Karcher 11749090 [201/212] Žiba degalų kontrolinė lemputė
![Karcher 11749090 [201/212] Žiba degalų kontrolinė lemputė](/views2/1393691/page201/bgc9.png)
– 6
– Tuščias degalų bakas.
Pripildyti degalų.
– Nėra tinklo įtampos
Patikrinkite elektros tinklą (tiekimo sistemą).
– Sistemoje yra oro
Pašalinkite orą iš siurblio:
Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite prietaisą,
kai atviras rankinis purškimo pistoletas.
Atvėrę rankinį purškimo pistoletą, atsukite ir užsu-
kite siurblio slėgio / debito reguliatorių.
Pastaba: Atjungus aukšto slėgio žarną nuo aukšto slė-
gio movos, oras pašalinamas greičiau.
Patikrinkite movas ir vamzdžius.
– Nustatyta mažiausia slėgio reikšmė „MIN“
Nustatykite didžiausią slėgio reikšmę „MAX“.
– Užsiteršęs vandens tiekimo čiaupo filtras
Filtro valymas
Išvalykite smulkų filtrą, jei reikia, pakeiskite jį.
– Per mažas tiekiamo vandens kiekis
Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį (žr. skyrių
„Techniniai duomenys“).
– Nesandarus siurblys
Pastaba: Leidžiama norma: 3 lašai per minutę.
Jei nesandarumas didesnis, prietaisą turi patikrinti
klientų aptarnavimo tarnyba.
– Aukšto slėgio sistema praranda slėgį
Patikrinkite aukšto slėgio sistemos ir movų sanda-
rumą.
– Tuščias degalų bakas.
Pripildyti degalų.
– Trūksta vandens
Patikrinkite vandens tiekimo sistemą ir žarnas.
Išvalykite vandens trūkumo saugiklio filtrą.
– Užsiteršęs degalų filtras
Pakeiskite degalų filtrą.
– Nėra degimo kibirkšties
Jei per kontrolinį langelį nesimato degimo kibirkš-
ties, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavi-
mo tarnybai.
– Per aukštas darbo slėgis (per didelis debitas)
Siurblio slėgio ir debito reguliatoriumi sumažinkite
darbinį slėgį / debitą.
– Užrūdijęs gyvatukas
Pateikite prietaisą klientų aptarnavimo tarnybai iš-
valyti nuo rūdžių.
Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą pa-
tikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-
linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien-
tų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Pastaba: Jei prietaisas jungiamas prie židinio arba yra
nematomas, patariame įrengti kontrolinį liepsnos įtaisą
(pasirenkamas priedas).
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-
mai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai
ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su
mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
5.966-076
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės.
Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
Žiba degalų kontrolinė lemputė
Prietaisas neveikia
Prietaisas nesukuria slėgio
Iš prietaiso laša vanduo
Prietaisas įsijungia ir išsijungia, kai uždaras
rankinis purškimo pistoletas
Neužsidega degiklis
Naudojant prietaisą su karštu vandeniu,
nepasiekiama nustatyta temperatūra
Klientų aptarnavimo tarnyba
Garantija
Priedai ir atsarginės dalys
ES atitikties deklaracija
Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina
Tipas: 1.174-xxx
Specialios ES direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Taikyta atitikties vertinimo procedūra:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 87
Garantuotas: 90
Chief Executive Officer
Head of Approbation
201LT
Содержание
- Hds 8 18 4 c 1
- Bedienfeld 7
- Deutsch 7
- Farbkennzeichnung 7
- Gefahrenstufen 7
- Geräteelemente 7
- Inhaltsverzeichnis 7
- Symbole auf dem gerät 7
- Umweltschutz 7
- Übersicht 7
- Abgastemperaturbegrenzer 8
- Bestimmungsgemäße verwendung 8
- Griffbügel montieren 8
- Handspritzpistole strahlrohr düse und hochdruckschlauch montieren 8
- Inbetriebnahme 8
- Sicherheitseinrichtungen 8
- Sicherheitshinweise 8
- Sicherheitsventil 8
- Wassermangelsicherung 8
- Überströmventil mit zwei druckschaltern 8
- Bedienung 9
- Brennstoff auffüllen 9
- Düse wechseln 9
- Gerät einschalten 9
- Handspritzpistole öffnen schließen 9
- Stromanschluss 9
- Wasser aus behälter ansaugen 9
- Wasseranschluss 9
- Arbeitsdruck und fördermenge einstellen 10
- Betrieb mit heißwasser 10
- Betrieb mit kaltwasser 10
- Betrieb unterbrechen 10
- Druck mengenregulierung der pumpeneinheit 10
- Eco stufe 10
- Frostschutz 10
- Gerät aufbewahren 10
- Gerät ausschalten 10
- Gerät mit frostschutzmittel durchspülen 10
- Lagerung 10
- Reinigen 10
- Reinigungstemperatur einstellen 10
- Stilllegung 10
- Transport 10
- Wasser ablassen 10
- Alle 500 betriebsstunden mindestens jährlich 11
- Brennstoffsieb reinigen 11
- Feinfilter reinigen 11
- Hilfe bei störungen 11
- Kontrolllampe betriebsbereitschaft erlischt 11
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 11
- Kontrolllampe drehrichtung blinkt 11
- Kontrolllampe service 11
- Monatlich 11
- Pflege und wartung 11
- Sieb im wasseranschluss reinigen 11
- Sieb in der wassermangelsicherung reinigen 11
- Wartungsarbeiten 11
- Wartungsintervalle 11
- Wöchentlich 11
- X blinken 11
- Öl wechseln 11
- Brenner zündet nicht 12
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht erreicht 12
- Eu konformitätserklärung 12
- Garantie 12
- Gerät baut keinen druck auf 12
- Gerät leckt wasser tropft unten aus gerät 12
- Gerät läuft nicht 12
- Gerät schaltet bei geschlossener handspritzpistole laufend ein und aus 12
- Kundendienst 12
- Zubehör und ersatzteile 12
- Technische daten 13
- Colour coding 14
- Contents 14
- Danger or hazard levels 14
- Device elements 14
- English 14
- Environmental protection 14
- Operating field 14
- Overview 14
- Installing the handle 15
- Overflow valve with two pressure switches 15
- Proper use 15
- Safety devices 15
- Safety instructions 15
- Safety valve 15
- Start up 15
- Symbols on the machine 15
- Temperature stop for exhaust gases 15
- Water shortage safeguard 15
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle and the high pressure hose 16
- Opening closing the trigger gun 16
- Operation 16
- Power connection 16
- Refill fuel 16
- Replace the nozzle 16
- Suck in water from vessel 16
- Turning on the appliance 16
- Water connection 16
- Adjust cleaning temperature 17
- Care and maintenance 17
- Cleaning 17
- Dump water 17
- Eco level 17
- Flush device with anti freeze agent 17
- Frost protection 17
- Interrupting operation 17
- Operating with cold water 17
- Operating with hot water 17
- Pressure quantity regulation of the pump unit 17
- Set working pressure and flow rate 17
- Shutdown 17
- Storage 17
- Storing the appliance 17
- Transport 17
- Turn off the appliance 17
- Appliance is not running 18
- Clean sieve in the water shortage safe guard 18
- Clean the fuel sieve 18
- Clean the sieve in the water connection 18
- Cleaning the fine filter 18
- Device is not building up pressure 18
- Every 500 operating hours at least annually 18
- Fuel indicator lamp glows 18
- Indicator lamp ready for use turns off 18
- Indicator lamp rotation direction is blinking 18
- Indicator lamp service 18
- Maintenance intervals 18
- Maintenance works 18
- Monthly 18
- Oil change 18
- Troubleshooting 18
- Weekly 18
- X blink 18
- X blinking 18
- Accessories and spare parts 19
- Burner does not start 19
- Customer service 19
- Device leaks water drips from the bottom of the device 19
- Device turns on and off while hand spray gun is closed 19
- Eu declaration of conformity 19
- Set temperature is not achieved while using hot water 19
- Warranty 19
- Technical specifications 20
- Aperçu général 21
- Français 21
- Niveaux de danger 21
- Protection de l environnement 21
- Table des matières 21
- Zone de commande 21
- Éléments de l appareil 21
- Clapet de décharge doté de deux pressostats 22
- Consignes de sécurité 22
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 22
- Dispositifs de sécurité 22
- Repérage de couleur 22
- Soupape de sûreté 22
- Symboles sur l appareil 22
- Utilisation conforme 22
- Arrivée d eau 23
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 23
- Limiteur de la température de tuyère 23
- Mise en service 23
- Monter la poignée 23
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression 23
- Raccordement électrique 23
- Remplissage du combustible 23
- Utilisation 23
- Interrompre le fonctionnement 24
- Mettre l appareil en marche 24
- Mise hors service de l appareil 24
- Nettoyage 24
- Niveau eco 24
- Ouvrir fermer le pistolet de pulvérisation à main 24
