Karcher 11749090 [162/212] Rad s vrućom vodom
![Karcher 11749090 [162/212] Rad s vrućom vodom](/views2/1393691/page162/bga2.png)
– 4
Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke sa-
ta: radni tlak se povećava (MAX).
Okrenite regulacijsko vreteno suprotno smjeru ka-
zaljke sata: radni tlak se smanjuje (MIN).
Tlak i temperaturu podesite ovisno o površini koju
treba očistiti.
Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba usmjeriti s
veće udaljenosti na predmet koji se čisti, kako bi se
izbjegla oštećenja uslijed previsokog tlaka.
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.: vrtnih stro-
jeva, terasa, alata itd.
Podesite radni tlak po potrebi.
Uređaj radi na najekonomičnijim temperaturama (maks.
60 °C).
OPASNOST
Opasnost od oparina!
Postavite sklopku uređaja na željenu temperaturu.
Preporučamo sljedeće temperature čišćenja:
– Laka zaprljanja
30-50 °C
– Zaprljanja koja sadrže bjelančevine, npr. u pre-
hrambenoj industriji
maks. 60 °C
Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigurnosnu blo-
kadu gurnete prema naprijed.
OPASNOST
Opasnost od oparina vrelom vodom! Nakon rada s vru-
ćom vodom uređaj mora raditi najmanje dvije minute s
hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohla-
dio.
Zatvorite dovod vode.
Otvorite ručnu prskalicu.
Uključite pumpu pomoću sklopke uređaja i ostavite
je da radi 5 - 10 sekundi.
Zatvorite ručnu prskalicu.
Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
Suhim rukama izvucite utikač iz utičnice.
Uklonite priključak za vodu.
Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj u pot-
punosti ne rastlači.
Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigurnosnu blo-
kadu gurnete prema naprijed.
Crijevo za prskanje uglavite u držač poklopca ure-
đaja.
Namotajte visokotlačno crijevo i električni kabel te
ih smjestite na držače.
Napomena: Nemojte presavijati visokotlačno crijevo i
električni kabel.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Smrzavanje će uništiti uređaj iz
kojeg nije u potpunosti ispuštena voda.
Uređaj odložite na mjesto zaštićeno od mraza.
Ako je uređaj priključen na kamin, obratite pozornost na
sljedeće:
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja hladnim zrakom koji ulazi kroz
dimovod.
Na vanjskim temperaturama ispod 0 °C odvojite
uređaj od kamina.
Ukoliko skladištenje na mjestu zaštićenom od mraza
nije moguće, onda uređaj pripremite za duže mirovanje.
Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako nije moguće
skladištenje na mjestu zaštićenom od mraza:
Ispuštanje vode.
Ispiranje stroja antifrizom.
Odvijte crijevo za dovod vode i visokotlačno crijevo.
Odvijte dovodni vod na dnu kotla i ispraznite zavi-
jenu grijaću cijev.
Pustite da stroj radi najviše 1 minutu dok se pumpa
i vodovi ne isprazne.
Napomena: Pridržavajte se propisa za rukovanje proi-
zvođača antifriza.
U posudu s plovkom ulijte uobičajeno sredstvo pro-
tiv smrzavanja (antifriz).
Uključite uređaj (bez gorionika) dok se uređaj u pot-
punosti ne ispere.
Time se postiže određena zaštita od korozije.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte
u vidu težinu uređaja.
Slika 9
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Za pretovar uređaja viličarom
uzmite u obzir prikaz na slici.
PAŽNJA
Tijekom transporta zaštitite okidačku polugu od ošteće-
nja.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pa-
zite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od
klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mje-
rodavnim propisima.
OPASNOST
Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokreta-
nja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na
njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Zatvorite dovod vode.
Otvorite ručnu prskalicu.
Uključite pumpu pomoću sklopke uređaja i ostavite
je da radi 5 - 10 sekundi.
Zatvorite ručnu prskalicu.
Podešavanje radnog tlaka i protoka
Regulacija tlaka/protoka pumpe
Čišćenje
Rad s hladnom vodom
Ekonomični način rada
Rad s vrućom vodom
Prekid rada
Isključivanje stroja
Čuvanje uređaja
Zaštita od smrzavanja
Stavljanje uređaja van pogona
Ispuštanje vode
Ispiranje stroja antifrizom
Skladištenje
Transport
Njega i održavanje
162 HR
Содержание
- Hds 8 18 4 c 1
- Bedienfeld 7
- Deutsch 7
- Farbkennzeichnung 7
- Gefahrenstufen 7
- Geräteelemente 7
- Inhaltsverzeichnis 7
- Symbole auf dem gerät 7
- Umweltschutz 7
- Übersicht 7
- Abgastemperaturbegrenzer 8
- Bestimmungsgemäße verwendung 8
- Griffbügel montieren 8
- Handspritzpistole strahlrohr düse und hochdruckschlauch montieren 8
- Inbetriebnahme 8
- Sicherheitseinrichtungen 8
- Sicherheitshinweise 8
- Sicherheitsventil 8
- Wassermangelsicherung 8
- Überströmventil mit zwei druckschaltern 8
- Bedienung 9
- Brennstoff auffüllen 9
- Düse wechseln 9
- Gerät einschalten 9
- Handspritzpistole öffnen schließen 9
- Stromanschluss 9
- Wasser aus behälter ansaugen 9
- Wasseranschluss 9
- Arbeitsdruck und fördermenge einstellen 10
- Betrieb mit heißwasser 10
- Betrieb mit kaltwasser 10
- Betrieb unterbrechen 10
- Druck mengenregulierung der pumpeneinheit 10
- Eco stufe 10
- Frostschutz 10
- Gerät aufbewahren 10
- Gerät ausschalten 10
- Gerät mit frostschutzmittel durchspülen 10
- Lagerung 10
- Reinigen 10
- Reinigungstemperatur einstellen 10
- Stilllegung 10
- Transport 10
- Wasser ablassen 10
- Alle 500 betriebsstunden mindestens jährlich 11
- Brennstoffsieb reinigen 11
- Feinfilter reinigen 11
- Hilfe bei störungen 11
- Kontrolllampe betriebsbereitschaft erlischt 11
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 11
- Kontrolllampe drehrichtung blinkt 11
- Kontrolllampe service 11
- Monatlich 11
- Pflege und wartung 11
- Sieb im wasseranschluss reinigen 11
- Sieb in der wassermangelsicherung reinigen 11
- Wartungsarbeiten 11
- Wartungsintervalle 11
- Wöchentlich 11
- X blinken 11
- Öl wechseln 11
- Brenner zündet nicht 12
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht erreicht 12
- Eu konformitätserklärung 12
- Garantie 12
- Gerät baut keinen druck auf 12
- Gerät leckt wasser tropft unten aus gerät 12
- Gerät läuft nicht 12
- Gerät schaltet bei geschlossener handspritzpistole laufend ein und aus 12
- Kundendienst 12
- Zubehör und ersatzteile 12
- Technische daten 13
- Colour coding 14
- Contents 14
- Danger or hazard levels 14
- Device elements 14
- English 14
- Environmental protection 14
- Operating field 14
- Overview 14
- Installing the handle 15
- Overflow valve with two pressure switches 15
- Proper use 15
- Safety devices 15
- Safety instructions 15
- Safety valve 15
- Start up 15
- Symbols on the machine 15
- Temperature stop for exhaust gases 15
- Water shortage safeguard 15
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle and the high pressure hose 16
- Opening closing the trigger gun 16
- Operation 16
- Power connection 16
- Refill fuel 16
- Replace the nozzle 16
- Suck in water from vessel 16
- Turning on the appliance 16
- Water connection 16
- Adjust cleaning temperature 17
- Care and maintenance 17
- Cleaning 17
- Dump water 17
- Eco level 17
- Flush device with anti freeze agent 17
- Frost protection 17
- Interrupting operation 17
- Operating with cold water 17
- Operating with hot water 17
- Pressure quantity regulation of the pump unit 17
- Set working pressure and flow rate 17
- Shutdown 17
- Storage 17
- Storing the appliance 17
- Transport 17
- Turn off the appliance 17
- Appliance is not running 18
- Clean sieve in the water shortage safe guard 18
- Clean the fuel sieve 18
- Clean the sieve in the water connection 18
- Cleaning the fine filter 18
- Device is not building up pressure 18
- Every 500 operating hours at least annually 18
- Fuel indicator lamp glows 18
- Indicator lamp ready for use turns off 18
- Indicator lamp rotation direction is blinking 18
- Indicator lamp service 18
- Maintenance intervals 18
- Maintenance works 18
- Monthly 18
- Oil change 18
- Troubleshooting 18
- Weekly 18
- X blink 18
- X blinking 18
- Accessories and spare parts 19
- Burner does not start 19
- Customer service 19
- Device leaks water drips from the bottom of the device 19
- Device turns on and off while hand spray gun is closed 19
- Eu declaration of conformity 19
- Set temperature is not achieved while using hot water 19
- Warranty 19
- Technical specifications 20
- Aperçu général 21
- Français 21
- Niveaux de danger 21
- Protection de l environnement 21
