Rems 845004 [8/104] Eng eng
![Rems 845004 [8/104] Eng eng](/views2/1392117/page8/bg8.png)
eng eng
Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1– 8
1 Cuttingwheeldrive
2 Cutting wheel
3 Rollers
4 Holes for stand
(onlyREMSCento)
5 Pipe
6 Feedlever
7 Safetyfootswitch
8 Spindle
9 Spring plug
10 Heightadjustablepiperest
Ø 100 – 225 mm
11 Clampinglever
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Roller insert for cutting pipes
Ø40–100mm(accessory,
onlyREMSDueCento)
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres
-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac
-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug
-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable or there is the
likelihood of cutting into the cord, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do
not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for pipe cutting machines
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Do not overload the pipe cutting machine, the cutting wheel and the pipe
by too high feeding pressure on the feed lever (6). The pipe cutting machine
and the cutting wheel are subject to heavier wear by too high feeding pressure
and can be damaged. At too high feeding pressure, the ends of the pipe to be
cut are pressed further inwards causing constriction of the cross section. Pipes
made of brittle material, e.g. cast pipes, can be fractured or broken by too high
feeding pressure.
●
Do not reach into moving parts in the cutting and deburring area and in the
area of the rollers (3) and height adjustable pipe rests (10). There is a risk
of injury by crushing ngers or hands.
●
Use REMS Herkules 3B (Art. No. 120100), REMS Herkules Y (Art. No. 120130)
material rest(s) or the height adjustable pipe rest(s) (10) to support long
pipes at both ends if necessary and align these exactly to the rollers (3) of
the cutting machine. This reduces off-centre running of the pipes and the cut
pipes do not fall onto the oor.
●
Check that the pipes are running true before cutting them. Cutting pipes that
are not straight causes imbalance and the pipe or pipe rest can fall over. The
pipe can also slip off the material or pipe rest, the pipe cutting machine can move
and the cutting wheel can be damaged. Danger of injury.
●
Only move or carry the REMS DueCento by the feed lever (6) when this has
been locked as described in 2.2. If the feed lever is not locked there is a danger
that the feed lever (6) will come away from the spindle (8). REMS DueCento can
then fall over or fall off. Danger of injury.
●
Protect persons accompanying the work against the rotating pipe during
cutting. Danger of injury.
●
Check the mains lead and any extension cables of the pipe cutting machine
regularly. Have these renewed by qualied experts or an authorised REMS
customer service workshop in case of damage.
●
Only allow trained persons to use the pipe cutting machine. Apprentices
may only use the pipe cutting machine when they are over 16, when this is
necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
●
The pipe cutting machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the pipe cutting machine by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the pipe cutting
machine.
Explanation of symbols
WARNING
Danger with a medium degree of risk which could result in
deathorsevereinjury(irreversible)ifnotheeded.
CAUTION
Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury(reversible)ifnotheeded.
NOTICE
Materialdamage,nosafetynote!Nodangerofinjury.
Read the operating manual before starting
ElectricaldevicecomplieswithprotectionclassII
Environmentalfriendlydisposal
Содержание
- Rems cento rems duecento 1
- Ø 40 70 ø 70 100 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 4
- Deu deu 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Sicherheitshinweise für rohrtrennmaschinen 4
- Deu deu 5
- Technische daten 5
- Betrieb 6
- Deu deu 6
- Inbetriebnahme 6
- Instandhaltung 6
- Deu deu 7
- Entsorgung 7
- Hersteller garantie 7
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 7
- Teileverzeichnisse 7
- Verhalten bei störungen 7
- Eng eng 8
- General power tool safety warnings 8
- Safety instructions for pipe cutting machines 8
- Translation of the original instruction manual 8
- Eng eng 9
- Start up 9
- Technical data 9
- Eng eng 10
- Maintenance 10
- Operation 10
- Behaviour in the event of faults 11
- Disposal 11
- Eng eng 11
- Manufacturer s warranty 11
- Spare parts lists 11
- Consignes de sécurité des machines à couper les tubes 12
- Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 12
- Fra fra 12
- Traduction de la notice d utilisation originale 12
