecento 1
- Ø 40 70 ø 70 100 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 4
- Deu deu 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Sicherheitshinweise für rohrtrennmaschinen 4
- Deu deu 5
- Technische daten 5
- Betrieb 6
- Deu deu 6
- Inbetriebnahme 6
- Instandhaltung 6
- Deu deu 7
- Entsorgung 7
- Hersteller garantie 7
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 7
- Teileverzeichnisse 7
- Verhalten bei störungen 7
- Eng eng 8
- General power tool safety warnings 8
- Safety instructions for pipe cutting machines 8
- Translation of the original instruction manual 8
- Eng eng 9
- Start up 9
- Technical data 9
- Eng eng 10
- Maintenance 10
- Operation 10
- Behaviour in the event of faults 11
- Disposal 11
- Eng eng 11
- Manufacturer s warranty 11
- Spare parts lists 11
- Consignes de sécurité des machines à couper les tubes 12
- Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 12
- Fra fra 12
- Traduction de la notice d utilisation originale 12
- Caractéristiques techniques 13
- Fra fra 13
- Fonctionnement 14
- Fra fra 14
- Maintenance 14
- Mise en service 14
- Fra fra 15
- Garantie du fabricant 15
- Listes de pièces 15
- Marche à suivre en cas de défauts 15
- Élimination en fin de vie 15
- Avvertimenti generali per elettroutensili 16
- Avvertimenti per macchine da taglio per tubi 16
- Ita ita 16
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 16
- Dati tecnici 17
- Ita ita 17
- Messa in funzione 17
- Ita ita 18
- Riparazione 18
- Utilizzo 18
- Comportamento in caso di inconvenienti 19
- Elenchi dei pezzi 19
- Garanzia del produttore 19
- Ita ita 19
- Smaltimento 19
- Indicaciones de seguridad para máquinas cortatubos 20
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 20
- Spa spa 20
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 20
- Datos técnicos 21
- Spa spa 21
- Funcionamiento 22
- Mantenimiento 22
- Puesta en servicio 22
- Spa spa 22
- Catálogos de piezas 23
- Comportamiento en caso de avería 23
- Eliminación 23
- Garantía del fabricante 23
- Spa spa 23
- Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 24
- Nld nld 24
- Veiligheidsinstructies voor buisafkortmachines 24
- Vertaling van de originele handleiding 24
- Nld nld 25
- Technische gegevens 25
- Bedrijf 26
- Inbedrijfstelling 26
- Nld nld 26
- Onderhoud 26
- Fabrieksgarantie 27
- Nld nld 27
- Onderdelenlijsten 27
- Verwijdering 27
- Wat te doen bij storingen 27
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elektriska verktyg 28
- Swe swe 28
- Säkerhetsanvisningar för rörkapningsmaskinen 28
- Översättning av originalbruksanvisningen 28
- Idrifttagning 29
- Swe swe 29
- Tekniska data 29
- Swe swe 30
- Underhåll 30
- Dellistor 31
- Kassering 31
- Produsents garantibestemmelser 31
- Swe swe 31
- Åtgärder vid störningar 31
- Generelle sikkerhetsinstrukser for elektroverktøy 32
- Nno nno 32
- Oversettelse av original bruksanvisning 32
- Sikkerhetsinstrukser for rørkappemaskinen 32
- Idriftsettelse 33
- Nno nno 33
- Tekniske data 33
- Nno nno 34
- Service 34
- Avfallsbehandling 35
- Delelister 35
- Fremgangsmåte ved forstyrrelser 35
- Nno nno 35
- Produsentgaranti 35
- Dan dan 36
- Generelle sikkerhedsanvisninger for el apparater 36
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
- Sikkerhedsanvisninger for rørskæremaskinen 36
- Dan dan 37
- Ibrugtagning 37
- Tekniske data 37
- Dan dan 38
- Pasning 38
- Bortskaffelse 39
- Dan dan 39
- Hvis der opstår fejl 39