- Table des matières 21
- Zone de commande 21
- Éléments de l appareil 21
- Clapet de décharge doté de deux pressostats 22
- Consignes de sécurité 22
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 22
- Dispositifs de sécurité 22
- Repérage de couleur 22
- Soupape de sûreté 22
- Symboles sur l appareil 22
- Utilisation conforme 22
- Arrivée d eau 23
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 23
- Limiteur de la température de tuyère 23
- Mise en service 23
- Monter la poignée 23
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression 23
- Raccordement électrique 23
- Remplissage du combustible 23
- Utilisation 23
- Interrompre le fonctionnement 24
- Mettre l appareil en marche 24
- Mise hors service de l appareil 24
- Nettoyage 24
- Niveau eco 24
- Ouvrir fermer le pistolet de pulvérisation à main 24
- Protection antigel 24
- Ranger l appareil 24
- Remplacer la buse 24
- Réglage de la pression du débit de l unité de pompe 24
- Régler la pression de service et le débit 24
- Régler la température de nettoyage 24
- Utilisation avec de l eau chaude 24
- Utilisation avec de l eau froide 24
- Entreposage 25
- Entretien et maintenance 25
- Fréquence de maintenance 25
- Hebdomadairement 25
- Mensuellement 25
- Nettoyage du filtre fin 25
- Nettoyage du le tamis de combustible 25
- Nettoyer le tamis de l arrivée d eau 25
- Nettoyer le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d eau 25
- Purger l eau 25
- Remisage 25
- Rincer l appareil au moyen de produit antigel 25
- Toutes les 500 heures de service au moins une fois par an 25
- Transport 25
- Travaux de maintenance 25
- Assistance en cas de panne 26
- L appareil n établit aucune pression 26
- L appareil ne fonctionne pas 26
- L appareil présente un fuit de l eau s écoule de l appareil par le bas 26
- La lampe témoin sens de rotation clignote 26
- Lampe témoin service 26
- Le brûleur ne s allume pas 26
- Le témoin de contrôle combustible s allume 26
- Le témoin de contrôle d état de service s éteint 26
- Lorsque la poignée pistolet est fermée l appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension 26
- Remplacer l huile 26
- X clignotement 26
- Accessoires et pièces de rechange 27
- Déclaration ue de conformité 27
- Garantie 27
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 27
- Service après vente 27
- Caractéristiques techniques 28
- Contrassegno colore 29
- Descrizione generale 29
- Indice 29
- Italiano 29
- Livelli di pericolo 29
- Parti dell apparecchio 29
- Protezione dell ambiente 29
- Quadro di controllo 29
- Dispositivi di sicurezza 30
- Limitatore termico gas di scarico 30
- Norme di sicurezza 30
- Protezione mancanza acqua 30
- Simboli riportati sull apparecchio 30
- Uso conforme a destinazione 30
- Valvola di sicurezza 30
- Valvola di troppopieno con due pressostati 30
- Aggiungere combustibile 31
- Allacciamento alla rete elettrica 31
- Apertura chiusura della pistola a spruzzo 31
- Aspirare l acqua dal contenitore 31
- Collegamento all acqua 31
- Messa in funzione 31
- Montare la pistola a spruzzo manuale la lancia l ugello ed il tubo flessibile di alta pressione 31
- Montare la staffa di supporto 31
- Accendere l apparecchio 32
- Antigelo 32
- Deposito dell apparecchio 32
- Fermo dell impianto 32
- Funzionamento con acqua calda 32
- Funzionamento con acqua fredda 32
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 32
- Interrompere il funzionamento 32
- Livello eco 32
- Pulizia 32
- Regolare la temperatura di pulizia 32
- Regolazione pressione portata dell unità pompa 32
- Sostituire l ugello 32
- Spegnere l apparecchio 32
- Svuotare l acqua 32
- Cura e manutenzione 33
- Effettuare il cambio dell olio 33
- Guida alla risoluzione dei guasti 33
- Intervalli di manutenzione 33
- La spia luminosa stato di pronto si spegne 33
- Lavori di manutenzione 33
- Ogni 500 ore d esercizio almeno annualmente 33
- Ogni settimana 33
- Pulire il filtro del collegamento acqua 33
- Pulire il filtro della protezione mancanza acqua 33
- Pulire il microfiltro 33
- Pulizia del filtro del carburante 33
- Sciacquare l interno dell apparecchio con antigelo 33
- Spia di controllo senso di rotazione lampeggia 33
- Supporto 33
- Trasporto 33
- Una volta al mese 33
- Accessori e ricambi 34
- Bruciatore non si accende 34
- Garanzia 34
- L apparecchio continua ad accendersi e spegnersi pistola a spruzzo chiusa 34
- L apparecchio non funziona 34
- L apparecchio non sviluppa pressione 34
- L apparecchio perde acqua la quale fuoriesce dal fondo 34
- La spia luminosa carburante si accende 34
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 34
- Lampeggi 34
- Servizio assistenza 34
- Spia di controllo assistenza 34
- X lampeggi 34
- X lampeggio 34
- Dichiarazione di conformità ue 35
- Dati tecnici 36
- Apparaat elementen 37
- Bedieningsveld 37
- Gevarenniveaus 37
- Inhoudsopgave 37
- Kleurmarkering 37
- Nederlands 37
- Overzicht 37
- Zorg voor het milieu 37
- Overstroomklep met twee drukschakelaars 38
- Reglementair gebruik 38
- Symbolen op het toestel 38
- Uitlaatgastemperatuurregelaar 38
- Veiligheidsinrichtingen 38
- Veiligheidsinstructies 38
- Veiligheidsklep 38
- Watertekortbeveiliging 38
- Bediening 39
- Brandstof navullen 39
- Handgreep monteren 39
- Handspuitpistool openen sluiten 39
- Handspuitpistool straalbuis sproeier en hogedrukslang monteren 39
- Inbedrijfstelling 39
- Sproeier vervangen 39
- Stroomaansluiting 39
- Water uit reservoir zuigen 39
- Wateraansluiting 39
- Apparaat inschakelen 40
- Apparaat met antivriesmiddel spoelen 40
- Apparaat opslaan 40
- Apparaat uitschakelen 40
- Druk volumeregeling aan de pompeenheid 40
- Eco modus 40
- Reinigen 40
- Reinigingstemperatuur instellen 40
- Stillegging 40
- Vorstbescherming 40
- Water aflaten 40
- Werkdruk en volume instellen 40
- Werking met heet water 40
- Werking met koud water 40
- Werking onderbreken 40
- Alle 500 bedrijfsuren minstens jaarlijks 41
- Brandstoffilter reinigen 41
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit 41
- Controlelampje draairichting knippert 41
- Controlelampje service 41
- Fijn filter reinigen 41
- Hulp bij storingen 41
- Maandelijks 41
- Olie vervangen 41
- Onderhoud 41
- Onderhoudsintervallen 41
- Onderhoudswerkzaamheden 41
- Opslag 41
- Vervoer 41
- Wekelijks 41
- X knipperen 41
- Zeef in de wateraansluiting reinigen 41
- Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen 41
- Apparaat bouwt geen druk meer op 42
- Apparaat draait niet 42
- Apparaat lekt water drupt onderaan uit het apparaat 42
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool 42
- Brander ontsteekt 42
- Controlelampje brandstof licht op 42
- Garantie 42
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 42
- Klantenservice 42
- Toebehoren en reserveonderdelen 42
- X knipperen 42
- Eu conformiteitsverklaring 43
- Technische gegevens 44
- Elementos del aparato 45
- Español 45
- Niveles de peligro 45
- Panel de control 45
- Protección del medio ambiente 45
- Resumen 45
- Índice de contenidos 45
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 46
- Dispositivos de seguridad 46
- Identificación por colores 46
- Indicaciones de seguridad 46
- Símbolos en el aparato 46
- Uso previsto 46
- Válvula de rebose con dos presóstatos 46
- Válvula de seguridad 46
- Aspirar agua del depósito 47
- Conexión de agua 47
- Limitador de la temperatura de gas de escape 47
- Llenar de combustible 47
- Manejo 47
- Montar el estribo de manejo 47
- Montar la pistola pulverizadora manual lanza dosificadora boquilla y manguera de alta presión 47
- Puesta en marcha 47
- Toma de corriente 47
- Abrir cerrar la pistola pulverizadora 48
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 48
- Almacenamiento del aparato 48
- Cambiar las boquillas 48
- Conexión del aparato 48
- Desconexión del aparato 48
- Interrupción del funcionamiento 48
- Limpieza 48
- Nivel eco 48
- Protección antiheladas 48
- Regulación de la presión caudal de la unidad de bomba 48
- Regular la temperatura de limpieza 48
- Servicio con agua caliente 48
- Servicio con agua fría 48
- Almacenamiento 49
- Cada 500 horas de servicio al menos cada año 49
- Cambie el aceite 49
- Cuidados y mantenimiento 49
- Dejar salir agua 49
- Enjuagar el aparato con anticongelante 49
- Intervalos de mantenimiento 49
- Limpiar el filtro de combustible 49
- Limpiar el filtro de depuración fina 49
- Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 49
- Limpie el tamiz en la conexión del agua 49
- Mensualmente 49
- Parada 49
- Todas las semanas 49
- Trabajos de mantenimiento 49
- Transporte 49
- Ayuda en caso de avería 50
- El aparato no funciona 50
- El aparato no genera presión 50
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada 50
- El aparato tiene fugas el agua gotea del aparato por abajo 50
- El piloto de control de combustible está encendido 50
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga 50
- El piloto de control dirección de giro parpadea 50
- El quemador no se enciende 50
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente 50
- Parpadear 5 veces 50
- Parpadear 6 veces 50
- Parpadeo 50
- Parpadeos 50
- Piloto de control revisión 50
- Servicio de atención al cliente 50
- Accesorios y piezas de repuesto 51
- Declaración ue de conformidad 51
- Garantía 51
- Datos técnicos 52
- Elementos do aparelho 53
- Identificação da cor 53
- Níveis de perigo 53
- Painel de comando 53
- Português 53
- Proteção do meio ambiente 53
- Visão geral 53
- Índice 53
- Avisos de segurança 54
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 54
- Equipamento de segurança 54
- Regulador da temperatura do gás de escape 54
- Símbolos no aparelho 54
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 54
- Válvula de descarga com dois interruptores manométricos 54
- Válvula de segurança 54
- Abrir fechar a pistola pulverizadora manual 55
- Aspirar água a partir do reservatório 55
- Colocação em funcionamento 55
- Conexão de energia eléctrica 55
- Encher combustível 55
- Ligação de água 55
- Manuseamento 55
- Montar a pistola pulverizadora manual lança bocal e mangueira de alta pressão 55
- Montar o arco de alça 55
- Ajustar a pressão de serviço e o débito 56
- Ajustar a temperatura de limpeza 56
- Desactivação da máquina 56
- Desligar o aparelho 56
- Escoar a água 56
- Funcionamento com água fria 56
- Guardar a máquina 56
- Interromper o funcionamento 56
- Ligar a máquina 56
- Limpar 56
- Nível eco 56
- Operação com água quente 56
- Protecção contra o congelamento 56
- Regulação da pressão débito da unidade da bomba 56
- Substituir o bocal 56
- Ajuda em caso de avarias 57
- Armazenamento 57
- Conservação e manutenção 57
- Enxaguar a máquina com anti congelante 57
- Intervalos de manutenção 57
- Limpar filtro fino 57
- Limpar o coador do dispositivo de protecção contra a falta de água 57
- Limpar o coador na conexão de água 57
- Limpar o filtro do combustível 57
- Lâmpada de controlo do sentido de rotação pisca 57
- Mensalmente 57
- Mudar o óleo 57
- Semanalmente 57
- Todas as 500 horas de serviço pelo menos uma vez por ano 57
- Trabalhos de manutenção 57
- Transporte 57
- A lâmpada de controlo do combustível brilha 58
- A lâmpada de controlo pronta a funcionar apaga 58
- A máquina apresenta fugas vertendo gotas de água 58
- A máquina liga se e desliga se continuamente quando a pistola manual está fechada 58
- A máquina não funciona 58
- A máquina não gera pressão 58
- A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente 58
- Garantia 58
- Lâmpada de controlo de serviço assistência 58
- O queimador não acende 58
- Pisca 1 vez 58
- Pisca 2 vezes 58
- Pisca 3 vezes 58
- Pisca 4 vezes 58
- Pisca 5 x 58
- Pisca 6 x 58
- Serviço de assistência técnica 58
- Acessórios e peças sobressalentes 59
- Declaração ue de conformidade 59
- Dados técnicos 60
- Betjeningsfelt 61
- Faregrader 61
- Farvekodning 61
- Indholdsfortegnelse 61
- Maskinelementer 61
- Miljøbeskyttelse 61
- Oversigt 61
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 62
- Differenstermostat til udstødningsgas 62
- Ibrugtagning 62
- Montere gribebøjlen 62
- Overstrømningsventil med to trykomstiller 62
- Sikkerhedsanordninger 62
- Sikkerhedsanvisninger 62
- Sikkerhedsventil 62
- Symboler på maskinen 62
- Tørkøringssikringen 62
- Betjening 63
- Indsug vand fra beholderen 63
- Montere håndsprøjtepistolen strålerøret dysen og højtryksslangen 63
- Påfylde brændstof 63
- Strømtilslutning 63
- Tænd for maskinen 63
- Udskifte dysen 63
- Vandtilslutning 63
- Åbning lukning af håndsprøjtepistolen 63
- Afbrydelse af driften 64
- Afbrydning nedlæggelse 64
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 64
- Betjening med koldt vand 64
- Betjening med varmt vand 64
- Eco drift 64
- Frostbeskyttelse 64
- Indstille rensetemperaturen 64
- Maskinen skyldes grundigt med frostvæske 64
- Opbevaring 64
- Opbevaring af damprenseren 64
- Pleje og vedligeholdelse 64
- Rensning 64
- Sluk for maskinen 64
- Transport 64
- Tryk mængderegulering af pumpeenheden 64
- Vand afledes 64
- Blinker 1x 65
- Blinker 2x 65
- Blinker 3x 65
- Blinker 4x 65
- Blinker 5x 65
- Blinker 6x 65
- En gang om måneden 65
- En gang om ugen 65
- Hjælp ved fejl 65
- Hver 500 driftstime mindst en gang om året 65
- Kontrollampe brændstof lyser 65
- Kontrollampe klar til brug slukkes 65
- Kontrollampe rotationsretning blinker 65
- Kontrollampe service 65
- Maskinen kører ikke 65
- Maskinen opbygger ingen tryk 65
- Rens filteret i tørkøringssikringen 65
- Rens filteret i vandtilslutningen 65
- Rense brændstoffilteret 65
- Rense finfilteret 65
- Udskift olien 65
- Vedligeholdelsesarbejder 65
- Vedligeholdelsesintervaller 65
- Brænderen tænder ikke 66
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 66
- Eu overensstemmelseserklæring 66
- Garanti 66
- Kundeservice 66
- Maskinen lækker vand drypper ud af bunden 66
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant 66
- Tilbehør og reservedele 66
- Tekniske data 67
- Betjeningspanel 68
- Fargemerking 68
- Innholdsfortegnelse 68
- Maskinorganer 68
- Miljøvern 68
- Oversikt 68
- Risikotrinn 68
- Symboler på maskinen 68
- Avgasstemperaturbegrenser 69
- Forskriftsmessig bruk 69
- Lavvannssikring 69
- Monter høytrykkspistol dyse og høytrykkslange 69
- Montere gripebøyle 69
- Overstrømsventil med to trykkbrytere 69
- Sikkerhetsinnretninger 69
- Sikkerhetsinstruksjoner 69
- Sikkerhetsventil 69
- Ta i bruk 69
- Betjening 70
- Fylle drivstoff 70
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde 70
- Skifte dyse 70
- Slå apparatet på 70
- Still inn rengjøringstemperatur 70
- Strømtilkobling 70
- Suge ut vann fra beholderen 70
- Trykk mengderegulering på pumpeenheten 70
- Vanntilkobling 70
- Åpne lukke håndsprøytepistolen 70
- Drift med kaldt vann 71
- Drift med varmt vann 71
- Eco trinn 71
- Frostbeskyttelse 71
- Lagring 71
- Oppbevaring av apparatet 71
- Opphold i arbeidet 71
- Pleie og vedlikehold 71
- Rengjøring 71
- Sette bort 71
- Slå maskinen av 71
- Spyl frostvæske gjennom apparatet 71
- Tapp ut vannet 71
- Transport 71
- Ukentlig 71
- Vedlikeholdsintervaller 71
- Apparat bygger ikke opp trykk 72
- Apparatet går ikke 72
- Etter 500 driftstimer minimum årlig 72
- Feilretting 72
- Kontrolllampe driftsklar slukker 72
- Kontrolllampe drivstoff lyser 72
- Kontrolllampe rotasjonsretning blinker 72
- Kontrolllampe service 72
- Månedlig 72
- Rengjør drivstoffsil 72
- Rengjør sil i vanntilkobling 72
- Rengjøre finfilter 72
- Sil i lavvannssikringen rengjøres 72
- Skift olje 72
- Vedlikeholdsarbeider 72
- X blink 72
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol 73
- Apparatet lekker det drypper vann under apparatet 73
- Brenner tenner ikke 73
- Eu samsvarserklæring 73
- Garanti 73
- Innstilt temperatur oppnås ikke veddrift med varmt vann 73
- Kundetjeneste 73
- Tilbehør og reservedeler 73
- Tekniske data 74
- Användningsområde 75
- Apparatelement 75
- Färgmärkning 75
- Innehållsförteckning 75
- Miljöskydd 75
- Risknivåer 75
- Svenska 75
- Symboler på aggregatet 75
- Översikt 75
- Avgastemperaturbegränsaren 76
- Idrifttagning 76
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke och högtrycksslang 76
- Montera handtag 76
- Säkerhetsanordningar 76
- Säkerhetsanvisningar 76
- Säkerhetsventil 76
- Vattenbristsäkring 76
- Ändamålsenlig användning 76
- Överströmningsventil med två tryckströmställare 76
- Byt munstycke 77
- Elanslutning 77
- Fylla på bränsle 77
- Handhavande 77
- Koppla till aggregatet 77
- Pumpenhetens tryck mängdreglering 77
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd 77
- Ställa in rengöringstemperatur 77
- Sug upp vatten från behållare 77
- Vattenanslutning 77
- Öppna stänga handsprutan 77
- Avbryta drift 78
- Drift med kallt vatten 78