- Protection antigel 24
- Ranger l appareil 24
- Remplacer la buse 24
- Réglage de la pression du débit de l unité de pompe 24
- Régler la pression de service et le débit 24
- Régler la température de nettoyage 24
- Utilisation avec de l eau chaude 24
- Utilisation avec de l eau froide 24
- Entreposage 25
- Entretien et maintenance 25
- Fréquence de maintenance 25
- Hebdomadairement 25
- Mensuellement 25
- Nettoyage du filtre fin 25
- Nettoyage du le tamis de combustible 25
- Nettoyer le tamis de l arrivée d eau 25
- Nettoyer le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d eau 25
- Purger l eau 25
- Remisage 25
- Rincer l appareil au moyen de produit antigel 25
- Toutes les 500 heures de service au moins une fois par an 25
- Transport 25
- Travaux de maintenance 25
- Assistance en cas de panne 26
- L appareil n établit aucune pression 26
- L appareil ne fonctionne pas 26
- L appareil présente un fuit de l eau s écoule de l appareil par le bas 26
- La lampe témoin sens de rotation clignote 26
- Lampe témoin service 26
- Le brûleur ne s allume pas 26
- Le témoin de contrôle combustible s allume 26
- Le témoin de contrôle d état de service s éteint 26
- Lorsque la poignée pistolet est fermée l appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension 26
- Remplacer l huile 26
- X clignotement 26
- Accessoires et pièces de rechange 27
- Déclaration ue de conformité 27
- Garantie 27
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 27
- Service après vente 27
- Caractéristiques techniques 28
- Contrassegno colore 29
- Descrizione generale 29
- Indice 29
- Italiano 29
- Livelli di pericolo 29
- Parti dell apparecchio 29
- Protezione dell ambiente 29
- Quadro di controllo 29
- Dispositivi di sicurezza 30
- Limitatore termico gas di scarico 30
- Norme di sicurezza 30
- Protezione mancanza acqua 30
- Simboli riportati sull apparecchio 30
- Uso conforme a destinazione 30
- Valvola di sicurezza 30
- Valvola di troppopieno con due pressostati 30
- Aggiungere combustibile 31
- Allacciamento alla rete elettrica 31
- Apertura chiusura della pistola a spruzzo 31
- Aspirare l acqua dal contenitore 31
- Collegamento all acqua 31
- Messa in funzione 31
- Montare la pistola a spruzzo manuale la lancia l ugello ed il tubo flessibile di alta pressione 31
- Montare la staffa di supporto 31
- Accendere l apparecchio 32
- Antigelo 32
- Deposito dell apparecchio 32
- Fermo dell impianto 32
- Funzionamento con acqua calda 32
- Funzionamento con acqua fredda 32
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 32
- Interrompere il funzionamento 32
- Livello eco 32
- Pulizia 32
- Regolare la temperatura di pulizia 32
- Regolazione pressione portata dell unità pompa 32
- Sostituire l ugello 32
- Spegnere l apparecchio 32
- Svuotare l acqua 32
- Cura e manutenzione 33
- Effettuare il cambio dell olio 33
- Guida alla risoluzione dei guasti 33
- Intervalli di manutenzione 33
- La spia luminosa stato di pronto si spegne 33
- Lavori di manutenzione 33
- Ogni 500 ore d esercizio almeno annualmente 33
- Ogni settimana 33
- Pulire il filtro del collegamento acqua 33
- Pulire il filtro della protezione mancanza acqua 33
- Pulire il microfiltro 33
- Pulizia del filtro del carburante 33
- Sciacquare l interno dell apparecchio con antigelo 33
- Spia di controllo senso di rotazione lampeggia 33
- Supporto 33
- Trasporto 33
- Una volta al mese 33
- Accessori e ricambi 34
- Bruciatore non si accende 34
- Garanzia 34
- L apparecchio continua ad accendersi e spegnersi pistola a spruzzo chiusa 34
- L apparecchio non funziona 34
- L apparecchio non sviluppa pressione 34
- L apparecchio perde acqua la quale fuoriesce dal fondo 34
- La spia luminosa carburante si accende 34
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 34
- Lampeggi 34
- Servizio assistenza 34
- Spia di controllo assistenza 34
- X lampeggi 34
- X lampeggio 34
- Dichiarazione di conformità ue 35
- Dati tecnici 36
- Apparaat elementen 37
- Bedieningsveld 37
- Gevarenniveaus 37
- Inhoudsopgave 37
- Kleurmarkering 37
- Nederlands 37
- Overzicht 37
- Zorg voor het milieu 37
- Overstroomklep met twee drukschakelaars 38
- Reglementair gebruik 38
- Symbolen op het toestel 38
- Uitlaatgastemperatuurregelaar 38
- Veiligheidsinrichtingen 38
- Veiligheidsinstructies 38
- Veiligheidsklep 38
- Watertekortbeveiliging 38
- Bediening 39
- Brandstof navullen 39
- Handgreep monteren 39
- Handspuitpistool openen sluiten 39
- Handspuitpistool straalbuis sproeier en hogedrukslang monteren 39
- Inbedrijfstelling 39
- Sproeier vervangen 39
- Stroomaansluiting 39
- Water uit reservoir zuigen 39
- Wateraansluiting 39
- Apparaat inschakelen 40
- Apparaat met antivriesmiddel spoelen 40
- Apparaat opslaan 40
- Apparaat uitschakelen 40
- Druk volumeregeling aan de pompeenheid 40
- Eco modus 40
- Reinigen 40
- Reinigingstemperatuur instellen 40
- Stillegging 40
- Vorstbescherming 40
- Water aflaten 40
- Werkdruk en volume instellen 40
- Werking met heet water 40
- Werking met koud water 40
- Werking onderbreken 40
- Alle 500 bedrijfsuren minstens jaarlijks 41
- Brandstoffilter reinigen 41
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit 41
- Controlelampje draairichting knippert 41
- Controlelampje service 41
- Fijn filter reinigen 41
- Hulp bij storingen 41
- Maandelijks 41
- Olie vervangen 41
- Onderhoud 41
- Onderhoudsintervallen 41
- Onderhoudswerkzaamheden 41
- Opslag 41
- Vervoer 41
- Wekelijks 41
- X knipperen 41
- Zeef in de wateraansluiting reinigen 41
- Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen 41
- Apparaat bouwt geen druk meer op 42
- Apparaat draait niet 42
- Apparaat lekt water drupt onderaan uit het apparaat 42
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool 42
- Brander ontsteekt 42
- Controlelampje brandstof licht op 42
- Garantie 42
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 42
- Klantenservice 42
- Toebehoren en reserveonderdelen 42
- X knipperen 42
- Eu conformiteitsverklaring 43
- Technische gegevens 44
- Elementos del aparato 45
- Español 45
- Niveles de peligro 45
- Panel de control 45
- Protección del medio ambiente 45
- Resumen 45
- Índice de contenidos 45
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 46
- Dispositivos de seguridad 46
- Identificación por colores 46
- Indicaciones de seguridad 46
- Símbolos en el aparato 46
- Uso previsto 46
- Válvula de rebose con dos presóstatos 46
- Válvula de seguridad 46
- Aspirar agua del depósito 47
- Conexión de agua 47
- Limitador de la temperatura de gas de escape 47
- Llenar de combustible 47
- Manejo 47
- Montar el estribo de manejo 47
- Montar la pistola pulverizadora manual lanza dosificadora boquilla y manguera de alta presión 47
- Puesta en marcha 47
- Toma de corriente 47
- Abrir cerrar la pistola pulverizadora 48
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 48
- Almacenamiento del aparato 48
- Cambiar las boquillas 48
- Conexión del aparato 48
- Desconexión del aparato 48
- Interrupción del funcionamiento 48
- Limpieza 48
- Nivel eco 48
- Protección antiheladas 48
- Regulación de la presión caudal de la unidad de bomba 48
- Regular la temperatura de limpieza 48
- Servicio con agua caliente 48
- Servicio con agua fría 48
- Almacenamiento 49
- Cada 500 horas de servicio al menos cada año 49
- Cambie el aceite 49
- Cuidados y mantenimiento 49
- Dejar salir agua 49
- Enjuagar el aparato con anticongelante 49
- Intervalos de mantenimiento 49
- Limpiar el filtro de combustible 49
- Limpiar el filtro de depuración fina 49
- Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 49
- Limpie el tamiz en la conexión del agua 49
- Mensualmente 49
- Parada 49
- Todas las semanas 49
- Trabajos de mantenimiento 49
- Transporte 49
- Ayuda en caso de avería 50
- El aparato no funciona 50
- El aparato no genera presión 50
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada 50
- El aparato tiene fugas el agua gotea del aparato por abajo 50
- El piloto de control de combustible está encendido 50
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga 50
- El piloto de control dirección de giro parpadea 50
- El quemador no se enciende 50
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente 50
- Parpadear 5 veces 50
- Parpadear 6 veces 50