- Caractéristiques techniques 13
- Fra fra 13
- Fonctionnement 14
- Fra fra 14
- Maintenance 14
- Mise en service 14
- Fra fra 15
- Garantie du fabricant 15
- Listes de pièces 15
- Marche à suivre en cas de défauts 15
- Élimination en fin de vie 15
- Avvertimenti generali per elettroutensili 16
- Avvertimenti per macchine da taglio per tubi 16
- Ita ita 16
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 16
- Dati tecnici 17
- Ita ita 17
- Messa in funzione 17
- Ita ita 18
- Riparazione 18
- Utilizzo 18
- Comportamento in caso di inconvenienti 19
- Elenchi dei pezzi 19
- Garanzia del produttore 19
- Ita ita 19
- Smaltimento 19
- Indicaciones de seguridad para máquinas cortatubos 20
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 20
- Spa spa 20
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 20
- Datos técnicos 21
- Spa spa 21
- Funcionamiento 22
- Mantenimiento 22
- Puesta en servicio 22
- Spa spa 22
- Catálogos de piezas 23
- Comportamiento en caso de avería 23
- Eliminación 23
- Garantía del fabricante 23
- Spa spa 23
- Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 24
- Nld nld 24
- Veiligheidsinstructies voor buisafkortmachines 24
- Vertaling van de originele handleiding 24
- Nld nld 25
- Technische gegevens 25
- Bedrijf 26
- Inbedrijfstelling 26
- Nld nld 26
- Onderhoud 26
- Fabrieksgarantie 27
- Nld nld 27
- Onderdelenlijsten 27
- Verwijdering 27
- Wat te doen bij storingen 27
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elektriska verktyg 28
- Swe swe 28
- Säkerhetsanvisningar för rörkapningsmaskinen 28
- Översättning av originalbruksanvisningen 28
- Idrifttagning 29
- Swe swe 29
- Tekniska data 29
- Swe swe 30
- Underhåll 30
- Dellistor 31
- Kassering 31
- Produsents garantibestemmelser 31
- Swe swe 31
- Åtgärder vid störningar 31
- Generelle sikkerhetsinstrukser for elektroverktøy 32
- Nno nno 32
- Oversettelse av original bruksanvisning 32
- Sikkerhetsinstrukser for rørkappemaskinen 32
- Idriftsettelse 33
- Nno nno 33
- Tekniske data 33
- Nno nno 34
- Service 34
- Avfallsbehandling 35
- Delelister 35
- Fremgangsmåte ved forstyrrelser 35
- Nno nno 35
- Produsentgaranti 35
- Dan dan 36
- Generelle sikkerhedsanvisninger for el apparater 36
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
- Sikkerhedsanvisninger for rørskæremaskinen 36
- Dan dan 37
- Ibrugtagning 37
- Tekniske data 37
- Dan dan 38
- Pasning 38
- Bortskaffelse 39
- Dan dan 39
- Hvis der opstår fejl 39
- Producentens garanti 39
- Reservedelsliste 39
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 40
- Fin fin 40
- Putkenkatkaisulaitetta turvaohjeita 40
- Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvaohjeita 40
- Fin fin 41
- Tekniset tiedot 41
- Fin fin 42
- Kunnossapito 42
- Käyttö 42
- Käyttöönotto 42
- Fin fin 43
- Jätehuolto 43
- Toiminta häiriötapauksissa 43
- Valmistajan takuu 43
- Varaosaluettelot 43
- Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 44
- Indicações de segurança para máquinas corta tubos 44
- Por por 44
- Tradução do manual de instruções original 44
- Dados técnicos 45
- Por por 45
- Colocação em funcionamento 46
- Conservação 46
- Funcionamento 46
- Por por 46
- Comportamento no caso de avarias 47
- Eliminação 47
- Garantia do fabricante 47
- Listas de peças 47
- Por por 47
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 48
- Pol pol 48
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 48
- Wskazówki bezpieczeństwa dla maszyna do cięcia rur 48
- Dane techniczne 49
- Pol pol 49
- Pol pol 50
- Uruchomienie 50
- Utrzymanie sprawności 50
- Użytkowanie 50
- Gwarancja producenta 51
- Pol pol 51
- Usuwanie odpadów 51
- Usuwanie usterek 51
- Wykaz części 51
- Bezpečnostní pokyny pro stroj na dělení trubek 52
- Ces ces 52
- Překlad originálu návodu k použití 52
- Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 52
- Ces ces 53
- Technická data 53
- Uvedení do provozu 53
- Ces ces 54
- Provoz 54
- Údržba 54
- Ces ces 55
- Likvidace 55
- Postup při poruchách 55
- Seznamy dílů 55
- Záruka výrobce 55
- Bezpečnostné pokyny pre stroj na delenie rúrok 56
- Preklad originálu návodu na obsluhu 56
- Slk slk 56
- Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie 56
- Slk slk 57
- Technické dáta 57
- Prevádzka 58
- Slk slk 58
- Uvedenie do prevádzky 58
- Údržba 58
- Likvidácia 59
- Postup pri poruchách 59
- Slk slk 59
- Zoznam dielov 59
- Záruka výrobcu 59
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 60
- Biztonsági elöírások a csővágó gépet 60
- Hun hun 60
- Általános biztosnági elöírások 60
- Hun hun 61
- Műszaki adatok 61
- Hun hun 62
- Karbantartás 62
- Üzembe helyezés 62
- Üzemeltetés 62
- Gyártói garancia 63
- Hun hun 63