- Drift med varmvatten 78
- Eco steg 78
- Frostskydd 78
- Förvara aggregatet 78
- Förvaring 78
- Nedstängning 78
- Rengöring 78
- Skötsel och underhåll 78
- Släppa ut vatten 78
- Spola igenom aggregatet med frostskyddsmedel 78
- Stänga av aggregatet 78
- Transport 78
- Aggregatet bygger inte upp tryck 79
- Apparaten arbetar inte 79
- Blinkar 1x 79
- Blinkar 2x 79
- Blinkar 3x 79
- Blinkar 4x 79
- Byta olja 79
- Kontrollampa för aggregat driftsklar släcks 79
- Kontrollampa för bränsle lyser 79
- Kontrollampa rotationsriktning blinkar 79
- Kontrollampa service 79
- Rengör bränslesil 79
- Rengör finfilter 79
- Rengör silen i vattenanslutningen 79
- Rengöra silen i vattenbristsäkringen 79
- Underhållsarbeten 79
- Underhållsintervaller 79
- Var 500 e driftstimme minst en gång per år 79
- Varje månad 79
- Varje vecka 79
- X blinkning 79
- Åtgärder vid störningar 79
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol 80
- Aggregatet läcker vatten sipprar ut under aggregatet 80
- Brännaren tänder inte 80
- Eu försäkran om överensstämmelse 80
- Garanti 80
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 80
- Kundservice 80
- Tillbehör och reservdelar 80
- Tekniska data 81
- Käyttöelementit 82
- Laitteessa olevat symbolit 82
- Ohjauspaneeli 82
- Sisällysluettelo 82
- Vaarallisuusasteet 82
- Väritunnukset 82
- Yleiskatsaus 82
- Ympäristönsuojelu 82
- Alivesisuoja 83
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen 83
- Käyttötarkoitus 83
- Käyttöönotto 83
- Pakokaasun lämpötilan rajoitin 83
- Tarttumissangan kiinnittäminen 83
- Turvalaitteet 83
- Turvaohjeet 83
- Turvaventtiili 83
- Ylivirtausventtiili jossa kaksi painekytkintä 83
- Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen sulkeminen 84
- Käyttö 84
- Laitteen käynnistys 84
- Polttoaineen lisääminen 84
- Puhdistuslämpötilan säätäminen 84
- Suuttimen vaihto 84
- Sähköliitäntä 84
- Veden imeminen säiliöstä 84
- Vesiliitäntä 84
- Eco käyttö 85
- Hoito ja huolto 85
- Kuljetus 85
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen 85
- Käytön keskeytys 85
- Laitteen huuhtominen jäätymisenestoaineella 85
- Laitteen kytkeminen pois päältä 85
- Laitteen säilytys 85
- Puhdistus 85
- Puhdistus kuumalla vedellä 85
- Puhdistus kylmällä vedellä 85
- Pumppuyksikön paine määräsäädin 85
- Seisonta aika 85
- Suojaaminen pakkaselta 85
- Säilytys 85
- Veden poistaminen 85
- Hienosuodattimen puhdistaminen 86
- Huollon merkkivalo 86
- Huoltotyöt 86
- Huoltovälit 86
- Häiriöapu 86
- Joka 500 käyttötunti vähintään vuosittain 86
- Kuukausittain 86
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu 86
- Laite ei toimi 86
- Polttoaineen merkkivalo palaa 86
- Polttoainesiivilän puhdistus 86
- Puhdista alivesisuojan sihti 86
- Puhdista vesiliitännän sihti 86
- Pyörimissuunnan merkkivalo vilkkuu 86
- Viikoittain 86
- X vilkku 86
- X vilkkua 86
- Öljyn vaihtaminen 86
- Asiakaspalvelu 87
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 87
- Laite ei muodosta painetta 87
- Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti käsiruiskun ollessa suljettuna 87
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen 87
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle 87
- Poltin ei syty 87
- Varusteet ja varaosat 87
- Tekniset tiedot 88
- Αναγνωριστικό χρώματος 89
- Διαβάθμιση κινδύνων 89
- Ελληνικά 89
- Πίνακας περιεχομένων 89
- Πεδίο χειρισμού 89
- Προστασία περιβάλλοντος 89
- Στοιχεία της συσκευής 89
- Σύνοψη 89
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 90
- Βαλβίδα ασφάλειας 90
- Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο διακόπτες 90
- Διατάξεις ασφαλείας 90
- Σύμβολα στη συσκευή 90
- Υποδείξεις ασφαλείας 90
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 90
- Έναρξη λειτουργίας 91
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 91
- Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων 91
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 91
- Πλήρωση με καύσιμο 91
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς 91
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης 91
- Σύνδεση νερού 91
- Χειρισμός 91
- Άνοιγμα κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού 92
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου 92
- Αντιπαγετική προστασία 92
- Απενεργοποίηση της συσκευής 92
- Βαθμίδα eco 92
- Διακοπή λειτουργίας 92
- Ενεργοποίηση της μηχανής 92
- Καθαρισμός 92
- Λειτουργία με καυτό νερό 92
- Λειτουργία με κρύο νερό 92
- Ρυθμιστής πίεσης ποσότητας στη μονάδα άντλησης 92
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού 92
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 92
- Φύλαξη της συσκευής 92
- Αδειάστε το νερό 93
- Αλλάξτε λάδια 93
- Αποθήκευση 93
- Διακοπή της λειτουργίας 93
- Εβδομαδιαίως 93
- Εργασίες συντήρησης 93
- Καθάρισμα φίλτρου στη σύνδεση νερού 93
- Καθαρίστε το φίλτρο της ασφάλειας έλειψης νερού 93
- Καθαρισμός του λεπτού φίλτρου 93
- Καθαρισμός του φίλτρου καυσίμου 93
- Μετά από 500 ώρες λειτουργίας τουλάχιστον ετησίως 93
- Μεταφορά 93
- Μηνιαίως 93
- Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό μέσο 93
- Φροντίδα και συντήρηση 93
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης 93
- X αναλαμπή 94
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 94
- Αντιμετώπιση βλαβών 94
- Ενδεικτική λυχνία συντήρησης 94
- Η ενδεικτική λυχνία κατεύθυνσης περιστροφής αναβοσβήνει 94
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει 94
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 94
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 94
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός 94
- Συσκευή με διαρροή νερό στάζει κάτω από τη συσκευή 94
- Δήλωση συμμόρφωσης των εe 95
- Εγγύηση 95
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 95
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 95
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 95
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 95
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 96
- Cihaz elemanları 97
- Cihazdaki semboller 97
- Genel bakış 97
- I çindekiler 97
- Kumanda alanı 97
- Renk kodu 97
- Tehlike kademeleri 97
- Türkçe 97
- Çevre koruma 97
- Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı 98
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumunun takılması 98
- Emniyet valfı 98
- Güvenlik tertibatları 98
- Güvenlik uyarıları 98
- I ki basınç şalterli taşma valfı 98
- I şletime alma 98
- Kulp parçasının takılması 98
- Kurallara uygun kullanım 98
- Su eksiklik emniyeti 98
- Akım bağlantısı 99
- Cihazı açın 99
- El püskürtme tabancasını açma kapatma 99
- Kullanımı 99
- Memenin değiştirilmesi 99
- Su bağlantısı 99
- Suyun depodan emilmesi 99
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması 99
- Yanıcı maddenin doldurulması 99
- Antifriz koruma 100
- Cihazı antifrizle yıkayın 100
- Cihazın kapatılması 100
- Cihazın saklanması 100
- Depolama 100
- Durdurma 100
- Eco kademesi 100
- Koruma ve bakım 100
- Pompa ünitesinin basınç miktar ayarı 100
- Soğuk suyla çalışma 100
- Suyun boşaltılması 100
- Sıcak suyla çalışma 100
- Taşıma 100
- Temizleme 100
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 100
- Çalışmayı yarıda kesme 100
- Arızalarda yardım 101
- Bakım aralıkları 101
- Bakım çalışmaları 101
- Cihaz çalışmıyor 101
- Dönme yönü kontrol lambası yanıp sönerse 101
- Her ay 101
- Her hafta 101
- Kontrol lambası servis 101
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü 101
- Mikro filtrenin temizlenmesi 101
- Su bağlantısındaki süzgecin temizlenmesi 101
- Su eksikliği emniyetindeki süzgecin temizlenmesi 101
- X yanıp sönme 101
- Yakıt süzgecinin temizlenmesi 101
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 101
- Yağ değişimi 101
- Çalışma saatinde bir en azından her yıl 101
- Ab uygunluk bildirisi 102
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 102
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 102
- Brülör ateşlemiyor 102
- Cihaz basınç oluşturmuyor 102
- Cihaz sızdırıyor cihazın altından su damlıyor 102
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor 102
- Garanti 102
- Müşteri hizmeti 102
- Teknik bilgiler 103
- Защита окружающей среды 104
- Обзор 104
- Оглавление 104
- Русский 104
- Степень опасности 104
- Элементы прибора 104
- Защитные устройства 105
- Использование по назначению 105
- Панель управления 105
- Перепускной клапан с двума манометрическими выключателями 105
