Milwaukee HD18 CS аккумуляторная [14/39] Français français
![Milwaukee HD18 CS аккумуляторная [14/39] Français français](/views2/1392648/page14/bge.png)
26 27
HD 18 CS
...........................3500 /min
................ 165 x 15,87 mm
...............................54 mm
...............................39 mm
...............................18 V
..............................3,6 kg
..............................3,8 kg
...............................83 dB (A)
...............................94 dB (A)
...........................< 2,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
Resserrer les réglages de la profondeur de coupe ainsi que de
l’angle de coupe avant le sciage. La lame de scie risque de se
coincer et un contrecoup de se produire si les réglages se modient
lors de l’opération de sciage.
Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une „coupe en
plongée“ est effectuée dans un endroit caché, par ex. un mur.
Lors du sciage, la lame de scie plongeante risque de scier des
objets cachés et de causer un contrecoup.
Contrôler avant chaque utilisation que le capot inférieur de
protection ferme parfaitement. Ne pas utiliser la scie quand le
capot inférieur de protection ne peut pas librement bouger et
ne se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer ou attacher le
capot inférieur de protection dans le but de la laisser dans sa
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par terre, le capot
inférieur de protection risque d’être déformé. Ouvrir le capot de
protection à l’aide du levier et s’assurer qu’il peut encore bouger
librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres éléments de
l’appareil, et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour
toutes les profondeurs de coupe.
Contrôler le bon fonctionnement du ressort du capot inférieur
de protection. Faire effectuer un entretien de l’appareil avant de
l’utiliser, si le capot inférieur de protection et le ressort ne
travaillent pas impeccablement. Les parties endommagées, des
restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot
inférieur de protection travaille plus lentement.
N’ouvrir le capot inférieur de protection manuellement que
pour des coupes spéciales telles que les “coupes en plongée
et coupes angulaires”. Ouvrir le capot inférieur de protection à
l’aide du levier et le lâcher dès que la lame de scie soit entrée
dans la pièce. Pour toutes les autres opérations de sciage, le capot
inférieur de protection doit travailler automatiquement.
Ne pas placer la scie sur l’établi ou le sol sans que le capot
inférieur de protection couvre la lame des scie. Une lame de
scie non protégée et qui n’est pas encore à l’arrêt total fait bouger la
scie dans le sens contraire à la direction de coupe et scie tout ce qui
est sur son chemin. Tenir compte du temps de ralentissement de la
scie.
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux
caractéristiques indiquées dans ces instructions d’utilisation.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Ne pas utiliser de disques de meulage!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système V-Tec qu’avec le
chargeur d’accus du système V-Tec . Ne pas charger des accus
d’autres systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie circulaire réalise des coupes longitudinales dans le bois les
matières synthétiques et l’aluminium.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
FREIN ELECTRIQUE
Dès que le poussoir de l'interrupteur est relâché, la lame de scie est
stoppée par le frein électrique en l'espace d'environ 2 secondes.
Toutefois, le frein électrique peut aussi agir avec retardement. Le
frein électrique n'est parfois pas efcace. Si le frein électrique est
fréquemment sans effet, la scie doit être remise à un centre de
service agréé Milwaukee.
C'est seulement après l'immobilisation de la lame de scie que la
scie doit être retirée de la pièce à œuvrer.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux
réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2012-04-10
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une
durée de vie optimale.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement hauts,
un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil
électrique se met à bourdonner pendant 2 secondes et s’éteint
automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à des
sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l’accu en place dans le chargeur pour le recharger
et l’activer.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la
che de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s'agit là de compléments
recommandés pour votre machine et énumérés
dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
FRANÇAISFRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans l
Vitesse de rotation à vide ....................................................................
ø de la lame de scie et de son alésage ...............................................
Profondeur de coupe à 90° .................................................................
Profondeur de coupe à 45° .................................................................
Tension accu interchangeable .............................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah) ..............................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..............................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ....................................
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ......................................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire a
h
.........................................................
Incertitude K= ...................................................................................
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et
les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure
ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
DANGER: Bien garder les mains à distance de la zone de
sciage et de la lame de scie. Tenir la poignée supplémentaire
ou le carter du moteur de l’autre main. Si vous tenez la scie
circulaire des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées
par la lame de scie.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Sous la pièce
à travailler, le capot de protection ne peut pas vous protéger de la
lame de scie.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins
d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main ou par-dessus la
jambe. Fixer la pièce sur un support stable. Il est important de
bien xer la pièce, an de réduire au minimum les dangers causés
par le contact physique, quand la lame de scie se coince ou
lorsqu’on perd le contrôle.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de
coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de
l’appareil sous tension et provoque une décharge électrique.
