Bosch GSK 18 V-LI Professional [21/130] Descripción y prestaciones del pro ducto
![Bosch GSK 18 V-LI Professional [21/130] Descripción y prestaciones del pro ducto](/views2/1393979/page21/bg15.png)
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
Español | 21
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
sión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar tra-
bajos de ensamble en armazones de tejados, encofrados,
clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y te-
cho, fachadas de madera, palets, cercas de madera, pare-
des insonorizadas y cajones.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción
(clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni-
cos”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Protector de la pieza
2 Seguro
3 Palanca de cierre y apertura del canal de expulsión
4 Rueda de ajuste del tope de profundidad
5 Palanca de bloqueo del sistema de activación
6 Disparador
7 Botón de extracción del acumulador
8 Acumulador
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
10 Alojamiento para guardar el protector de la pieza
11 Gancho de sujeción al cinturón
12 Cargador
13 Corredera de empuje
14 Arrastrador de clavos
15 Boca
16 Tira de clavos*
17 Resorte del cargador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-
rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-
cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora
91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Toleran-
cia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
y tolerancia K determinados
según EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición fija-
do en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la he-
rramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-
bajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimenta-
da por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado,
o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real-
mente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-
bajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los úti-
les, conservar calientes las manos, organización de las se-
cuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directi-
vas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente use los cargadores detallados en la pá-
gina ilustrada. Estos cargadores han sido especial-
mente adaptados a los acumuladores de iones de litio
empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu-
lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en
el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas
descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-
ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descar-
gado, un circuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica: Se dejan de disparar los clavos o
grapas.
No mantenga accionado el dispara-
dor si la herramienta eléctrica se
hubiese desconectado automáticamente. Ello podría
perjudicar al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de tempera-
tura NTC que solamente admite su recarga dentro del mar-
gen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se
alcanza una larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
El acumulador 8 es bloqueado en dos etapas para evitar
que éste se salga debido a las vibraciones producidas du-
rante un uso intenso.
– Presione el botón de extracción 7 (1.) al tiempo que em-
puja hacia delante el acumulador.
– Presione nuevamente el botón de extracción 7 (2.) y sa-
que completamente hacia atrás el acumulador.
Llenado del cargador de grapas
(ver figuras B1
–B4)
Bloquee el sistema de activación y saque
el acumulador antes de realizar un ajus-
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
da preventiva evita el riesgo de una
conexión accidental de la herramienta eléc-
trica.
Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver
“Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra-
mienta eléctrica como el cargador, la boca y el canal de
expulsión han sido especialmente concebidas para tra-
bajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabri-
cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di-
ferentes.
El uso de elementos de sujeción inapropiados puede
perjudicar a la herramienta eléctrica y acarrear lesio-
nes.
Al llenar el cargador mantenga la herramienta eléctrica de
manera que la boca 15 de la misma no quede dirigida con-
tra su propio cuerpo ni contra otras personas.
– Si procede, limpie la corredera de empuje 13 y asegúre-
se de que esté limpio el cargador 12.
– Introduzca una tira de clavos 16 apropiada en la ranura
en T situada al extremo del cargador 12.
– Empuje hacia delante la tira de clavos dentro del carga-
dor de forma que el último clavo quede situado antes del
resorte del cargador 17.
Observación: El bloqueo que integra la corredera de em-
puje evita que la herramienta eléctrica pueda funcionar es-
tando vacío el cargador. Con ello se evita que el seguro
pueda presionarse y que se dispare estando el cargador
vacío.
– Presione el arrastrador de clavos 14 pretensado contra
la corredera de empuje 13 al tiempo que empuja la mis-
ma hasta el fondo del cargador 12.
Observación: La corredera de empuje deberá poder des-
plazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la pro-
pia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desliza
con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo
incorrecto.
– Guíe con cuidado, hacia delante, la corredera de empu-
je 13 manteniendo presionado el arrastrador de clavos
14 de forma que éste deslice sobre el último clavo y em-
puje así completamente hacia el frente la tira de clavos
en el cargador.
Observación: No deje que la corredera de empuje recupe-
re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso
podría dañarse la corredera de empuje, además de existir
el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Operación
Sistema de activación
Activación individual protegida
Este sistema de activación requiere aplicar primero el se-
guro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeción
solamente es expulsado al accionarse el disparador 6.
A continuación, la herramienta neumática solamente pue-
de volver a activarse si el disparador y el seguro se encuen-
tran nuevamente en la posición de partida.
Puesta en marcha
Bloquee el sistema de activación y saque
el acumulador antes de realizar un ajus-
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
da preventiva evita el riesgo de una
conexión accidental de la herramienta eléc-
trica.
Clavadora ACCU GSK 18 V-LI
Nº de artículo
3 601 D80 3..