- Parpadeo 50
- Parpadeos 50
- Piloto de control revisión 50
- Servicio de atención al cliente 50
- Accesorios y piezas de repuesto 51
- Declaración ue de conformidad 51
- Garantía 51
- Datos técnicos 52
- Elementos do aparelho 53
- Identificação da cor 53
- Níveis de perigo 53
- Painel de comando 53
- Português 53
- Proteção do meio ambiente 53
- Visão geral 53
- Índice 53
- Avisos de segurança 54
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 54
- Equipamento de segurança 54
- Regulador da temperatura do gás de escape 54
- Símbolos no aparelho 54
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 54
- Válvula de descarga com dois interruptores manométricos 54
- Válvula de segurança 54
- Abrir fechar a pistola pulverizadora manual 55
- Aspirar água a partir do reservatório 55
- Colocação em funcionamento 55
- Conexão de energia eléctrica 55
- Encher combustível 55
- Ligação de água 55
- Manuseamento 55
- Montar a pistola pulverizadora manual lança bocal e mangueira de alta pressão 55
- Montar o arco de alça 55
- Ajustar a pressão de serviço e o débito 56
- Ajustar a temperatura de limpeza 56
- Desactivação da máquina 56
- Desligar o aparelho 56
- Escoar a água 56
- Funcionamento com água fria 56
- Guardar a máquina 56
- Interromper o funcionamento 56
- Ligar a máquina 56
- Limpar 56
- Nível eco 56
- Operação com água quente 56
- Protecção contra o congelamento 56
- Regulação da pressão débito da unidade da bomba 56
- Substituir o bocal 56
- Ajuda em caso de avarias 57
- Armazenamento 57
- Conservação e manutenção 57
- Enxaguar a máquina com anti congelante 57
- Intervalos de manutenção 57
- Limpar filtro fino 57
- Limpar o coador do dispositivo de protecção contra a falta de água 57
- Limpar o coador na conexão de água 57
- Limpar o filtro do combustível 57
- Lâmpada de controlo do sentido de rotação pisca 57
- Mensalmente 57
- Mudar o óleo 57
- Semanalmente 57
- Todas as 500 horas de serviço pelo menos uma vez por ano 57
- Trabalhos de manutenção 57
- Transporte 57
- A lâmpada de controlo do combustível brilha 58
- A lâmpada de controlo pronta a funcionar apaga 58
- A máquina apresenta fugas vertendo gotas de água 58
- A máquina liga se e desliga se continuamente quando a pistola manual está fechada 58
- A máquina não funciona 58
- A máquina não gera pressão 58
- A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente 58
- Garantia 58
- Lâmpada de controlo de serviço assistência 58
- O queimador não acende 58
- Pisca 1 vez 58
- Pisca 2 vezes 58
- Pisca 3 vezes 58
- Pisca 4 vezes 58
- Pisca 5 x 58
- Pisca 6 x 58
- Serviço de assistência técnica 58
- Acessórios e peças sobressalentes 59
- Declaração ue de conformidade 59
- Dados técnicos 60
- Betjeningsfelt 61
- Faregrader 61
- Farvekodning 61
- Indholdsfortegnelse 61
- Maskinelementer 61
- Miljøbeskyttelse 61
- Oversigt 61
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 62
- Differenstermostat til udstødningsgas 62
- Ibrugtagning 62
- Montere gribebøjlen 62
- Overstrømningsventil med to trykomstiller 62
- Sikkerhedsanordninger 62
- Sikkerhedsanvisninger 62
- Sikkerhedsventil 62
- Symboler på maskinen 62
- Tørkøringssikringen 62
- Betjening 63
- Indsug vand fra beholderen 63
- Montere håndsprøjtepistolen strålerøret dysen og højtryksslangen 63
- Påfylde brændstof 63
- Strømtilslutning 63
- Tænd for maskinen 63
- Udskifte dysen 63
- Vandtilslutning 63
- Åbning lukning af håndsprøjtepistolen 63
- Afbrydelse af driften 64
- Afbrydning nedlæggelse 64
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 64
- Betjening med koldt vand 64
- Betjening med varmt vand 64
- Eco drift 64
- Frostbeskyttelse 64
- Indstille rensetemperaturen 64
- Maskinen skyldes grundigt med frostvæske 64
- Opbevaring 64
- Opbevaring af damprenseren 64
- Pleje og vedligeholdelse 64
- Rensning 64
- Sluk for maskinen 64
- Transport 64
- Tryk mængderegulering af pumpeenheden 64
- Vand afledes 64
- Blinker 1x 65
- Blinker 2x 65
- Blinker 3x 65
- Blinker 4x 65
- Blinker 5x 65
- Blinker 6x 65
- En gang om måneden 65
- En gang om ugen 65
- Hjælp ved fejl 65
- Hver 500 driftstime mindst en gang om året 65
- Kontrollampe brændstof lyser 65
- Kontrollampe klar til brug slukkes 65
- Kontrollampe rotationsretning blinker 65
- Kontrollampe service 65
- Maskinen kører ikke 65
- Maskinen opbygger ingen tryk 65
- Rens filteret i tørkøringssikringen 65
- Rens filteret i vandtilslutningen 65
- Rense brændstoffilteret 65
- Rense finfilteret 65
- Udskift olien 65
- Vedligeholdelsesarbejder 65
- Vedligeholdelsesintervaller 65
- Brænderen tænder ikke 66
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 66
- Eu overensstemmelseserklæring 66
- Garanti 66
- Kundeservice 66
- Maskinen lækker vand drypper ud af bunden 66
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant 66
- Tilbehør og reservedele 66
- Tekniske data 67
- Betjeningspanel 68
- Fargemerking 68
- Innholdsfortegnelse 68
- Maskinorganer 68
- Miljøvern 68
- Oversikt 68
- Risikotrinn 68
- Symboler på maskinen 68
- Avgasstemperaturbegrenser 69
- Forskriftsmessig bruk 69
- Lavvannssikring 69
- Monter høytrykkspistol dyse og høytrykkslange 69
- Montere gripebøyle 69
- Overstrømsventil med to trykkbrytere 69
- Sikkerhetsinnretninger 69
- Sikkerhetsinstruksjoner 69
- Sikkerhetsventil 69
- Ta i bruk 69
- Betjening 70
- Fylle drivstoff 70
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde 70
- Skifte dyse 70
- Slå apparatet på 70
- Still inn rengjøringstemperatur 70
- Strømtilkobling 70
- Suge ut vann fra beholderen 70
- Trykk mengderegulering på pumpeenheten 70
- Vanntilkobling 70
- Åpne lukke håndsprøytepistolen 70
- Drift med kaldt vann 71
- Drift med varmt vann 71
- Eco trinn 71
- Frostbeskyttelse 71
- Lagring 71
- Oppbevaring av apparatet 71
- Opphold i arbeidet 71
- Pleie og vedlikehold 71
- Rengjøring 71
- Sette bort 71
- Slå maskinen av 71
- Spyl frostvæske gjennom apparatet 71
- Tapp ut vannet 71
- Transport 71
- Ukentlig 71
- Vedlikeholdsintervaller 71
- Apparat bygger ikke opp trykk 72
- Apparatet går ikke 72
- Etter 500 driftstimer minimum årlig 72
- Feilretting 72
- Kontrolllampe driftsklar slukker 72
- Kontrolllampe drivstoff lyser 72
- Kontrolllampe rotasjonsretning blinker 72
- Kontrolllampe service 72
- Månedlig 72
- Rengjør drivstoffsil 72
- Rengjør sil i vanntilkobling 72
- Rengjøre finfilter 72
- Sil i lavvannssikringen rengjøres 72
- Skift olje 72
- Vedlikeholdsarbeider 72
- X blink 72
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol 73
- Apparatet lekker det drypper vann under apparatet 73
- Brenner tenner ikke 73
- Eu samsvarserklæring 73
- Garanti 73
- Innstilt temperatur oppnås ikke veddrift med varmt vann 73
- Kundetjeneste 73
- Tilbehør og reservedeler 73
- Tekniske data 74
- Användningsområde 75
- Apparatelement 75
- Färgmärkning 75
- Innehållsförteckning 75
- Miljöskydd 75
- Risknivåer 75
- Svenska 75
- Symboler på aggregatet 75
- Översikt 75
- Avgastemperaturbegränsaren 76
- Idrifttagning 76
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke och högtrycksslang 76
- Montera handtag 76
- Säkerhetsanordningar 76
- Säkerhetsanvisningar 76
- Säkerhetsventil 76
- Vattenbristsäkring 76
- Ändamålsenlig användning 76
- Överströmningsventil med två tryckströmställare 76
- Byt munstycke 77
- Elanslutning 77
- Fylla på bränsle 77
- Handhavande 77
- Koppla till aggregatet 77
- Pumpenhetens tryck mängdreglering 77
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd 77
- Ställa in rengöringstemperatur 77
- Sug upp vatten från behållare 77
- Vattenanslutning 77
- Öppna stänga handsprutan 77
- Avbryta drift 78
- Drift med kallt vatten 78
- Drift med varmvatten 78
- Eco steg 78
- Frostskydd 78
- Förvara aggregatet 78
- Förvaring 78
- Nedstängning 78
- Rengöring 78
- Skötsel och underhåll 78
- Släppa ut vatten 78
- Spola igenom aggregatet med frostskyddsmedel 78
- Stänga av aggregatet 78
- Transport 78
- Aggregatet bygger inte upp tryck 79
- Apparaten arbetar inte 79
- Blinkar 1x 79
- Blinkar 2x 79
- Blinkar 3x 79
- Blinkar 4x 79
- Byta olja 79
- Kontrollampa för aggregat driftsklar släcks 79
- Kontrollampa för bränsle lyser 79
- Kontrollampa rotationsriktning blinkar 79
- Kontrollampa service 79
- Rengör bränslesil 79
- Rengör finfilter 79