- Символы на приборе 105
- Указания по технике безопасности 105
- Цветная маркировка 105
- Всосать воду из бака 106
- Заправка топливом 106
- Начало работы 106
- Ограничитель температуры отходящих газов 106
- Подключение водоснабжения 106
- Предохранительный клапан 106
- Система предохранения от отсутствия воды 106
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку и высоконапорный шланг 106
- Установка скобы рукоятки 106
- Включение прибора 107
- Замена форсунки 107
- Мойка 107
- Открывание закрывание пистолета распылителя 107
- Подключение к источнику тока 107
- Работа с горячей водой 107
- Работа с холодной водой 107
- Регулировка рабочего давления и производительности 107
- Регулировка температуры мойки 107
- Регулятор давления количества насоса 107
- Режим eco 107
- Управление 107
- Вывод из эксплуатации 108
- Выключение аппарата 108
- Защита от замерзания 108
- Перерыв в работе 108
- Прополаскать аппарат антифиризом 108
- Слив воды 108
- Транспортировка 108
- Уход и техническое обслуживание 108
- Хранение 108
- Хранение прибора 108
- Ежемесячно 109
- Замена масла 109
- Каждую неделю 109
- Каждые 500 часов работы не реже раза в год 109
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет 109
- Контрольная лампочка тех обслуживание 109
- Мигает 1 раз 109
- Мигает 2 раза 109
- Мигает 3 раза 109
- Мигает 4 раза 109
- Мигает 5 раз 109
- Мигает 6 раз 109
- Мигает контрольная лампочка направления вращения 109
- Очистка сетчатого фильтра в системе предохранения от отсутствия воды 109
- Очистка сетчатого фильтра подключения подачи воды 109
- Очистка топливного фильтра 109
- Очистка фильтра тонкой очистки 109
- Периодичность технического обслуживания 109
- Помощь в случае неполадок 109
- Работы по техническому обслуживанию 109
- Светится контрольная лампа топлива 109
- Гарантия 110
- Горелка не зажигается 110
- Прибор не набирает давление 110
- Прибор не работает 110
- Прибор при подключенном ручном пистолете распылителе постоянно включается и выключается 110
- Прибор протекает вода капает из нижней части прибора 110
- Принадлежности и запасные детали 110
- Сервисная служба 110
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 110
- Заявление о соответствии еu 111
- Технические данные 112
- Kezelőpult 113
- Készülék elemek 113
- Környezetvédelem 113
- Magyar 113
- Szín megjelölés 113
- Tartalomjegyzék 113
- Veszély fokozatok 113
- Áttekintés 113
- Biztonsági berendezések 114
- Biztonsági szelep 114
- Biztonsági tanácsok 114
- Füstgáz hőmérséklet korlátozó 114
- Rendeltetésszerű használat 114
- Szimbólumok a készüléken 114
- Túlfolyószelep két nyomáskapcsolóval 114
- Vízhiány biztosíték 114
- A kézi szórópisztoly kinyitása zárása 115
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni 115
- Fogantyú felszerelése 115
- Használat 115
- Szívjon föl vizet a tartályból 115
- Tüzelőanyag feltöltése 115
- Víz csatlakozás 115
- Áram csatlakozás 115
- Üzembevétel 115
- A használat megszakítása 116
- A készülék bekapcsolása 116
- A készülék kikapcsolása 116
- A készülék tárolása 116
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 116
- A szivattyú nyomás mennyiség szabályozása 116
- Eco fokozat 116
- Fagyás elleni védelem 116
- Használat forró vízzel 116
- Használat hideg vízzel 116
- Leállítás 116
- Szórófej cseréje 116
- Tisztítás 116
- Tisztítási hőmérséklet beállítása 116
- Víz leeresztése 116
- A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása 117
- Az üzemanyag szűrő tisztítása 117
- Finomszűrő tisztítása 117
- Forgásirány kontroll lámpája villog 117
- Havonta 117
- Hetente 117
- Karbantartási időközök 117
- Karbantartási munkák 117
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik 117
- Olajcsere 117
- Segítség üzemzavar esetén 117
- Szállítás 117
- Tárolás 117
- Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása 117
- Ápolás és karbantartás 117
- Öblítse át a készüléket fagyállószerrel 117
- Üzemóránként legalább évente 117
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 118
- A készülék ereszt víz csöpög a készülék aljából 118
- A készülék nem megy 118
- A készülék nem termel nyomást 118
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 118
- Az égőfej nem gyújt 118
- Garancia 118
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 118
- Szerviz 118
- Szerviz kontroll lámpája 118
- Tartozékok és alkatrészek 118
- X villog 118
- Eu konformitási nyiltakozat 119
- Műszaki adatok 120
- Barevné označení 121
- Ochrana životního prostředí 121
- Ovládací panel 121
- Prvky přístroje 121
- Přehled 121
- Stupně nebezpečí 121
- Čeština 121
- Bezpečnostní pokyny 122
- Bezpečnostní ventil 122
- Bezpečnostní zařízení 122
- Montáž rámu rukojeti 122
- Nadproudový ventil se dvěma přepínači 122
- Omezovač teploty výfukových plynů 122
- Používání v souladu s určením 122
- Symboly na zařízení 122
- Uvedení do provozu 122
- Zajištění proti nedostatku vody 122
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku a vysokotlakou hadici 123
- Obsluha 123
- Otevírání zavírání ruční stříkací pistole 123
- Plnění palivem 123
- Přívod el proudu 123
- Přívod vody 123
- Vysání vody z nádoby 123
- Výměna hubice 123
- Zapnutí přístroje 123
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 124
- Nastavení čisticí teploty 124
- Ochrana proti zamrznutí 124
- Odstavení 124
- Provoz s horkou vodou 124
- Provoz se studenou vodou 124
- Přeprava 124
- Přerušení provozu 124
- Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí 124
- Regulace tlaku množství na čerpací jednotce 124
- Stupeň eco 124
- Ukládání 124
- Uložení přístroje 124
- Vypnutí přístroje 124
- Vypuštění vody 124
- Čištění přístroje 124
- Intervaly údržby 125
- Kontrolka připravenosti zhasnutá 125
- Měsíční 125
- Ošetřování a údržba 125
- Pomoc při poruchách 125
- Svítí kontrolka paliva 125
- Světelná kontrolka servisu 125
- Světelná kontrolka směru otáčení bliká 125
- Síto vyčistěte v zajištění nedostatku vody 125
- Týdenní 125
- Vyměňte olej 125
- Vyčistěte síto v přípojce vody 125
- Vždy po 500 provozních hodinách nejméně ročně 125
- X blikne 125
- X zabliká 125
- Údržbářské práce 125
- Čištění palivového síta 125
- Čištění podlahových ploch 125
- Eu prohlášení o shodě 126
- Hořák nezapaluje 126
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 126
- Oddělení služeb zákazníkům 126
- Příslušenství a náhradní díly 126
- Přístroj neběží 126
- Přístroj netvoří tlak 126
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná 126
- Přístroj teče voda dole z přístroje odkapává 126
- Záruka 126
- Technické údaje 127
- Barvan oznaka 128
- Elementi naprave 128
- Pregled 128
- Simboli na napravi 128
- Slovenščina 128
- Stopnje nevarnosti 128
- Upravljalno polje 128
- Varstvo okolja 128
- Vsebinsko kazalo 128
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe in visokotlačne gibke cevi 129
- Montiranje nosilnega stremena 129
- Namenska uporaba 129
- Omejevalnik temperature izpušnih plinov 129
- Prelivni ventil z dvema tlačnima stikaloma 129
- Varnostna navodila 129
- Varnostne priprave 129
- Varnostni ventil 129
- Varovalo proti pomanjkanju vode 129
- Električni priključek 130
- Menjava šobe 130
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 130
- Nastavitev temperature za čiščenje 130
- Odpiranje zapiranje ročne brizgalne pištole 130
- Polnjenje goriva 130
- Regulacija tlaka količine črpalne enote 130
- Sesanje vode iz posod 130
- Uporaba 130
- Vklop naprave 130
- Vodni priključek 130
- Eco stopnja 131
- Izklop naprave 131
- Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi 131
- Izpust vode 131
- Mirovanje naprave 131
- Obratovanje s hladno vodo 131
- Obratovanje z vročo vodo 131
- Prekinitev obratovanja 131
- Shranjevanje naprave 131
- Skladiščenje 131
- Transport 131
- Vzdrževanje 131
- Zaščita pred zamrznitvijo 131
- Čiščenje 131
- Intervali vzdrževanja 132
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne 132
- Kontrolna lučka smeri vrtenja utripa 132
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 132
- Kontrolna lučka za servis 132
- Mesečno 132
- Naprava ne deluje 132
- Naprava ne ustvarja pritiska 132
- Pomoč pri motnjah 132
- Tedensko 132
- Vsakih 500 obratovalnih ur najmanj enkrat letno 132
- Vzdrževalna dela 132
- X utripa 132
- Zamenjava olja 132
- Čiščenje finega filtra 132
- Čiščenje sita goriva 132
- Čiščenje sita v varovalu proti pomanjkanju vode 132