Sistema de activación
– Activación individual prote-
gida
Elemento de sujeción
–Tipo
–Longitud
–Diámetro
–Ángulo
mm
mm
Clavos de cabeza
aplastada
32 –64
1,6
20°
Capacidad del cargador, máx.
105
Dimensiones
–Altura
–Ancho
–Longitud
mm
mm
mm
295
96
334
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,3/3,5*
Acumulador
Iones Li
Tensión nominal
V= 18
Capacidad
Ah 3,0
Autonomía con acumulador de
3,0 Ah (servicio continuo)
aprox.
700 clavos
*según el bloque acumulador utilizado
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 21 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Содержание
- Gsk 18 v li professional 1
- Gsk 18 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektro werkzeuge 7
- Deutsch 7
- Sicherheitshinweise 7
- Sicherheitshinweise für akkubetriebene ein treibgeräte 7
- Warnung 7
- Abgebildete komponenten 8
- Achtung 8
- Akku laden 8
- Auslösesystem 8
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 8
- Betrieb 8
- Geräusch vibrationsinformation 8
- Konformitätserklärung 8
- Magazin bestücken siehe bilder b 8
- Montage 8
- Produkt und leistungs beschreibung 8
- Technische daten 8
- Arbeitshinweise 9
- Inbetriebnahme 9
- Wartung und reinigung 9
- Wartung und service 9
- Behebung von störungen 10
- Instandhaltungsplan 10
- English 11
- Entsorgung 11
- General power tool safety warnings 11
- Kundendienst und anwendungsberatung 11
- Safety notes 11
- Safety warnings for cordless tackers 11
- Transport 11
- Warning 11
- Assembly 12
- Battery charging 12
- Declaration of conformity 12
- Intended use 12
- Loading the magazine see figures b 12
- Noise vibration information 12
- Product description and specifica tions 12
- Product features 12
- Technical data 12
- Actuation system 13
- Maintenance and cleaning 13
- Maintenance and service 13
- Operation 13
- Starting operation 13
- Working advice 13
- Correction of malfunctions 14
- Maintenance schedule 14
- After sales service and application service 15
- Avertissement 15
- Avertissements de sécurité 15
- Avertissements de sécurité généraux pour l ou til 15
- Disposal 15
- Français 15
- Transport 15
- Caractéristiques techniques 16
- Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses fonctionnant sur accus 16
- Description et performances du pro duit 16
- Eléments de l appareil 16
- Niveau sonore et vibrations 16
- Utilisation conforme 16
- Atención 17
- Chargement de l accu 17
- Déclaration de conformité 17
- Instructions d utilisation 17
- Mise en marche 17
- Mise en service 17
- Montage 17
- Remplir le magasin voir figures b 17
- Système de déclenchement 17
- Entretien et service après vente 18
- Guide de dépannage 18
- Nettoyage et entretien 18
- Plan de maintenance 18
- Elimination des déchets 19
- Service après vente et assistance 19
- Transport 19
- Advertencia 20
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 20
- Español 20
- Instrucciones de seguridad 20
- Instrucciones de seguridad para clavado ras grapadoras accionadas por acumulador 20
- Atención 21
- Carga del acumulador 21
- Componentes principales 21
- Datos técnicos 21
- Declaración de conformidad 21
- Descripción y prestaciones del pro ducto 21
- Información sobre ruidos y vibraciones 21
- Llenado del cargador de grapas ver figuras b 21
- Montaje 21
- Operación 21
- Puesta en marcha 21
- Sistema de activación 21
- Utilización reglamentaria 21
- Instrucciones para la operación 22
- Mantenimiento y limpieza 22
- Mantenimiento y servicio 22
- Eliminación de fallos 23
- Trabajos de cuidado 23
- Atenção 24
- Eliminación 24
- Indicações de segurança 24
- Indicações gerais de advertência para ferra mentas eléctricas 24
- Português 24
- Servicio técnico y atención al cliente 24
- Transporte 24
- Componentes ilustrados 25
- Dados técnicos 25
- Declaração de conformidade 25
- Descrição do produto e da potência 25
- Indicações de segurança para agrafadores sem fio 25
- Informação sobre ruídos vibrações 25
- Utilização conforme as disposições 25
- Carregar o acumulador 26
- Carregar o carregador veja figuras b 26
- Colocação em serviço 26
- Funcionamento 26
- Indicações de trabalho 26
- Montagem 26
- Sistema de disparo 26
- Eliminação de avarias 27
- Manutenção e limpeza 27
- Manutenção e serviço 27
- Plano de manutenção 27
- Eliminação 28