Toujours utiliser une butée ou un guidage droit de bords pour
des coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la coupe
et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer.
Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont
une forme appropriée à l’alésage de xation (par ex. en étoile
ou rond). Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties
montées de la scie sont comme voilées et entraînent une perte de
contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endommagées ou qui
ne conviennent pas à la lame de scie. Les rondelles et vis pour la
lame de scie ont spécialement été construites pour votre scie, pour
une performance et une sécurité de fonctionnement optimales.
Causes de contrecoups et comment les éviter:
– un contrecoup est une réaction soudaine d’une lame de scie qui
est restée accrochée, qui s’est coincée ou qui est mal orientée qui
fait que la scie incontrôlée sort de la pièce à travailler et se dirige
vers la personne travaillant avec l’appareil;
– si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la fente
sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du moteur entraîne
l’appareil vers la personne travaillant avec l’appareil;
– si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le tracé de la
coupe, les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de se
coincer dans la surface de la pièce, ce qui fait que la lame de scie
saute brusquement de la fente et qu’elle est propulsée vers l’arrière
où se trouve la personne travaillant avec l’appareil.
Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une
utilisation incorrecte de la scie. Il peut être évité en prenant les
mesures de précaution comme elles sont décrites ci-dessous.
Bien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une
position vous permettant de résister à des forces de
contrecoup. Toujours positionner votre corps latéralement à la
lame de scie, ne jamais positionner la lame de scie de façon
qu’elle fasse une ligne avec votre corps. Lors d’un contrecoup, la
scie circulaire risque d’être propulsée vers l’arrière, la personne
travaillant avec l’appareil peut cependant contrôler les forces de
contrecoup, quand des mesures appropriées ont été prises au
préalable.
Si la lame de scie se coince ou que l’opération de sciage est
interrompue pour une raison quelconque, lâcher l’interrupteur
Marche/ Arrêt et tenir la scie dans la pièce sans bouger, jusqu’à
ce que la lame de scie se soit complètement arrêtée. Ne jamais
essayer de sortir la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière
tant que la lame de scie bouge ou qu’un contrecoup pourrait se
produire. Déterminer la cause pour laquelle la scie s’est coincée et
en remédier au problème.
Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce, doit être remise
en marche, centrer la lame de scie dans la fente et contrôler
que les dents de la scie ne soient pas restées accrochées dans
la pièce. Si la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce
ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche.
Soutenir des grands panneaux an d’éliminer le risque d’un
contrecoup causé par une lame de scie coincée. Les grand
panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés par des supports,
près de la fente de scie ainsi qu’aux bords des panneaux.
Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées.
Les lames de scie dont les dents sont émoussées ou mal orientées
entrainent une fente trop étroite et par conséquent une friction
élevée, un coinçage de la lame de scie et un contrecoup.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres
applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut
augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est
pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de
temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
Содержание
- Hd18 cs 1
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Hrvatski 2
- Italiano 2
- Latviski 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Polski 2
- Portugues 2
- România 2
- Slovensky 2
- Svenska 2
- Türkçe 2
- Åëëçnéêá 2
- Ðóññêèé 2
- Česky 2
- Бългаðñêè 2
- Македонски 2
- 中文 2
- 14 5 cm 8
- Ø 26 mm 8
- English english 12
- Deutsch 13
- 3 db a 4 db a 14
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 14
- Declaration ce de conformité 14
- Français français 14
- Hd 18 cs 14
- Maintenez l appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées le contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de l appareil sous tension et provoque une décharge électrique 14
- Poids suivant epta procedure 01 2003 1 5 ah poids suivant epta procedure 01 2003 3 0 ah 14
- 3 db a 4 db a 15
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 15
- Hd 18 cs 15
- Impugnare l apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente l eventuale contatto dell utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell apparecchio e provocare una folgorazione 15
- Italiano italiano 15
- Peso secondo la procedura epta 01 2003 1 5 ah peso secondo la procedura epta 01 2003 3 0 ah 15
- 3 db a 4 db a 16
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 16
- Declaracion de conformidad ce 16
- Español español 16
- Hd 18 cs 16
- Peso de acuerdo con el procedimiento epta 01 2003 1 5 ah peso de acuerdo con el procedimiento epta 01 2003 3 0 ah 16
- Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos el contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica 16
- 3 db a 4 db a 17
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 17