- Megsemmisítés 63
- Tartozékok jegyzéke 63
- Teendők hiba esetén 63
- Hrv srp hrv srp 64
- Opći sigurnosni naputci za elektroalate 64
- Prijevod izvornih uputa za rad 64
- Sigurnosni naputci za stroj za rezanje cijevi 64
- Hrv srp hrv srp 65
- Tehnički podaci 65
- Hrv srp hrv srp 66
- Održavanje 66
- Puštanje u rad 66
- Hrv srp hrv srp 67
- Jamstvo proizvođača 67
- Popisi rezervnih dijelova 67
- Postupci u slučaju smetnji 67
- Zbrinjavanje u otpad 67
- Prevod originalnega navodila za uporabo 68
- Slv slv 68
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 68
- Varnostna navodila za stroja za rezanje cevi 68
- Slv slv 69
- Tehnični podatki 69
- Delovanje 70
- Servisiranje 70
- Slv slv 70
- Garancija proizjalca 71
- Odstranitev odpadkov 71
- Ravnanje ob motnjah 71
- Seznami nadomestnih delov 71
- Slv slv 71
- Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina de tăiat ţevi 72
- Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice 72
- Ron ron 72
- Traducere manual de utilizare original 72
- Date tehnice 73
- Ron ron 73
- Modul de lucru 74
- Punerea în funcţiune 74
- Ron ron 74
- Întreţinerea 74
- Garancija proizjalca 75
- Odstranitev odpadkov 75
- Remedierea defecţiunilor 75
- Ron ron 75
- Seznami nadomestnih delov 75
- Rus rus 76
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 76
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 76
- Указания по технике безопасности по труборезную машину 76
- Rus rus 77
- Технические данные 77
- Rus rus 78
- Ввод в эксплуатацию 78
- Поддержание в исправности 78
- Эксплуатация 78
- Rus rus 79
- Гарантийные условия изготовителя 79
- Перечень деталей 79
- Поведение при неполадках 79
- Утилизация 79
- Ell ell 80
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 80
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για συσκευή κοπής σωλήνων 80
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 80
- Ell ell 81
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 81
- Ell ell 82
- Θέση σε λειτουργία 82
- Λειτουργία 82
- Συντήρηση επισκευή 82
- Ell ell 83
- Διάθεση 83
- Εγγύηση κατασκευαστή 83
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 83
- Συμπεριφορά σε περίπτωση βλαβών 83
- Boru kesme makinası güvenlik uyarıları 84
- Elektrikli aletler için geçerli genel güvenlik uyarıları 84
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 84
- Tur tur 84
- Kullanıma alma 85
- Teknik veriler 85
- Tur tur 85
- Koruyucu bakım 86
- Kullanım 86
- Tur tur 86
- Arıza halinde davranış 87
- Parça listeleri 87
- Tur tur 87
- Üretici garantisi 87
- Bul bul 88
- Общи указания за безопасност на електрически инструменти 88
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 88
- Указания за безопасност за машина за рязане на тръби 88
- Bul bul 89
- Технически характеристики 89
- Bul bul 90
- Експлоатация 90
- Поддържане в изправно състояние 90
- Пускане в експлоатация 90
- Bul bul 91
- Гаранционни условия 91
- Поведение при повреди 91
- Рециклиране 91
- Списък на частите 91
- Bendrieji saugos nurodymai darbui su elektriniais įrankiais 92
- Lit lit 92
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 92
- Saugos nurodymai vamzdžių pjovimo mašinos 92
- Lit lit 93
- Techniniai duomenys 93
- Lit lit 94
- Naudojimas 94
- Paruošimas eksploatuoti 94
- Priežiūra 94
- Dalių sąrašas 95
- Garantinės gamintojo sąlygos 95
- Lit lit 95
- Utilizavimas 95
- Veiksmai gedimų atvejais 95
- Drošības norādījumi cauruļu griezējam 96
- Lav lav 96
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96
- Vispārīgie drošības norādījumi elektroinstrumentiem 96
- Lav lav 97
- Tehniskie dati 97
- Lav lav 98
- Pieņemšana ekspluatācijā 98
- Uzturēšana labā stāvoklī 98
- Detaļu saraksti 99
- Lav lav 99
- Ražotāja garantija 99
- Rīcības traucējumu gadījumā 99
- Utilizācija 99
- Est est 100
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 100
- Torulõikusmasina ohutusnõuded 100
- Üldised ohutusnõuded elektritööriistadele 100
- Est est 101
- Kasutuselevõtt 101
- Tehnilised andmed 101
- Est est 102
- Kasutamine 102
- Korrashoid 102
- Est est 103
- Jäätmete kõrvaldamine 103
- Käitumine rikete korral 103
- Osade kataloog 103
- Tootja garantii 103
Похожие устройства
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации
- Квт ШГ-150 NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Белмаш Станок токарный BELMASH WL-300/450, шт. Инструкция по эксплуатации
- Белмаш Станок токарный BELMASH WL-300/450VS Инструкция по эксплуатации
- Белмаш РОДНИК 250Н/10 (N005A) Инструкция по эксплуатации
- Белмаш РОДНИК 250Н/25 (N007A) Инструкция по эксплуатации
- McCulloch MFT55 170R Инструкция по эксплуатации
- Ridgid DP-13 57276 Инструкция по эксплуатации