- Rengör silen i vattenanslutningen 79
- Rengöra silen i vattenbristsäkringen 79
- Underhållsarbeten 79
- Underhållsintervaller 79
- Var 500 e driftstimme minst en gång per år 79
- Varje månad 79
- Varje vecka 79
- X blinkning 79
- Åtgärder vid störningar 79
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol 80
- Aggregatet läcker vatten sipprar ut under aggregatet 80
- Brännaren tänder inte 80
- Eu försäkran om överensstämmelse 80
- Garanti 80
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 80
- Kundservice 80
- Tillbehör och reservdelar 80
- Tekniska data 81
- Käyttöelementit 82
- Laitteessa olevat symbolit 82
- Ohjauspaneeli 82
- Sisällysluettelo 82
- Vaarallisuusasteet 82
- Väritunnukset 82
- Yleiskatsaus 82
- Ympäristönsuojelu 82
- Alivesisuoja 83
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen 83
- Käyttötarkoitus 83
- Käyttöönotto 83
- Pakokaasun lämpötilan rajoitin 83
- Tarttumissangan kiinnittäminen 83
- Turvalaitteet 83
- Turvaohjeet 83
- Turvaventtiili 83
- Ylivirtausventtiili jossa kaksi painekytkintä 83
- Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen sulkeminen 84
- Käyttö 84
- Laitteen käynnistys 84
- Polttoaineen lisääminen 84
- Puhdistuslämpötilan säätäminen 84
- Suuttimen vaihto 84
- Sähköliitäntä 84
- Veden imeminen säiliöstä 84
- Vesiliitäntä 84
- Eco käyttö 85
- Hoito ja huolto 85
- Kuljetus 85
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen 85
- Käytön keskeytys 85
- Laitteen huuhtominen jäätymisenestoaineella 85
- Laitteen kytkeminen pois päältä 85
- Laitteen säilytys 85
- Puhdistus 85
- Puhdistus kuumalla vedellä 85
- Puhdistus kylmällä vedellä 85
- Pumppuyksikön paine määräsäädin 85
- Seisonta aika 85
- Suojaaminen pakkaselta 85
- Säilytys 85
- Veden poistaminen 85
- Hienosuodattimen puhdistaminen 86
- Huollon merkkivalo 86
- Huoltotyöt 86
- Huoltovälit 86
- Häiriöapu 86
- Joka 500 käyttötunti vähintään vuosittain 86
- Kuukausittain 86
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu 86
- Laite ei toimi 86
- Polttoaineen merkkivalo palaa 86
- Polttoainesiivilän puhdistus 86
- Puhdista alivesisuojan sihti 86
- Puhdista vesiliitännän sihti 86
- Pyörimissuunnan merkkivalo vilkkuu 86
- Viikoittain 86
- X vilkku 86
- X vilkkua 86
- Öljyn vaihtaminen 86
- Asiakaspalvelu 87
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 87
- Laite ei muodosta painetta 87
- Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti käsiruiskun ollessa suljettuna 87
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen 87
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle 87
- Poltin ei syty 87
- Varusteet ja varaosat 87
- Tekniset tiedot 88
- Αναγνωριστικό χρώματος 89
- Διαβάθμιση κινδύνων 89
- Ελληνικά 89
- Πίνακας περιεχομένων 89
- Πεδίο χειρισμού 89
- Προστασία περιβάλλοντος 89
- Στοιχεία της συσκευής 89
- Σύνοψη 89
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 90
- Βαλβίδα ασφάλειας 90
- Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο διακόπτες 90
- Διατάξεις ασφαλείας 90
- Σύμβολα στη συσκευή 90
- Υποδείξεις ασφαλείας 90
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 90
- Έναρξη λειτουργίας 91
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 91
- Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων 91
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 91
- Πλήρωση με καύσιμο 91
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς 91
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης 91
- Σύνδεση νερού 91
- Χειρισμός 91
- Άνοιγμα κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού 92
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου 92
- Αντιπαγετική προστασία 92
- Απενεργοποίηση της συσκευής 92
- Βαθμίδα eco 92
- Διακοπή λειτουργίας 92
- Ενεργοποίηση της μηχανής 92
- Καθαρισμός 92
- Λειτουργία με καυτό νερό 92
- Λειτουργία με κρύο νερό 92
- Ρυθμιστής πίεσης ποσότητας στη μονάδα άντλησης 92
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού 92
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 92
- Φύλαξη της συσκευής 92
- Αδειάστε το νερό 93
- Αλλάξτε λάδια 93
- Αποθήκευση 93
- Διακοπή της λειτουργίας 93
- Εβδομαδιαίως 93
- Εργασίες συντήρησης 93
- Καθάρισμα φίλτρου στη σύνδεση νερού 93
- Καθαρίστε το φίλτρο της ασφάλειας έλειψης νερού 93
- Καθαρισμός του λεπτού φίλτρου 93
- Καθαρισμός του φίλτρου καυσίμου 93
- Μετά από 500 ώρες λειτουργίας τουλάχιστον ετησίως 93
- Μεταφορά 93
- Μηνιαίως 93
- Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό μέσο 93
- Φροντίδα και συντήρηση 93
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης 93
- X αναλαμπή 94
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 94
- Αντιμετώπιση βλαβών 94
- Ενδεικτική λυχνία συντήρησης 94
- Η ενδεικτική λυχνία κατεύθυνσης περιστροφής αναβοσβήνει 94
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει 94
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 94
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 94
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός 94
- Συσκευή με διαρροή νερό στάζει κάτω από τη συσκευή 94
- Δήλωση συμμόρφωσης των εe 95
- Εγγύηση 95
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 95
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 95
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 95
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 95
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 96
- Cihaz elemanları 97
- Cihazdaki semboller 97
- Genel bakış 97
- I çindekiler 97
- Kumanda alanı 97
- Renk kodu 97
- Tehlike kademeleri 97
- Türkçe 97
- Çevre koruma 97
- Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı 98
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumunun takılması 98
- Emniyet valfı 98
- Güvenlik tertibatları 98
- Güvenlik uyarıları 98
- I ki basınç şalterli taşma valfı 98
- I şletime alma 98
- Kulp parçasının takılması 98
- Kurallara uygun kullanım 98
- Su eksiklik emniyeti 98
- Akım bağlantısı 99
- Cihazı açın 99
- El püskürtme tabancasını açma kapatma 99
- Kullanımı 99
- Memenin değiştirilmesi 99
- Su bağlantısı 99
- Suyun depodan emilmesi 99
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması 99
- Yanıcı maddenin doldurulması 99
- Antifriz koruma 100
- Cihazı antifrizle yıkayın 100
- Cihazın kapatılması 100
- Cihazın saklanması 100
- Depolama 100
- Durdurma 100
- Eco kademesi 100
- Koruma ve bakım 100
- Pompa ünitesinin basınç miktar ayarı 100
- Soğuk suyla çalışma 100
- Suyun boşaltılması 100
- Sıcak suyla çalışma 100
- Taşıma 100
- Temizleme 100
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 100
- Çalışmayı yarıda kesme 100
- Arızalarda yardım 101
- Bakım aralıkları 101
- Bakım çalışmaları 101
- Cihaz çalışmıyor 101
- Dönme yönü kontrol lambası yanıp sönerse 101
- Her ay 101
- Her hafta 101
- Kontrol lambası servis 101
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü 101
- Mikro filtrenin temizlenmesi 101
- Su bağlantısındaki süzgecin temizlenmesi 101
- Su eksikliği emniyetindeki süzgecin temizlenmesi 101
- X yanıp sönme 101
- Yakıt süzgecinin temizlenmesi 101
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 101
- Yağ değişimi 101
- Çalışma saatinde bir en azından her yıl 101
- Ab uygunluk bildirisi 102
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 102
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 102
- Brülör ateşlemiyor 102
- Cihaz basınç oluşturmuyor 102
- Cihaz sızdırıyor cihazın altından su damlıyor 102
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor 102
- Garanti 102
- Müşteri hizmeti 102
- Teknik bilgiler 103
- Защита окружающей среды 104
- Обзор 104
- Оглавление 104
- Русский 104
- Степень опасности 104
- Элементы прибора 104
- Защитные устройства 105
- Использование по назначению 105
- Панель управления 105
- Перепускной клапан с двума манометрическими выключателями 105
- Символы на приборе 105
- Указания по технике безопасности 105
- Цветная маркировка 105
- Всосать воду из бака 106
- Заправка топливом 106
- Начало работы 106
- Ограничитель температуры отходящих газов 106
- Подключение водоснабжения 106
- Предохранительный клапан 106
- Система предохранения от отсутствия воды 106
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку и высоконапорный шланг 106
- Установка скобы рукоятки 106
- Включение прибора 107
- Замена форсунки 107