- Hd 18 cs 17
- Peso nos termos do procedimento epta 01 2003 1 5 ah peso nos termos do procedimento epta 01 2003 3 0 ah 17
- Portugues portugues 17
- Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas o contacto com um cabo com tensão também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico 17
- Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten 18
- Nederlands nederlands 18
- Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter 19
- Dansk dansk 19
- Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen 20
- Norsk norsk 20
- Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation 21
- Svenska svenska 21
- Suomi suomi 22
- Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit 22
- 3 db a 4 db a 23
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 23
- Hd 18 cs 23
- Åëëçnéêá åëëçnéêá 23
- Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία epta 01 2003 1 5 ah βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία epta 01 2003 3 0 ah 23
- Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir 24
- Türkçe türkçe 24
- Zplnomocněn k sestavování technických podkladů 25
- Česky česky 25
- Slovensky slovensky 26
- Splnomocnený zostaviť technické podklady 26
- 3 db a 4 db a 27
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 27
- Ciężar wg procedury epta 01 2003 1 5 ah ciężar wg procedury epta 01 2003 3 0 ah 27
- Hd 18 cs 27
- Polski 27
- Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza również metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądem 27
- 3 db a 4 db a 28
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 28
- A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa ha olyan munkálatokat végez melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek 28
- Ce azonossági nyilatkozat 28
- Hd 18 cs 28
- Magyar 28
- Súly a 01 2003 epta eljárás szerint 1 5 ah súly a 01 2003 epta eljárás szerint 3 0 ah 28
- Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije 29
- Slovensko 29
- Hrvatski hrvatski hrvatski 30
- Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije 30
- Latviski latviski 31
- Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā 31
- Lietuviškai lietuviškai 32
- Įgaliotas parengti techninius dokumentus 32
- On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni 33
- 3 db a 4 db a 34
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 34
- Hd 18 cs 34
- Èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè îá ìèí дèàìåòð äèñêà ïèëû õ äèàìåòð îòâåðñòèÿ ãëóáèíà ïèëåíèÿ ïðè 90 ãëóáèíà ïèëåíèÿ ïðè 45 bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà 34
- Ðóññêèé ðóññêèé 34
- Òåõíè åñêèå äаííûå акк циркулярная пила 34
- Вес согласно процедуре epta 01 2003 1 5 ah вес согласно процедуре epta 01 2003 3 0 ah 34
- Информация по шумам вибрации çíà åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì en 60 745 îáû íîå íèçêî àñòîòíîå çâóêîâîå äàâëåíèå ïðîèçâîäèìîå èíñòðóìåíòîì ñîñòàâëÿåò óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ k 3 db a óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè k 3 db a ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà 34
- Національний знак відповідності україни 34
- Небезопасность k 34
- Общие значения вибрации векторная сумма трех направлений определены в соответствии с en 60745 значение вибрационной эмиссии 34
- Соответствие техническому регламенту 34
- 3 db a 4 db a 35
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 35
- Hd 18 cs 35
- Бългаðñêè бългаðñêè 35
- Дръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели при влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов удар 35
- Тегло съгласно процедурата epta 01 2003 1 5 ah тегло съгласно процедурата epta 01 2003 3 0 ah 35
- 3 db a 4 db a 36
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 36
- Greutatea conform epta procedure 01 2003 1 5 ah greutatea conform epta procedure 01 2003 3 0 ah 36
- Hd 18 cs 36
- România 36
- Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutare 36
- 3 db a 4 db a 37
- 500 min 165 x 15 87 mm 4 mm 9 mm 8 v 6 kg 8 kg 37
- Hd 18 cs 37
- Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар 37
- Македонски 37
- Тежина според епта процедурата 01 2003 1 5 ah тежина според епта процедурата 01 2003 3 0 ah 37
- 中文 中文 38
- 2890 41 39
Похожие устройства
- Milwaukee HD18 MS-0 аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 MS аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee MS 216 SB Инструкция по эксплуатации
- Skil 4950 MA (F 015 495 0NA) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДПН-250/1500П (179.1.0.00) Инструкция по эксплуатации
- Wester IWT200 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KGT 300 (103300000) Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 265 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 481 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 482 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 8ЕG И 485 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 8ЕG (МТ) 085 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG (МТ) 481 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ-10Е АИ Sline Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,10 ЕМТ Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,10Е А МТ Sline Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG (МТИ) 058 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 10ЕМТ И Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 12Е МТ(И) Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,12Е А МТ Sline Инструкция по эксплуатации