- Čiščenje sita v vodnem priključku 132
- Garancija 133
- Gorilnik ne vžge 133
- Izjava eu o skladnosti 133
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja 133
- Naprava pušča spodaj kaplja voda 133
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 133
- Pribor in nadomestni deli 133
- Uporabniški servis 133
- Tehnični podatki 134
- Elementy urządzenia 135
- Ochrona środowiska 135
- Pole obsługi 135
- Polski 135
- Przegląd 135
- Spis treści 135
- Stopnie zagrożenia 135
- Kolor oznaczenia 136
- Ogranicznik temperatury spalin 136
- Symbole na urządzeniu 136
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 136
- Wskazówki bezpieczeństwa 136
- Zabezpieczenia 136
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 136
- Zawór bezpieczeństwa 136
- Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi 136
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy i węża wysokociśnieniowego 137
- Montaż uchwytu 137
- Obsługa 137
- Otwieranie zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego 137
- Przyłącze wody 137
- Uruchamianie 137
- Wlewanie paliwa 137
- Zasilanie elektryczne 137
- Zasysanie wody ze zbiornika 137
- Czyszczenie 138
- Czyszczenie gorącą wodą 138
- Czyszczenie zimną wodą 138
- Ochrona przeciwmrozowa 138
- Przechowywanie urządzenia 138
- Przerwanie pracy 138
- Regulacja ciśnienia przepływu pompy 138
- Stopień eco 138
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 138
- Ustawianie temperatury czyszczenia 138
- Wymienić dyszę 138
- Wyłączanie urządzenia 138
- Wyłączenie z eksploatacji 138
- Włączenie urządzenia 138
- Co 500 roboczogodzin co najmniej raz w roku 139
- Czyszczenie filtra dokładnego 139
- Czyszczenie i konserwacja 139
- Czyszczenie kosza paliwa 139
- Czyszczenie sitka na przyłączu wody 139
- Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed pracą na sucho 139
- Prace konserwacyjne 139
- Przechowywanie 139
- Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu 139
- Raz na miesiąc 139
- Raz na tydzień 139
- Spuszczanie wody 139
- Terminy konserwacji 139
- Transport 139
- Wymiana oleju 139
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania 140
- Kontrolka serwisu 140
- Miga kontrolka kierunku obrotów 140
- Migotanie 5 razy 140
- Migotanie 6 razy 140
- Palnik nie chce się zapalić 140
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza 140
- Serwis firmy 140
- Urządzenie nie działa 140
- Urządzenie nieszczelne woda wykrapla się w dolnej części urządzenia 140
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 140
- Usuwanie usterek 140
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 140
- X miganie 140
- X mignięcie 140
- Świeci lampka kontrolna paliwa 140
- Deklaracja zgodności ue 141
- Gwarancja 141
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 141
- Dane techniczne 142
- Cod de culori 143
- Cuprins 143
- Elementele aparatului 143
- Panou operator 143
- Prezentare generală 143
- Protecţia mediului înconjurător 143
- Româneşte 143
- Trepte de pericol 143
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 144
- Dispozitive de siguranţă 144
- Limitator pentru temperatura gazelor de eşapament 144
- Măsuri de siguranţă 144
- Simboluri pe aparat 144
- Supapa de siguranţă 144
- Supapă de preaplin cu două întrerupătoare manometrice 144
- Utilizarea corectă 144
- Absorbirea apei dintr un rezervor 145
- Adăugarea combustibilului 145
- Alimentarea cu curent 145
- Montarea mânerului 145
- Montarea pistolului manual de stropit lancei duzei şi a furtunului de presiune înaltă 145
- Punerea în funcţiune 145
- Racordul de apă 145
- Utilizarea 145
- Închidere deschidere pistol manual de stropit 145
- Înlocuirea duzei 145
- Clătirea aparatului cu antigel 146
- Curăţarea 146
- Depozitarea aparatului 146
- Evacuarea apei 146
- Funcţionarea cu apă caldă 146
- Funcţionarea cu apă rece 146
- Oprirea aparatului 146
- Pornirea aparatului 146
- Protecţia împotriva îngheţului 146
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 146
- Reglarea presiunii debitului de la unitatea pompei 146
- Reglarea temperaturii de curăţare 146
- Scoaterea din funcţiune 146
- Treaptă eco 146
- Întreruperea utilizării 146
- Bec de control pentru service 147
- Becul de control al direcţiei de rotaţie clipeşte 147
- Clipeşte o dată 147
- Curăţarea filtrului fin 147
- Curăţarea sitei de combustibil 147
- Curăţarea sitei din dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei 147
- Curăţarea sitei din racordul de apă 147
- Depozitarea 147
- După 500 de ore de funcţionare cel puţin anual 147
- Intervale de întreţinere 147
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge 147
- Lucrări de întreţinere 147
- Remedierea defecţiunilor 147
- Schimbarea uleiului 147
- Săptămânal 147
- Transport 147
- Îngrijirea şi întreţinerea 147
- Accesorii şi piese de schimb 148
- Aparatul nu este etanş apa curge din aparat în partea de jos 148
- Aparatul nu funcţionează 148
- Aparatul nu produce presiune 148
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis 148
- Arzătorul nu porneşte 148
- Cinci pâlpâiri 148
- Clipire de două ori 148
- Clipire de patru ori 148
- Clipire de trei ori 148
- Garanţie 148
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 148
- Service autorizat 148
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 148
- Şase pâlpâiri 148
- Declaraţie ue de conformitate 149
- Date tehnice 150
- Farebné označenie 151
- Ochrana životného prostredia 151
- Ovládací panel 151
- Prehľad 151
- Prvky prístroja 151
- Slovenčina 151
- Stupne nebezpečenstva 151
- Bezpečnostné pokyny 152
- Bezpečnostné prvky 152
- Nadprúdový ventil s dvomi tlakovými spínačmi 152
- Obmedzovač teploty spalín 152
- Poistka pri nedostatku vody 152
- Poistný ventil 152
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 152
- Symboly na prístroji 152
- Uvedenie do prevádzky 152
- Montáž rukoväte 153
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy a vysokotlakovej hadice 153
- Naplnenie palivom 153
- Nasávanie vody z nádrže 153
- Obsluha 153
- Otvorenie zatvorenie ručnej striekacej pištole 153
- Pripojenie vody 153
- Siet ové napájanie 153
- Výmena dýzy 153
- Zapnutie prístroja 153
- Ekologická prevádzka 154
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 154
- Nastavenie teploty čistenia 154
- Ochrana proti zamrznutiu 154
- Odstavenie 154
- Prepláchnutie prístroja nemrznúcou zmesou 154
- Prerušenie prevádzky 154
- Prevádzka s horúcou vodou 154
- Prevádzka so studenou vodou 154
- Regulácia tlaku alebo množstva na jednotke čerpadla 154
- Transport 154
- Uskladnenie 154
- Uskladnenie prístroja 154
- Vypnutie prístroja 154
- Vypustenie vody 154
- Čistenie 154
- Intervaly údržby 155
- Kontrolka pripravenosť na prevádzku nesvieti 155
- Kontrolka servis 155
- Kontrolka smeru otáčania bliká 155
- Mesačne 155
- Po 500 prevádzkových hodinách minimálne jedenkrát ročne 155
- Pomoc pri poruchách 155
- Starostlivosť a údržba 155
- Týždenne 155
- Vyčistenie sita v poistke proti nedostatku vody 155
- Vyčistenie sitka v prívode vody 155
- Vyčistite palivové sitko 155
- Výmena oleja 155
- X blikanie 155
- X zabliká 155
- Údržbárske práce 155
- Čistenie jemného filtra 155
- Horák nezapaľuje 156
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 156
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína 156
- Príslušenstvo a náhradné diely 156
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 156
- Prístroj presakuje dolu z prístroja kvapká voda 156
- Servisná služba 156
- Spotrebič sa nezapína 156
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 156
- X zabliká 156
- Záruka 156
- Eú vyhlásenie o zhode 157
- Technické údaje 158
- Hrvatski 159
- Komandno polje 159
- Oznaka u boji 159
- Pregled 159
- Pregled sadržaja 159
- Sastavni dijelovi uređaja 159
- Simboli na uređaju 159
- Stupnjevi opasnosti 159
- Zaštita okoliša 159
- Dio za detekciju nedostatka vode 160
- Montaža drške 160
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice i visokotlačnog crijeva 160
- Namjensko korištenje 160
- Ograničivač temperature ispušnog plin 160
- Preljevni ventil s dvije tlačne sklopke 160
- Sigurnosni napuci 160
- Sigurnosni uređaji 160
- Sigurnosni ventil 160
- Stavljanje u pogon 160
- Otvaranje zatvaranje ručne prskalice 161
- Podešavanje temperature čišćenja 161
- Priključak za vodu 161
- Punjenje goriva 161
- Rukovanje 161
- Strujni priključak 161