- Мойка 107
- Открывание закрывание пистолета распылителя 107
- Подключение к источнику тока 107
- Работа с горячей водой 107
- Работа с холодной водой 107
- Регулировка рабочего давления и производительности 107
- Регулировка температуры мойки 107
- Регулятор давления количества насоса 107
- Режим eco 107
- Управление 107
- Вывод из эксплуатации 108
- Выключение аппарата 108
- Защита от замерзания 108
- Перерыв в работе 108
- Прополаскать аппарат антифиризом 108
- Слив воды 108
- Транспортировка 108
- Уход и техническое обслуживание 108
- Хранение 108
- Хранение прибора 108
- Ежемесячно 109
- Замена масла 109
- Каждую неделю 109
- Каждые 500 часов работы не реже раза в год 109
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет 109
- Контрольная лампочка тех обслуживание 109
- Мигает 1 раз 109
- Мигает 2 раза 109
- Мигает 3 раза 109
- Мигает 4 раза 109
- Мигает 5 раз 109
- Мигает 6 раз 109
- Мигает контрольная лампочка направления вращения 109
- Очистка сетчатого фильтра в системе предохранения от отсутствия воды 109
- Очистка сетчатого фильтра подключения подачи воды 109
- Очистка топливного фильтра 109
- Очистка фильтра тонкой очистки 109
- Периодичность технического обслуживания 109
- Помощь в случае неполадок 109
- Работы по техническому обслуживанию 109
- Светится контрольная лампа топлива 109
- Гарантия 110
- Горелка не зажигается 110
- Прибор не набирает давление 110
- Прибор не работает 110
- Прибор при подключенном ручном пистолете распылителе постоянно включается и выключается 110
- Прибор протекает вода капает из нижней части прибора 110
- Принадлежности и запасные детали 110
- Сервисная служба 110
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 110
- Заявление о соответствии еu 111
- Технические данные 112
- Kezelőpult 113
- Készülék elemek 113
- Környezetvédelem 113
- Magyar 113
- Szín megjelölés 113
- Tartalomjegyzék 113
- Veszély fokozatok 113
- Áttekintés 113
- Biztonsági berendezések 114
- Biztonsági szelep 114
- Biztonsági tanácsok 114
- Füstgáz hőmérséklet korlátozó 114
- Rendeltetésszerű használat 114
- Szimbólumok a készüléken 114
- Túlfolyószelep két nyomáskapcsolóval 114
- Vízhiány biztosíték 114
- A kézi szórópisztoly kinyitása zárása 115
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni 115
- Fogantyú felszerelése 115
- Használat 115
- Szívjon föl vizet a tartályból 115
- Tüzelőanyag feltöltése 115
- Víz csatlakozás 115
- Áram csatlakozás 115
- Üzembevétel 115
- A használat megszakítása 116
- A készülék bekapcsolása 116
- A készülék kikapcsolása 116
- A készülék tárolása 116
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 116
- A szivattyú nyomás mennyiség szabályozása 116
- Eco fokozat 116
- Fagyás elleni védelem 116
- Használat forró vízzel 116
- Használat hideg vízzel 116
- Leállítás 116
- Szórófej cseréje 116
- Tisztítás 116
- Tisztítási hőmérséklet beállítása 116
- Víz leeresztése 116
- A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása 117
- Az üzemanyag szűrő tisztítása 117
- Finomszűrő tisztítása 117
- Forgásirány kontroll lámpája villog 117
- Havonta 117
- Hetente 117
- Karbantartási időközök 117
- Karbantartási munkák 117
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik 117
- Olajcsere 117
- Segítség üzemzavar esetén 117
- Szállítás 117
- Tárolás 117
- Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása 117
- Ápolás és karbantartás 117
- Öblítse át a készüléket fagyállószerrel 117
- Üzemóránként legalább évente 117
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 118
- A készülék ereszt víz csöpög a készülék aljából 118
- A készülék nem megy 118
- A készülék nem termel nyomást 118
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 118
- Az égőfej nem gyújt 118
- Garancia 118
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 118
- Szerviz 118
- Szerviz kontroll lámpája 118
- Tartozékok és alkatrészek 118
- X villog 118
- Eu konformitási nyiltakozat 119
- Műszaki adatok 120
- Barevné označení 121
- Ochrana životního prostředí 121
- Ovládací panel 121
- Prvky přístroje 121
- Přehled 121
- Stupně nebezpečí 121
- Čeština 121
- Bezpečnostní pokyny 122
- Bezpečnostní ventil 122
- Bezpečnostní zařízení 122
- Montáž rámu rukojeti 122
- Nadproudový ventil se dvěma přepínači 122
- Omezovač teploty výfukových plynů 122
- Používání v souladu s určením 122
- Symboly na zařízení 122
- Uvedení do provozu 122
- Zajištění proti nedostatku vody 122
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku a vysokotlakou hadici 123
- Obsluha 123
- Otevírání zavírání ruční stříkací pistole 123
- Plnění palivem 123
- Přívod el proudu 123
- Přívod vody 123
- Vysání vody z nádoby 123
- Výměna hubice 123
- Zapnutí přístroje 123
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 124
- Nastavení čisticí teploty 124
- Ochrana proti zamrznutí 124
- Odstavení 124
- Provoz s horkou vodou 124
- Provoz se studenou vodou 124
- Přeprava 124
- Přerušení provozu 124
- Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí 124
- Regulace tlaku množství na čerpací jednotce 124
- Stupeň eco 124
- Ukládání 124
- Uložení přístroje 124
- Vypnutí přístroje 124
- Vypuštění vody 124
- Čištění přístroje 124
- Intervaly údržby 125
- Kontrolka připravenosti zhasnutá 125
- Měsíční 125
- Ošetřování a údržba 125
- Pomoc při poruchách 125
- Svítí kontrolka paliva 125
- Světelná kontrolka servisu 125
- Světelná kontrolka směru otáčení bliká 125
- Síto vyčistěte v zajištění nedostatku vody 125
- Týdenní 125
- Vyměňte olej 125
- Vyčistěte síto v přípojce vody 125
- Vždy po 500 provozních hodinách nejméně ročně 125
- X blikne 125
- X zabliká 125
- Údržbářské práce 125
- Čištění palivového síta 125
- Čištění podlahových ploch 125
- Eu prohlášení o shodě 126
- Hořák nezapaluje 126
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 126
- Oddělení služeb zákazníkům 126
- Příslušenství a náhradní díly 126
- Přístroj neběží 126
- Přístroj netvoří tlak 126
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná 126
- Přístroj teče voda dole z přístroje odkapává 126
- Záruka 126
- Technické údaje 127
- Barvan oznaka 128
- Elementi naprave 128
- Pregled 128
- Simboli na napravi 128
- Slovenščina 128
- Stopnje nevarnosti 128
- Upravljalno polje 128
- Varstvo okolja 128
- Vsebinsko kazalo 128
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe in visokotlačne gibke cevi 129
- Montiranje nosilnega stremena 129
- Namenska uporaba 129
- Omejevalnik temperature izpušnih plinov 129
- Prelivni ventil z dvema tlačnima stikaloma 129
- Varnostna navodila 129
- Varnostne priprave 129
- Varnostni ventil 129
- Varovalo proti pomanjkanju vode 129
- Električni priključek 130
- Menjava šobe 130
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 130
- Nastavitev temperature za čiščenje 130
- Odpiranje zapiranje ročne brizgalne pištole 130
- Polnjenje goriva 130
- Regulacija tlaka količine črpalne enote 130
- Sesanje vode iz posod 130
- Uporaba 130
- Vklop naprave 130
- Vodni priključek 130
- Eco stopnja 131
- Izklop naprave 131
- Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi 131
- Izpust vode 131
- Mirovanje naprave 131
- Obratovanje s hladno vodo 131
- Obratovanje z vročo vodo 131
- Prekinitev obratovanja 131
- Shranjevanje naprave 131
- Skladiščenje 131
- Transport 131
- Vzdrževanje 131
- Zaščita pred zamrznitvijo 131
- Čiščenje 131
- Intervali vzdrževanja 132
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne 132
- Kontrolna lučka smeri vrtenja utripa 132
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 132
- Kontrolna lučka za servis 132
- Mesečno 132
- Naprava ne deluje 132
- Naprava ne ustvarja pritiska 132
- Pomoč pri motnjah 132
- Tedensko 132
- Vsakih 500 obratovalnih ur najmanj enkrat letno 132
- Vzdrževalna dela 132
- X utripa 132
- Zamenjava olja 132
- Čiščenje finega filtra 132
- Čiščenje sita goriva 132
- Čiščenje sita v varovalu proti pomanjkanju vode 132
- Čiščenje sita v vodnem priključku 132
- Garancija 133
- Gorilnik ne vžge 133
- Izjava eu o skladnosti 133
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja 133
- Naprava pušča spodaj kaplja voda 133
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 133
- Pribor in nadomestni deli 133
- Uporabniški servis 133
- Tehnični podatki 134
- Elementy urządzenia 135