- Producentens garanti 39
- Reservedelsliste 39
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 40
- Fin fin 40
- Putkenkatkaisulaitetta turvaohjeita 40
- Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvaohjeita 40
- Fin fin 41
- Tekniset tiedot 41
- Fin fin 42
- Kunnossapito 42
- Käyttö 42
- Käyttöönotto 42
- Fin fin 43
- Jätehuolto 43
- Toiminta häiriötapauksissa 43
- Valmistajan takuu 43
- Varaosaluettelot 43
- Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 44
- Indicações de segurança para máquinas corta tubos 44
- Por por 44
- Tradução do manual de instruções original 44
- Dados técnicos 45
- Por por 45
- Colocação em funcionamento 46
- Conservação 46
- Funcionamento 46
- Por por 46
- Comportamento no caso de avarias 47
- Eliminação 47
- Garantia do fabricante 47
- Listas de peças 47
- Por por 47
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 48
- Pol pol 48
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 48
- Wskazówki bezpieczeństwa dla maszyna do cięcia rur 48
- Dane techniczne 49
- Pol pol 49
- Pol pol 50
- Uruchomienie 50
- Utrzymanie sprawności 50
- Użytkowanie 50
- Gwarancja producenta 51
- Pol pol 51
- Usuwanie odpadów 51
- Usuwanie usterek 51
- Wykaz części 51
- Bezpečnostní pokyny pro stroj na dělení trubek 52
- Ces ces 52
- Překlad originálu návodu k použití 52
- Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 52
- Ces ces 53
- Technická data 53
- Uvedení do provozu 53
- Ces ces 54
- Provoz 54
- Údržba 54
- Ces ces 55
- Likvidace 55
- Postup při poruchách 55
- Seznamy dílů 55
- Záruka výrobce 55
- Bezpečnostné pokyny pre stroj na delenie rúrok 56
- Preklad originálu návodu na obsluhu 56
- Slk slk 56
- Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie 56
- Slk slk 57
- Technické dáta 57
- Prevádzka 58
- Slk slk 58
- Uvedenie do prevádzky 58
- Údržba 58
- Likvidácia 59
- Postup pri poruchách 59
- Slk slk 59
- Zoznam dielov 59
- Záruka výrobcu 59
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 60
- Biztonsági elöírások a csővágó gépet 60
- Hun hun 60
- Általános biztosnági elöírások 60
- Hun hun 61
- Műszaki adatok 61
- Hun hun 62
- Karbantartás 62
- Üzembe helyezés 62
- Üzemeltetés 62
- Gyártói garancia 63
- Hun hun 63
- Megsemmisítés 63
- Tartozékok jegyzéke 63
- Teendők hiba esetén 63
- Hrv srp hrv srp 64
- Opći sigurnosni naputci za elektroalate 64
- Prijevod izvornih uputa za rad 64
- Sigurnosni naputci za stroj za rezanje cijevi 64
- Hrv srp hrv srp 65
- Tehnički podaci 65
- Hrv srp hrv srp 66
- Održavanje 66
- Puštanje u rad 66
- Hrv srp hrv srp 67
- Jamstvo proizvođača 67
- Popisi rezervnih dijelova 67
- Postupci u slučaju smetnji 67
- Zbrinjavanje u otpad 67
- Prevod originalnega navodila za uporabo 68
- Slv slv 68
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 68
- Varnostna navodila za stroja za rezanje cevi 68
- Slv slv 69
- Tehnični podatki 69
- Delovanje 70
- Servisiranje 70
- Slv slv 70
- Garancija proizjalca 71
- Odstranitev odpadkov 71
- Ravnanje ob motnjah 71
- Seznami nadomestnih delov 71
- Slv slv 71
- Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina de tăiat ţevi 72
- Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice 72
- Ron ron 72
- Traducere manual de utilizare original 72
- Date tehnice 73
- Ron ron 73
- Modul de lucru 74
- Punerea în funcţiune 74
- Ron ron 74
- Întreţinerea 74
- Garancija proizjalca 75
- Odstranitev odpadkov 75
- Remedierea defecţiunilor 75
- Ron ron 75