- Uključivanje stroja 161
- Usisavanje vode iz spremnika 161
- Zamjena sapnice 161
- Ekonomični način rada 162
- Isključivanje stroja 162
- Ispiranje stroja antifrizom 162
- Ispuštanje vode 162
- Njega i održavanje 162
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 162
- Prekid rada 162
- Rad s hladnom vodom 162
- Rad s vrućom vodom 162
- Regulacija tlaka protoka pumpe 162
- Skladištenje 162
- Stavljanje uređaja van pogona 162
- Transport 162
- Zaštita od smrzavanja 162
- Čišćenje 162
- Čuvanje uređaja 162
- Indikator goriva svijetli 163
- Indikator pripravnosti za rad se gasi 163
- Indikator servisa 163
- Indikator smjera vrtnje treperi 163
- Intervali održavanja 163
- Mjesečno 163
- Otklanjanje smetnji 163
- Radovi na održavanju 163
- Stroj ne radi 163
- Svakih 500 sati rada najmanje jednom godišnje 163
- Tjedno 163
- Treperi 5 puta 163
- Treperi 6 puta 163
- X treperi 163
- Zamjena ulja 163
- Čišćenje filtra za gorivo 163
- Čišćenje finog filtra 163
- Čišćenje mrežice u dijelu za detekciju nedostatka vode 163
- Čišćenje mrežice u priključku za vodu 163
- Eu izjava o usklađenosti 164
- Gorionik se ne pali 164
- Jamstvo 164
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 164
- Pribor i pričuvni dijelovi 164
- Servisna služba 164
- Stroj ne uspostavlja tlak 164
- Stroj propušta voda kaplje na dnu stroja 164
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje 164
- Tehnički podaci 165
- Komandno polje 166
- Oznaka u boji 166
- Pregled 166
- Pregled sadržaja 166
- Sastavni delovi uređaja 166
- Srpski 166
- Stepeni opasnosti 166
- Zaštita životne sredine 166
- Montaža drške 167
- Namensko korišćenje 167
- Ograničavač temperature izduvnog gasa 167
- Prelivni ventil sa dva prekidača za pritisak 167
- Sigurnosne napomene 167
- Sigurnosni elementi 167
- Sigurnosni ventil 167
- Simboli na uređaju 167
- Stavljanje u pogon 167
- Zaštita kod nedostatka vode 167
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice i creva visokog pritiska 168
- Napunite gorivo 168
- Otvaranje zatvaranje ručne prskalice 168
- Priključak za struju 168
- Priključak za vodu 168
- Rukovanje 168
- Uključivanje uređaja 168
- Usisavanje vode iz posude 168
- Zamena mlaznice 168
- Ekonomični način rada 169
- Isključivanje uređaja 169
- Ispiranje uređaja antifrizom 169
- Ispuštanje vode 169
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 169
- Podešavanje temperature čišćenja 169
- Prekid rada 169
- Rad sa hladnom vodom 169
- Rad sa vrućom vodom 169
- Regulacija pritiska protoka pumpe 169
- Skladištenje 169
- Skladištenje uređaja 169
- Stavljanje uređaja van pogona 169
- Transport 169
- Zaštita od smrzavanja 169
- Čišćenje 169
- Indikator servisa 170
- Indikator smera obrtanja treperi 170
- Intervali održavanja 170
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi 170
- Mesečno 170
- Nega i održavanje 170
- Otklanjanje smetnji 170
- Očistite mrežicu u priključku za vodu 170
- Radovi na održavanju 170
- Sedmično 170
- Svakih 500 sati rada najmanje jednom godišnje 170
- Treperi 5 puta 170
- X treperi 170
- Zamena ulja 170
- Čišćenje filtera za gorivo 170
- Čišćenje finog filtera 170
- Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod nedostatka vode 170
- Garancija 171
- Gorionik se ne pali 171
- Indikator goriva svetli 171
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 171
- Pribor i rezervni delovi 171
- Servisna služba 171
- Treperi 6 puta 171
- Uređaj ne radi 171
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 171
- Uređaj propušta voda kaplje na dnu uređaja 171
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren 171
- Izjava o usklađenosti sa propisima eu 172
- Tehnički podaci 173
- Български 174
- Елементи на уреда 174
- Обслужващо поле 174
- Опазване на околната среда 174
- Преглед 174
- Степени на опасност 174
- Съдържание 174
- Цветно обозначение 174
- Предпазен клапан 175
- Предпазител против липса на вода 175
- Предпазни приспособления 175
- Преливен вентил с два пневматични контакта 175
- Символи на уреда 175
- Указания за безопасност 175
- Употреба по предназначение 175
- Да се долее гориво 176
- Да се изсмуче водата от резервоара 176
- Електрозахранване 176
- Захранване с вода 176
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръскване дюза и маркуч за работа под налягане 176
- Монтирайте скобата за хващане 176
- Обслужване 176
- Ограничител температура отработени газове 176
- Пускане в експлоатация 176
- Включване на уреда 177
- Да се настрои температурата на почистване 177
- Изключване на уреда 177
- Настройка работно налягане и количество на подаване 177
- Отваряне затваряне на пистолета за ръчно пръскане 177
- Почистване 177
- Прекъсване на работа 177
- Регулиране на налягането количеството на звеното на помпата 177
- Режим с гореща вода 177
- Режим със студена вода 177
- Смяна на дюза 177
- Степен eco 177
- Съхранение на уреда 177
- Tранспoрт 178
- Грижи и поддръжка 178
- Да се почисти финия филтър 178
- Да се почисти цедката към захранването с вода 178
- Да се продуха водата 178
- Дейности по поддръжката 178
- Ежемесечно 178
- Ежеседмично 178
- Защита от замръзване 178
- Интервали на поддръжка 178
- На всеки 500 работни часа минимум ежегодно 178
- Почистване на цедката за гориво 178
- Спиране от експлоатация 178
- Съхранение 178
- Уреда да се изплакне с антифриз 178
- X мигане 179
- Да се почисти цедката в предпазителя против липса на вода 179
- Да се смени маслото 179
- Контролна лампа готовност за работа изгасва 179
- Контролна лампа сервиз 179
- Контролната лампа за посока на въртене мига 179
- Помощ при неизправности 179
- Свети контролна лампа гориво 179
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане 179
- Уредът има утечки вода изтича от уреда отдолу 179
- Уредът не работи 179
- Уредът не създава налягане 179
- Ec декларация за съответствие 180
- Гаранция 180
- Горелката не пали 180
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 180
- Принадлежности и резервни части 180
- Служба за работа с клиенти 180
- Технически данни 181
- Juhtpaneel 182
- Keskkonnakaitse 182
- Ohuastmed 182
- Seadme elemendid 182
- Seadmel olevad sümbolid 182
- Sisukord 182
- Värvitde tähendus 182
- Ülevaade 182
- Heitgaasi temperatuuripiiraja 183
- Kahe survelülitiga ülevooluventiil 183
- Kasutuselevõtt 183
- Ohutusalased märkused 183
- Ohutusseadised 183
- Pesupüstoli joatoru otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine 183
- Sanga paigaldamine 183
- Sihipärane kasutamine 183
- Turvaventiil 183
- Veepuuduse kaitse 183
- Düüsi vahetamine 184
- Elektriühendus 184
- Käsitsemine 184
- Kütuse lisamine 184
- Pesupüstoli avamine sulgemine 184
- Puhastamine 184
- Puhastustemperatuuri määramine 184
- Seadme sisselülitamine 184
- Surve koguse reguleerimine pumbaseadme juures 184
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 184
- Vee imemine mahutitest 184
- Veevõtuühendus 184
- Eco tase 185
- Hoiulepanek 185
- Hooldusvälbad 185
- Jäätumiskaitse 185
- Kord nädalas 185
- Korrashoid ja tehnohooldus 185
- Loputage seade jäätumiskaitsevahendiga läbi 185
- Seadme ladustamine 185
- Seadme väljalülitamine 185
- Seismapanek 185
- Transport 185
- Töö katkestamine 185
- Töötamine kuuma veega 185
- Töötamine külma veega 185
- Vee väljalaskmine 185
- Abi häirete korral 186
- Hooldustööd 186
- Iga 500 töötunni järel vähemalt kord aastas 186
- Kord kuus 186
- Kütusesõela puhastamine 186
- Peenfiltri puhastamine 186
- Puhastage veepuuduse kaitseseadises olev sõel 186
- Puhastage veeühenduse sõela 186
- Põleb kütuse märgutuli 186
- Pöörlemissuuna märgutuli vilgub 186
- Seade ei tööta 186
- Seade lekib seadme alt tilgub vett 186
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja kui pesupüstol on suletud 186
- Seadmes puudub surve 186
- Teeninduse märgutuli 186
- Töövalmiduse märgutuli kustub 186
- X vilkumine 186
- Õli vahetamine 186
- Eli vastavusdeklaratsioon 187
- Garantii 187
- Klienditeenindus 187
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 187
- Lisavarustus ja varuosad 187
- Põleti ei sütti 187
- Tehnilised andmed 188
- Ierīces elementi 189
- Krāsu marķējums 189
- Latviešu 189
- Pārskats 189
- Riska pakāpes 189
- Satura rādītājs 189
- Simboli uz aparāta 189
- Vadības panelis 189
- Vides aizsardzība 189
- Atgāzu temperatūras ierobežotājs 190
- Drošības iekārtas 190
- Drošības norādījumi 190
- Drošības vārsts 190
- Ekspluatācijas uzsākšana 190