- Ochrona środowiska 135
- Pole obsługi 135
- Polski 135
- Przegląd 135
- Spis treści 135
- Stopnie zagrożenia 135
- Kolor oznaczenia 136
- Ogranicznik temperatury spalin 136
- Symbole na urządzeniu 136
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 136
- Wskazówki bezpieczeństwa 136
- Zabezpieczenia 136
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 136
- Zawór bezpieczeństwa 136
- Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi 136
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy i węża wysokociśnieniowego 137
- Montaż uchwytu 137
- Obsługa 137
- Otwieranie zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego 137
- Przyłącze wody 137
- Uruchamianie 137
- Wlewanie paliwa 137
- Zasilanie elektryczne 137
- Zasysanie wody ze zbiornika 137
- Czyszczenie 138
- Czyszczenie gorącą wodą 138
- Czyszczenie zimną wodą 138
- Ochrona przeciwmrozowa 138
- Przechowywanie urządzenia 138
- Przerwanie pracy 138
- Regulacja ciśnienia przepływu pompy 138
- Stopień eco 138
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 138
- Ustawianie temperatury czyszczenia 138
- Wymienić dyszę 138
- Wyłączanie urządzenia 138
- Wyłączenie z eksploatacji 138
- Włączenie urządzenia 138
- Co 500 roboczogodzin co najmniej raz w roku 139
- Czyszczenie filtra dokładnego 139
- Czyszczenie i konserwacja 139
- Czyszczenie kosza paliwa 139
- Czyszczenie sitka na przyłączu wody 139
- Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed pracą na sucho 139
- Prace konserwacyjne 139
- Przechowywanie 139
- Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu 139
- Raz na miesiąc 139
- Raz na tydzień 139
- Spuszczanie wody 139
- Terminy konserwacji 139
- Transport 139
- Wymiana oleju 139
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania 140
- Kontrolka serwisu 140
- Miga kontrolka kierunku obrotów 140
- Migotanie 5 razy 140
- Migotanie 6 razy 140
- Palnik nie chce się zapalić 140
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza 140
- Serwis firmy 140
- Urządzenie nie działa 140
- Urządzenie nieszczelne woda wykrapla się w dolnej części urządzenia 140
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 140
- Usuwanie usterek 140
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 140
- X miganie 140
- X mignięcie 140
- Świeci lampka kontrolna paliwa 140
- Deklaracja zgodności ue 141
- Gwarancja 141
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 141
- Dane techniczne 142
- Cod de culori 143
- Cuprins 143
- Elementele aparatului 143
- Panou operator 143
- Prezentare generală 143
- Protecţia mediului înconjurător 143
- Româneşte 143
- Trepte de pericol 143
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 144
- Dispozitive de siguranţă 144
- Limitator pentru temperatura gazelor de eşapament 144
- Măsuri de siguranţă 144
- Simboluri pe aparat 144
- Supapa de siguranţă 144
- Supapă de preaplin cu două întrerupătoare manometrice 144
- Utilizarea corectă 144
- Absorbirea apei dintr un rezervor 145
- Adăugarea combustibilului 145
- Alimentarea cu curent 145
- Montarea mânerului 145
- Montarea pistolului manual de stropit lancei duzei şi a furtunului de presiune înaltă 145
- Punerea în funcţiune 145
- Racordul de apă 145
- Utilizarea 145
- Închidere deschidere pistol manual de stropit 145
- Înlocuirea duzei 145
- Clătirea aparatului cu antigel 146
- Curăţarea 146
- Depozitarea aparatului 146
- Evacuarea apei 146
- Funcţionarea cu apă caldă 146
- Funcţionarea cu apă rece 146
- Oprirea aparatului 146
- Pornirea aparatului 146
- Protecţia împotriva îngheţului 146
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 146
- Reglarea presiunii debitului de la unitatea pompei 146
- Reglarea temperaturii de curăţare 146
- Scoaterea din funcţiune 146
- Treaptă eco 146
- Întreruperea utilizării 146
- Bec de control pentru service 147
- Becul de control al direcţiei de rotaţie clipeşte 147
- Clipeşte o dată 147
- Curăţarea filtrului fin 147
- Curăţarea sitei de combustibil 147
- Curăţarea sitei din dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei 147
- Curăţarea sitei din racordul de apă 147
- Depozitarea 147
- După 500 de ore de funcţionare cel puţin anual 147
- Intervale de întreţinere 147
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge 147
- Lucrări de întreţinere 147
- Remedierea defecţiunilor 147
- Schimbarea uleiului 147
- Săptămânal 147
- Transport 147
- Îngrijirea şi întreţinerea 147
- Accesorii şi piese de schimb 148
- Aparatul nu este etanş apa curge din aparat în partea de jos 148
- Aparatul nu funcţionează 148
- Aparatul nu produce presiune 148
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis 148
- Arzătorul nu porneşte 148
- Cinci pâlpâiri 148
- Clipire de două ori 148
- Clipire de patru ori 148
- Clipire de trei ori 148
- Garanţie 148
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 148
- Service autorizat 148
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 148
- Şase pâlpâiri 148
- Declaraţie ue de conformitate 149
- Date tehnice 150
- Farebné označenie 151
- Ochrana životného prostredia 151
- Ovládací panel 151
- Prehľad 151
- Prvky prístroja 151
- Slovenčina 151
- Stupne nebezpečenstva 151
- Bezpečnostné pokyny 152
- Bezpečnostné prvky 152
- Nadprúdový ventil s dvomi tlakovými spínačmi 152
- Obmedzovač teploty spalín 152
- Poistka pri nedostatku vody 152
- Poistný ventil 152
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 152
- Symboly na prístroji 152
- Uvedenie do prevádzky 152
- Montáž rukoväte 153
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy a vysokotlakovej hadice 153
- Naplnenie palivom 153
- Nasávanie vody z nádrže 153
- Obsluha 153
- Otvorenie zatvorenie ručnej striekacej pištole 153
- Pripojenie vody 153
- Siet ové napájanie 153
- Výmena dýzy 153
- Zapnutie prístroja 153
- Ekologická prevádzka 154
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 154
- Nastavenie teploty čistenia 154
- Ochrana proti zamrznutiu 154
- Odstavenie 154
- Prepláchnutie prístroja nemrznúcou zmesou 154
- Prerušenie prevádzky 154
- Prevádzka s horúcou vodou 154
- Prevádzka so studenou vodou 154
- Regulácia tlaku alebo množstva na jednotke čerpadla 154
- Transport 154
- Uskladnenie 154
- Uskladnenie prístroja 154
- Vypnutie prístroja 154
- Vypustenie vody 154
- Čistenie 154
- Intervaly údržby 155
- Kontrolka pripravenosť na prevádzku nesvieti 155
- Kontrolka servis 155
- Kontrolka smeru otáčania bliká 155
- Mesačne 155
- Po 500 prevádzkových hodinách minimálne jedenkrát ročne 155
- Pomoc pri poruchách 155
- Starostlivosť a údržba 155
- Týždenne 155
- Vyčistenie sita v poistke proti nedostatku vody 155
- Vyčistenie sitka v prívode vody 155
- Vyčistite palivové sitko 155
- Výmena oleja 155
- X blikanie 155
- X zabliká 155
- Údržbárske práce 155
- Čistenie jemného filtra 155
- Horák nezapaľuje 156
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 156
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína 156
- Príslušenstvo a náhradné diely 156
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 156
- Prístroj presakuje dolu z prístroja kvapká voda 156
- Servisná služba 156
- Spotrebič sa nezapína 156
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 156
- X zabliká 156
- Záruka 156
- Eú vyhlásenie o zhode 157
- Technické údaje 158
- Hrvatski 159
- Komandno polje 159
- Oznaka u boji 159
- Pregled 159
- Pregled sadržaja 159
- Sastavni dijelovi uređaja 159
- Simboli na uređaju 159
- Stupnjevi opasnosti 159
- Zaštita okoliša 159
- Dio za detekciju nedostatka vode 160
- Montaža drške 160
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice i visokotlačnog crijeva 160
- Namjensko korištenje 160
- Ograničivač temperature ispušnog plin 160
- Preljevni ventil s dvije tlačne sklopke 160
- Sigurnosni napuci 160
- Sigurnosni uređaji 160
- Sigurnosni ventil 160
- Stavljanje u pogon 160
- Otvaranje zatvaranje ručne prskalice 161
- Podešavanje temperature čišćenja 161
- Priključak za vodu 161
- Punjenje goriva 161
- Rukovanje 161
- Strujni priključak 161
- Uključivanje stroja 161
- Usisavanje vode iz spremnika 161
- Zamjena sapnice 161
- Ekonomični način rada 162
- Isključivanje stroja 162
- Ispiranje stroja antifrizom 162
- Ispuštanje vode 162
- Njega i održavanje 162
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 162