- Seznami nadomestnih delov 75
- Rus rus 76
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 76
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 76
- Указания по технике безопасности по труборезную машину 76
- Rus rus 77
- Технические данные 77
- Rus rus 78
- Ввод в эксплуатацию 78
- Поддержание в исправности 78
- Эксплуатация 78
- Rus rus 79
- Гарантийные условия изготовителя 79
- Перечень деталей 79
- Поведение при неполадках 79
- Утилизация 79
- Ell ell 80
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 80
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για συσκευή κοπής σωλήνων 80
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 80
- Ell ell 81
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 81
- Ell ell 82
- Θέση σε λειτουργία 82
- Λειτουργία 82
- Συντήρηση επισκευή 82
- Ell ell 83
- Διάθεση 83
- Εγγύηση κατασκευαστή 83
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 83
- Συμπεριφορά σε περίπτωση βλαβών 83
- Boru kesme makinası güvenlik uyarıları 84
- Elektrikli aletler için geçerli genel güvenlik uyarıları 84
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 84
- Tur tur 84
- Kullanıma alma 85
- Teknik veriler 85
- Tur tur 85
- Koruyucu bakım 86
- Kullanım 86
- Tur tur 86
- Arıza halinde davranış 87
- Parça listeleri 87
- Tur tur 87
- Üretici garantisi 87
- Bul bul 88
- Общи указания за безопасност на електрически инструменти 88
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 88
- Указания за безопасност за машина за рязане на тръби 88
- Bul bul 89
- Технически характеристики 89
- Bul bul 90
- Експлоатация 90
- Поддържане в изправно състояние 90
- Пускане в експлоатация 90
- Bul bul 91
- Гаранционни условия 91
- Поведение при повреди 91
- Рециклиране 91
- Списък на частите 91
- Bendrieji saugos nurodymai darbui su elektriniais įrankiais 92
- Lit lit 92
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 92
- Saugos nurodymai vamzdžių pjovimo mašinos 92
- Lit lit 93
- Techniniai duomenys 93
- Lit lit 94
- Naudojimas 94
- Paruošimas eksploatuoti 94
- Priežiūra 94
- Dalių sąrašas 95
- Garantinės gamintojo sąlygos 95
- Lit lit 95
- Utilizavimas 95
- Veiksmai gedimų atvejais 95
- Drošības norādījumi cauruļu griezējam 96
- Lav lav 96
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96
- Vispārīgie drošības norādījumi elektroinstrumentiem 96
- Lav lav 97
- Tehniskie dati 97
- Lav lav 98
- Pieņemšana ekspluatācijā 98
- Uzturēšana labā stāvoklī 98
- Detaļu saraksti 99
- Lav lav 99
- Ražotāja garantija 99
- Rīcības traucējumu gadījumā 99
- Utilizācija 99
- Est est 100
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 100
- Torulõikusmasina ohutusnõuded 100
- Üldised ohutusnõuded elektritööriistadele 100
- Est est 101
- Kasutuselevõtt 101
- Tehnilised andmed 101
- Est est 102
- Kasutamine 102
- Korrashoid 102
- Est est 103
- Jäätmete kõrvaldamine 103
- Käitumine rikete korral 103
- Osade kataloog 103
- Tootja garantii 103
Похожие устройства
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации
- Квт ШГ-150 NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Белмаш Станок токарный BELMASH WL-300/450, шт. Инструкция по эксплуатации
- Белмаш Станок токарный BELMASH WL-300/450VS Инструкция по эксплуатации
- Белмаш РОДНИК 250Н/10 (N005A) Инструкция по эксплуатации
- Белмаш РОДНИК 250Н/25 (N007A) Инструкция по эксплуатации
- McCulloch MFT55 170R Инструкция по эксплуатации
- Ridgid DP-13 57276 Инструкция по эксплуатации