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 190
- Pārplūdes vārsts ar diviem spiedienrelejiem 190
- Rokas smidzinātājpistoles smidzināšanas caurules sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža 190
- Roktura padziļinājuma montāža 190
- Ūdens trūkuma drošinātājs 190
- Apkalpošana 191
- Degvielas uzpilde 191
- Ierīces ieslēgšana 191
- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana aizvēršana 191
- Sprauslas nomaiņa 191
- Strāvas pieslēgums 191
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 191
- Ūdensapgāde 191
- Aizsardzība pret aizsalšanu 192
- Aparāta uzglabāšana 192
- Darba pārtraukšana 192
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 192
- Darbs ar aukstu ūdeni 192
- Darbs ar karstu ūdeni 192
- Eko pakāpe 192
- Glabāšana 192
- Iekonservēšana 192
- Izlaist ūdeni 192
- Izskalot aparātu ar antifrīzu 192
- Izslēgt ierīci 192
- Kopšana un tehniskā apkope 192
- Spiediena daudzuma regulators uz sūkņa agregāta 192
- Transportēšana 192
- Tīrīšana 192
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana 192
- Aparāts nestrādā 193
- Aparāts neveido spiedienu 193
- Apkopes darbi 193
- Apkopes intervāli 193
- Deg degvielas kontrollampiņa 193
- Degvielas sieta tīrīšana 193
- Ik pēc 500 darba stundām vismaz reizi gadā 193
- Iztīrīt smalko filtru 193
- Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu 193
- Iztīrīt ūdens trūkuma drošinātāja sietu 193
- Mainīt eļļu 193
- Mirgo 1x 193
- Mirgo 2x 193
- Mirgo 3x 193
- Mirgo 4x 193
- Mirgo griešanās virziena kontrollampiņa 193
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam 193
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 193
- Reizi mēnesī 193
- Reizi nedēļā 193
- Servisa kontrollampiņa 193
- X nomirgo 193
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 194
- Deglis neaizdegas 194
- Es atbilstības deklarācija 194
- Garantija 194
- Ierīce pil ūdens pil no ierīces apakšas 194
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas 194
- Klientu apkalpošanas dienests 194
- Piederumi un rezerves daļas 194
- Tehniskie dati 195
- Aplinkos apsauga 196
- Apžvalga 196
- Lietuviškai 196
- Prietaiso dalys 196
- Rizikos lygiai 196
- Spalvinis ženklinimas 196
- Turinys 196
- Valdymo plotas 196
- Apsauginis vožtuvas 197
- Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas 197
- Naudojimas pagal paskirtį 197
- Naudojimo pradžia 197
- Rankenos montavimas 197
- Redukcinis vožtuvas su dviem pneumatiniais jungikliais 197
- Saugos reikalavimai 197
- Saugos įranga 197
- Simboliai ant prietaiso 197
- Vandens trūkumo saugiklis 197
- Degalų pripildymas 198
- Elektros srovė 198
- Prietaiso įjungimas 198
- Purkštuko keitimas 198
- Rankinio purškimo pistoleto atidarymas uždarymas 198
- Rankinio purškimo pistoleto purškimo vamzdžio purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 198
- Valdymas 198
- Vandens prijungimo antgalis 198
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 198
- Apsauga nuo šalčio 199
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 199
- Darbo nutraukimas 199
- Ekonominis režimas 199
- Išskalaukite prietaisą antifrizu 199
- Laikinas prietaiso nenaudojimas 199
- Laikymas 199
- Naudojimas su šaltu vandeniu 199
- Naudojimo su karštu vandeniu 199
- Prietaiso išjungimas 199
- Prietaiso laikymas 199
- Siurblio slėgio debito reguliatorius 199
- Transportavimas 199
- Valymas 199
- Valymo temperatūros nustatymas 199
- Vandens išleidimas 199
- Alyvos keitimas 200
- Degalų filtro valymas 200
- Kas 500 darbo valandų bet ne rečiau nei kasmet 200
- Kas mėnesį 200
- Kas savaitę 200
- Mirksi sukimosi krypties kontrolinis indikatorius 200
- Pagalba gedimų atveju 200
- Priežiūra ir aptarnavimas 200
- Serviso kontrolinis indikatorius 200
- Smulkaus filtro valymas 200
- Sumirksi 1 kartą 200
- Sumirksi 2 kartus 200
- Sumirksi 3 kartus 200
- Sumirksi 4 kartus 200
- Techninė priežiūra 200
- Techninės priežiūros intervalai 200
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius 200
- Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas 200
- Vandens trūkumo saugiklio filtro valymas 200
- X mirksi 200
- Es atitikties deklaracija 201
- Garantija 201
- Iš prietaiso laša vanduo 201
- Klientų aptarnavimo tarnyba 201
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 201
- Neužsidega degiklis 201
- Priedai ir atsarginės dalys 201
- Prietaisas nesukuria slėgio 201
- Prietaisas neveikia 201
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia kai uždaras rankinis purškimo pistoletas 201
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 201
- Techniniai duomenys 202
- Елементи прристрою 203
- Захист навколишнього середовища 203
- Огляд 203
- Панель управління 203
- Перелік 203
- Ступінь небезпеки 203
- Українська 203
- Запобіжний клапан 204
- Захисні пристрої 204
- Кольорове маркування 204
- Правила безпеки 204
- Правильне застосування 204
- Пропускний клапан з двома манометричними вимикачами 204
- Символи на пристрої 204
- Введення в експлуатацію 205
- Всмокутування води з контейнера 205
- Встановити дугу ручки 205
- Експлуатація 205
- Заливка палива 205
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку та високонапірний шланг 205
- Обмежник температури газів що відходять 205
- Подача води 205
- Підключення до джерела току 205
- Система запобігання у разі відсутності води 205
- Ввімкнення пристрою 206
- Вимкнути пристрій 206
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу 206
- Відкриття закриття пістолета розпилювача 206
- Заміна форсунки 206
- Зберігати пристрій 206
- Миття 206
- Переривання роботи 206
- Регулювання температури миття 206
- Регулятор тиску кількості насоса 206
- Режим eco 206
- Режим роботи з гарячою водою 206
- Режим роботи з холодною водою 206
- Догляд та технічне обслуговування 207
- Захист від морозів 207
- Зберігання 207
- Злийте воду 207
- Кожні 500 годин роботи не рідше одного разу на рік 207
- Очищення паливного фільтру 207
- Очищення сітчастого фільтра елементу підключення подачі води 207
- Очищення фільтру тонкого очищення 207
- Періодичність технічного обслуговування 207
- Промийте пристрій засобами захисту від морозів 207
- Профілактичні роботи 207
- Транспортування 207
- Щомісяця 207
- Щотижня 207
- Блимає 1 раз 208
- Блимає 4 рази 208
- Блимає 5 разів 208
- Блимає 6 разів 208
- Блимає двічі 208
- Блимає контрольна лампочка напрямку обертання 208
- Блимає тричі 208
- Допомога у випадку неполадок 208
- Заміна мастила 208
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла 208
- Контрольна лампочка тех обслуговування 208
- Очищення сітчастого фільтра в системі запобігання на випадок відсутності води 208
- Прилад при закритому пістолеті розпилювачі постійно вмикається і вимикається 208
- Прилад протікає вода капає з нижньої частини приладу 208
- Пристрій не працює 208
- Пристрій не утворює тиску 208
- Світиться контрольна лампа палива 208
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається 209
- Гарантія 209
- Заява при відповідність європейського співтовариства 209
- Пальник не запалюється 209
- Приладдя й запасні деталі 209
- Служба підтримки користувачів 209
- Технічні характеристики 210
Похожие устройства
- Bosch Fontus (06008B6000) Инструкция по эксплуатации
- Patriot WMA 225MQ (605301755) Инструкция по эксплуатации
- Patriot AE51D Инструкция по эксплуатации
- Bosch AQT 37-13 C Plus (0.600.8A7.201) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PBH 2800 RE (0.603.393.020) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PTK 3.6 V аккумуляторный Инструкция по эксплуатации
- Bosch PBH UNEO Инструкция по эксплуатации
- AEG Ergomax Инструкция по эксплуатации
- Makita T221DW аккумуляторный Инструкция по эксплуатации
- Patriot AE75D Инструкция по эксплуатации
- Metabo ASA 1202 (601202000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 600 R+L Impuls (600607000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo MHE 56 (600366000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 11 DE Professional Инструкция по эксплуатации
- Metabo AS 1200 (601200000) Инструкция по эксплуатации
- Hammer UDD850С PREMIUM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 521 (601158000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 561 (в кейсе) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH18DSL LiION Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 561 (в коробке) Инструкция по эксплуатации