- Prekid rada 162
- Rad s hladnom vodom 162
- Rad s vrućom vodom 162
- Regulacija tlaka protoka pumpe 162
- Skladištenje 162
- Stavljanje uređaja van pogona 162
- Transport 162
- Zaštita od smrzavanja 162
- Čišćenje 162
- Čuvanje uređaja 162
- Indikator goriva svijetli 163
- Indikator pripravnosti za rad se gasi 163
- Indikator servisa 163
- Indikator smjera vrtnje treperi 163
- Intervali održavanja 163
- Mjesečno 163
- Otklanjanje smetnji 163
- Radovi na održavanju 163
- Stroj ne radi 163
- Svakih 500 sati rada najmanje jednom godišnje 163
- Tjedno 163
- Treperi 5 puta 163
- Treperi 6 puta 163
- X treperi 163
- Zamjena ulja 163
- Čišćenje filtra za gorivo 163
- Čišćenje finog filtra 163
- Čišćenje mrežice u dijelu za detekciju nedostatka vode 163
- Čišćenje mrežice u priključku za vodu 163
- Eu izjava o usklađenosti 164
- Gorionik se ne pali 164
- Jamstvo 164
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 164
- Pribor i pričuvni dijelovi 164
- Servisna služba 164
- Stroj ne uspostavlja tlak 164
- Stroj propušta voda kaplje na dnu stroja 164
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje 164
- Tehnički podaci 165
- Komandno polje 166
- Oznaka u boji 166
- Pregled 166
- Pregled sadržaja 166
- Sastavni delovi uređaja 166
- Srpski 166
- Stepeni opasnosti 166
- Zaštita životne sredine 166
- Montaža drške 167
- Namensko korišćenje 167
- Ograničavač temperature izduvnog gasa 167
- Prelivni ventil sa dva prekidača za pritisak 167
- Sigurnosne napomene 167
- Sigurnosni elementi 167
- Sigurnosni ventil 167
- Simboli na uređaju 167
- Stavljanje u pogon 167
- Zaštita kod nedostatka vode 167
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice i creva visokog pritiska 168
- Napunite gorivo 168
- Otvaranje zatvaranje ručne prskalice 168
- Priključak za struju 168
- Priključak za vodu 168
- Rukovanje 168
- Uključivanje uređaja 168
- Usisavanje vode iz posude 168
- Zamena mlaznice 168
- Ekonomični način rada 169
- Isključivanje uređaja 169
- Ispiranje uređaja antifrizom 169
- Ispuštanje vode 169
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 169
- Podešavanje temperature čišćenja 169
- Prekid rada 169
- Rad sa hladnom vodom 169
- Rad sa vrućom vodom 169
- Regulacija pritiska protoka pumpe 169
- Skladištenje 169
- Skladištenje uređaja 169
- Stavljanje uređaja van pogona 169
- Transport 169
- Zaštita od smrzavanja 169
- Čišćenje 169
- Indikator servisa 170
- Indikator smera obrtanja treperi 170
- Intervali održavanja 170
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi 170
- Mesečno 170
- Nega i održavanje 170
- Otklanjanje smetnji 170
- Očistite mrežicu u priključku za vodu 170
- Radovi na održavanju 170
- Sedmično 170
- Svakih 500 sati rada najmanje jednom godišnje 170
- Treperi 5 puta 170
- X treperi 170
- Zamena ulja 170
- Čišćenje filtera za gorivo 170
- Čišćenje finog filtera 170
- Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod nedostatka vode 170
- Garancija 171
- Gorionik se ne pali 171
- Indikator goriva svetli 171
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 171
- Pribor i rezervni delovi 171
- Servisna služba 171
- Treperi 6 puta 171
- Uređaj ne radi 171
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 171
- Uređaj propušta voda kaplje na dnu uređaja 171
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren 171
- Izjava o usklađenosti sa propisima eu 172
- Tehnički podaci 173
- Български 174
- Елементи на уреда 174
- Обслужващо поле 174
- Опазване на околната среда 174
- Преглед 174
- Степени на опасност 174
- Съдържание 174
- Цветно обозначение 174
- Предпазен клапан 175
- Предпазител против липса на вода 175
- Предпазни приспособления 175
- Преливен вентил с два пневматични контакта 175
- Символи на уреда 175
- Указания за безопасност 175
- Употреба по предназначение 175
- Да се долее гориво 176
- Да се изсмуче водата от резервоара 176
- Електрозахранване 176
- Захранване с вода 176
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръскване дюза и маркуч за работа под налягане 176
- Монтирайте скобата за хващане 176
- Обслужване 176
- Ограничител температура отработени газове 176
- Пускане в експлоатация 176
- Включване на уреда 177
- Да се настрои температурата на почистване 177
- Изключване на уреда 177
- Настройка работно налягане и количество на подаване 177
- Отваряне затваряне на пистолета за ръчно пръскане 177
- Почистване 177
- Прекъсване на работа 177
- Регулиране на налягането количеството на звеното на помпата 177
- Режим с гореща вода 177
- Режим със студена вода 177
- Смяна на дюза 177
- Степен eco 177
- Съхранение на уреда 177
- Tранспoрт 178
- Грижи и поддръжка 178
- Да се почисти финия филтър 178
- Да се почисти цедката към захранването с вода 178
- Да се продуха водата 178
- Дейности по поддръжката 178
- Ежемесечно 178
- Ежеседмично 178
- Защита от замръзване 178
- Интервали на поддръжка 178
- На всеки 500 работни часа минимум ежегодно 178
- Почистване на цедката за гориво 178
- Спиране от експлоатация 178
- Съхранение 178
- Уреда да се изплакне с антифриз 178
- X мигане 179
- Да се почисти цедката в предпазителя против липса на вода 179
- Да се смени маслото 179
- Контролна лампа готовност за работа изгасва 179
- Контролна лампа сервиз 179
- Контролната лампа за посока на въртене мига 179
- Помощ при неизправности 179
- Свети контролна лампа гориво 179
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане 179
- Уредът има утечки вода изтича от уреда отдолу 179
- Уредът не работи 179
- Уредът не създава налягане 179
- Ec декларация за съответствие 180
- Гаранция 180
- Горелката не пали 180
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 180
- Принадлежности и резервни части 180
- Служба за работа с клиенти 180
- Технически данни 181
- Juhtpaneel 182
- Keskkonnakaitse 182
- Ohuastmed 182
- Seadme elemendid 182
- Seadmel olevad sümbolid 182
- Sisukord 182
- Värvitde tähendus 182
- Ülevaade 182
- Heitgaasi temperatuuripiiraja 183
- Kahe survelülitiga ülevooluventiil 183
- Kasutuselevõtt 183
- Ohutusalased märkused 183
- Ohutusseadised 183
- Pesupüstoli joatoru otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine 183
- Sanga paigaldamine 183
- Sihipärane kasutamine 183
- Turvaventiil 183
- Veepuuduse kaitse 183
- Düüsi vahetamine 184
- Elektriühendus 184
- Käsitsemine 184
- Kütuse lisamine 184
- Pesupüstoli avamine sulgemine 184
- Puhastamine 184
- Puhastustemperatuuri määramine 184
- Seadme sisselülitamine 184
- Surve koguse reguleerimine pumbaseadme juures 184
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 184
- Vee imemine mahutitest 184
- Veevõtuühendus 184
- Eco tase 185
- Hoiulepanek 185
- Hooldusvälbad 185
- Jäätumiskaitse 185
- Kord nädalas 185
- Korrashoid ja tehnohooldus 185
- Loputage seade jäätumiskaitsevahendiga läbi 185
- Seadme ladustamine 185
- Seadme väljalülitamine 185
- Seismapanek 185
- Transport 185
- Töö katkestamine 185
- Töötamine kuuma veega 185
- Töötamine külma veega 185
- Vee väljalaskmine 185
- Abi häirete korral 186
- Hooldustööd 186
- Iga 500 töötunni järel vähemalt kord aastas 186
- Kord kuus 186
- Kütusesõela puhastamine 186
- Peenfiltri puhastamine 186
- Puhastage veepuuduse kaitseseadises olev sõel 186
- Puhastage veeühenduse sõela 186
- Põleb kütuse märgutuli 186
- Pöörlemissuuna märgutuli vilgub 186
- Seade ei tööta 186
- Seade lekib seadme alt tilgub vett 186
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja kui pesupüstol on suletud 186
- Seadmes puudub surve 186
- Teeninduse märgutuli 186
- Töövalmiduse märgutuli kustub 186
- X vilkumine 186
- Õli vahetamine 186
- Eli vastavusdeklaratsioon 187
- Garantii 187
- Klienditeenindus 187
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 187
- Lisavarustus ja varuosad 187
- Põleti ei sütti 187
- Tehnilised andmed 188
- Ierīces elementi 189
- Krāsu marķējums 189
- Latviešu 189
- Pārskats 189
- Riska pakāpes 189
- Satura rādītājs 189
- Simboli uz aparāta 189
- Vadības panelis 189
- Vides aizsardzība 189
- Atgāzu temperatūras ierobežotājs 190
- Drošības iekārtas 190
- Drošības norādījumi 190
- Drošības vārsts 190
- Ekspluatācijas uzsākšana 190
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 190
- Pārplūdes vārsts ar diviem spiedienrelejiem 190
- Rokas smidzinātājpistoles smidzināšanas caurules sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža 190
- Roktura padziļinājuma montāža 190
- Ūdens trūkuma drošinātājs 190
- Apkalpošana 191
- Degvielas uzpilde 191
- Ierīces ieslēgšana 191
- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana aizvēršana 191
- Sprauslas nomaiņa 191
- Strāvas pieslēgums 191
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 191
- Ūdensapgāde 191
- Aizsardzība pret aizsalšanu 192
- Aparāta uzglabāšana 192
- Darba pārtraukšana 192
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 192
- Darbs ar aukstu ūdeni 192
- Darbs ar karstu ūdeni 192
- Eko pakāpe 192
- Glabāšana 192
- Iekonservēšana 192
- Izlaist ūdeni 192
- Izskalot aparātu ar antifrīzu 192
- Izslēgt ierīci 192
- Kopšana un tehniskā apkope 192
- Spiediena daudzuma regulators uz sūkņa agregāta 192
- Transportēšana 192
- Tīrīšana 192
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana 192
- Aparāts nestrādā 193
- Aparāts neveido spiedienu 193
- Apkopes darbi 193
- Apkopes intervāli 193
- Deg degvielas kontrollampiņa 193
- Degvielas sieta tīrīšana 193
- Ik pēc 500 darba stundām vismaz reizi gadā 193
- Iztīrīt smalko filtru 193
- Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu 193
- Iztīrīt ūdens trūkuma drošinātāja sietu 193
- Mainīt eļļu 193
- Mirgo 1x 193
- Mirgo 2x 193
- Mirgo 3x 193
- Mirgo 4x 193
- Mirgo griešanās virziena kontrollampiņa 193
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam 193
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 193
- Reizi mēnesī 193
- Reizi nedēļā 193
- Servisa kontrollampiņa 193
- X nomirgo 193
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 194
- Deglis neaizdegas 194
- Es atbilstības deklarācija 194
- Garantija 194
- Ierīce pil ūdens pil no ierīces apakšas 194
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas 194
- Klientu apkalpošanas dienests 194
- Piederumi un rezerves daļas 194
- Tehniskie dati 195
- Aplinkos apsauga 196
- Apžvalga 196
- Lietuviškai 196
- Prietaiso dalys 196
- Rizikos lygiai 196
- Spalvinis ženklinimas 196
- Turinys 196
- Valdymo plotas 196
- Apsauginis vožtuvas 197
- Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas 197
- Naudojimas pagal paskirtį 197
- Naudojimo pradžia 197
- Rankenos montavimas 197
- Redukcinis vožtuvas su dviem pneumatiniais jungikliais 197
- Saugos reikalavimai 197
- Saugos įranga 197
- Simboliai ant prietaiso 197
- Vandens trūkumo saugiklis 197
- Degalų pripildymas 198
- Elektros srovė 198
- Prietaiso įjungimas 198
- Purkštuko keitimas 198
- Rankinio purškimo pistoleto atidarymas uždarymas 198
- Rankinio purškimo pistoleto purškimo vamzdžio purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 198
- Valdymas 198
- Vandens prijungimo antgalis 198
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 198
- Apsauga nuo šalčio 199
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 199
- Darbo nutraukimas 199
- Ekonominis režimas 199
- Išskalaukite prietaisą antifrizu 199
- Laikinas prietaiso nenaudojimas 199
- Laikymas 199
- Naudojimas su šaltu vandeniu 199
- Naudojimo su karštu vandeniu 199
- Prietaiso išjungimas 199
- Prietaiso laikymas 199
- Siurblio slėgio debito reguliatorius 199
- Transportavimas 199
- Valymas 199
- Valymo temperatūros nustatymas 199
- Vandens išleidimas 199
- Alyvos keitimas 200
- Degalų filtro valymas 200
- Kas 500 darbo valandų bet ne rečiau nei kasmet 200
- Kas mėnesį 200
- Kas savaitę 200
- Mirksi sukimosi krypties kontrolinis indikatorius 200
- Pagalba gedimų atveju 200
- Priežiūra ir aptarnavimas 200
- Serviso kontrolinis indikatorius 200
- Smulkaus filtro valymas 200
- Sumirksi 1 kartą 200
- Sumirksi 2 kartus 200
- Sumirksi 3 kartus 200
- Sumirksi 4 kartus 200
- Techninė priežiūra 200
- Techninės priežiūros intervalai 200
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius 200
- Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas 200
- Vandens trūkumo saugiklio filtro valymas 200
- X mirksi 200
- Es atitikties deklaracija 201
- Garantija 201
- Iš prietaiso laša vanduo 201
- Klientų aptarnavimo tarnyba 201
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 201
- Neužsidega degiklis 201
- Priedai ir atsarginės dalys 201
- Prietaisas nesukuria slėgio 201
- Prietaisas neveikia 201
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia kai uždaras rankinis purškimo pistoletas 201
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 201
- Techniniai duomenys 202
- Елементи прристрою 203
- Захист навколишнього середовища 203
- Огляд 203
- Панель управління 203
- Перелік 203
- Ступінь небезпеки 203
- Українська 203
- Запобіжний клапан 204
- Захисні пристрої 204
- Кольорове маркування 204
- Правила безпеки 204
- Правильне застосування 204
- Пропускний клапан з двома манометричними вимикачами 204
- Символи на пристрої 204
- Введення в експлуатацію 205
- Всмокутування води з контейнера 205
- Встановити дугу ручки 205
- Експлуатація 205
- Заливка палива 205
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку та високонапірний шланг 205
- Обмежник температури газів що відходять 205
- Подача води 205
- Підключення до джерела току 205
- Система запобігання у разі відсутності води 205
- Ввімкнення пристрою 206
- Вимкнути пристрій 206
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу 206
- Відкриття закриття пістолета розпилювача 206
- Заміна форсунки 206
- Зберігати пристрій 206
- Миття 206
- Переривання роботи 206
- Регулювання температури миття 206
- Регулятор тиску кількості насоса 206
- Режим eco 206
- Режим роботи з гарячою водою 206
- Режим роботи з холодною водою 206
- Догляд та технічне обслуговування 207
- Захист від морозів 207
- Зберігання 207
- Злийте воду 207
- Кожні 500 годин роботи не рідше одного разу на рік 207
- Очищення паливного фільтру 207
- Очищення сітчастого фільтра елементу підключення подачі води 207
- Очищення фільтру тонкого очищення 207
- Періодичність технічного обслуговування 207
- Промийте пристрій засобами захисту від морозів 207
- Профілактичні роботи 207
- Транспортування 207
- Щомісяця 207
- Щотижня 207
- Блимає 1 раз 208
- Блимає 4 рази 208
- Блимає 5 разів 208
- Блимає 6 разів 208
- Блимає двічі 208
- Блимає контрольна лампочка напрямку обертання 208
- Блимає тричі 208
- Допомога у випадку неполадок 208
- Заміна мастила 208
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла 208
- Контрольна лампочка тех обслуговування 208
- Очищення сітчастого фільтра в системі запобігання на випадок відсутності води 208
- Прилад при закритому пістолеті розпилювачі постійно вмикається і вимикається 208
- Прилад протікає вода капає з нижньої частини приладу 208
- Пристрій не працює 208
- Пристрій не утворює тиску 208
- Світиться контрольна лампа палива 208
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається 209
- Гарантія 209
- Заява при відповідність європейського співтовариства 209
- Пальник не запалюється 209
- Приладдя й запасні деталі 209
- Служба підтримки користувачів 209
- Технічні характеристики 210
Похожие устройства
- Bosch Fontus (06008B6000) Инструкция по эксплуатации
- Patriot WMA 225MQ (605301755) Инструкция по эксплуатации
- Patriot AE51D Инструкция по эксплуатации
- Bosch AQT 37-13 C Plus (0.600.8A7.201) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PBH 2800 RE (0.603.393.020) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PTK 3.6 V аккумуляторный Инструкция по эксплуатации
- Bosch PBH UNEO Инструкция по эксплуатации
- AEG Ergomax Инструкция по эксплуатации
- Makita T221DW аккумуляторный Инструкция по эксплуатации
- Patriot AE75D Инструкция по эксплуатации
- Metabo ASA 1202 (601202000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 600 R+L Impuls (600607000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo MHE 56 (600366000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 11 DE Professional Инструкция по эксплуатации
- Metabo AS 1200 (601200000) Инструкция по эксплуатации
- Hammer UDD850С PREMIUM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 521 (601158000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 561 (в кейсе) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH18DSL LiION Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 561 (в коробке) Инструкция по эксплуатации