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 28
- Transporte 28
- Avvertenza 29
- Avvertenze generali di pericolo per elettrou tensili 29
- Indicazioni di sicurezza per graffatrici azionate a batteria ricaricabile 29
- Italiano 29
- Norme di sicurezza 29
- Caricare la batteria 30
- Componenti illustrati 30
- Dati tecnici 30
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 30
- Dichiarazione di conformità 30
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazio ne 30
- Montaggio 30
- Ricaricare il caricatore vedi figure b 30
- Uso conforme alle norme 30
- Avviamento 31
- Indicazioni operative 31
- Sistema di disinnesto 31
- Eliminazione di guasti 32
- Manutenzione e pulizia 32
- Manutenzione ed assistenza 32
- Programma di manutenzione 32
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 33
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 33
- Nederlands 33
- Smaltimento 33
- Trasporto 33
- Veiligheidsvoorschriften 33
- Waarschuwing 33
- Afgebeelde componenten 34
- Gebruik volgens bestemming 34
- Informatie over geluid en trillingen 34
- Product en vermogensbeschrijving 34
- Technische gegevens 34
- Veiligheidsvoorschriften voor accutackers 34
- Accu opladen 35
- Activeringssysteem 35
- Conformiteitsverklaring 35
- Gebruik 35
- Ingebruikneming 35
- Magazijn vullen zie afbeeldingen b 35
- Montage 35
- Tips voor de werkzaamheden 35
- Onderhoud en reiniging 36
- Onderhoud en service 36
- Onderhoudsschema 36
- Storingen verhelpen 36
- Afvalverwijdering 37
- Klantenservice en gebruiksadviezen 37
- Vervoer 37
- Advarsel 38
- Beregnet anvendelse 38
- Beskrivelse af produkt og ydelse 38
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 38
- Illustrerede komponenter 38
- Sikkerhedsinstrukser 38
- Sikkerhedsinstrukser til akkudrevet inddriv ningsværktøj 38
- Arbejdsvejledning 39
- Ibrugtagning 39
- Magasin fyldes op se fig b 39
- Montering 39
- Opladning af akku 39
- Overensstemmelseserklæring 39
- Pas på 39
- Støj vibrationsinformation 39
- Tekniske data 39
- Udløsningssystem 39
- Afhjælpning af fejl 40
- Serviceplan 40
- Vedligeholdelse og rengøring 40
- Vedligeholdelse og service 40
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 41
- Bortskaffelse 41
- Kundeservice og brugerrådgivning 41
- Svenska 41
- Säkerhetsanvisningar 41
- Transport 41
- Varning 41
- Illustrerade komponenter 42
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 42
- Säkerhetsanvisningar för sladdlösa häftpisto ler 42
- Tekniska data 42
- Ändamålsenlig användning 42
- Arbetsanvisningar 43
- Batteriets laddning 43
- Buller vibrationsdata 43
- Driftstart 43
- Försäkran om överensstämmelse 43
- Montage 43
- Påfyllning av magasin se bilderna b 43
- Utlösningssystem 43
- Underhåll och rengöring 44
- Underhåll och service 44
- Underhållsschema 44
- Åtgärder vid störningar 44
- Advarsel 45
- Avfallshantering 45
- Generelle advarsler for elektroverktøy 45
- Kundtjänst och användarrådgivning 45
- Sikkerhetsinformasjon 45
- Transport 45
- Formålsmessig bruk 46
- Illustrerte komponenter 46
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 46
- Sikkerhetsinformasjoner for batteri stiftepis toler 46
- Støy vibrasjonsinformasjon 46
- Tekniske data 46
- Arbeidshenvisninger 47
- Igangsetting 47
- Montering 47
- Opplading av batteriet 47
- Påfylling av magasinet se bildene b 47
- Samsvarserklæring 47
- Utløsningssystem 47
- Service og vedlikehold 48
- Utbedring av feil 48
- Vedlikehold og rengjøring 48
- Vedlikeholdsplan 48
- Deponering 49
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 49
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 49
- Transport 49
- Turvallisuusohjeita 49
- Varoitus 49
- Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja naulaimi en turvallisuusohjeet 50
- Akun lataus 50
- Asennus 50
- Kuvassa olevat osat 50
- Melu tärinätiedot 50
- Määräyksenmukainen käyttö 50
- Standardinmukaisuusvakuutus 50
- Tekniset tiedot 50
- Tuotekuvaus 50
- Käyttö 51
- Käyttöönotto 51
- Laukaisujärjestelmä 51
- Lippaan täyttö katso kuvat b 51
- Työskentelyohjeita 51
- Hoito ja huolto 52
- Huolto ja puhdistus 52
- Häiriöiden korjaus 52
- Kunnossapitokaava 52
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 53
- Hävitys 53
- Kuljetus 53
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ γαλεία 53
- Ελληνικά 53
- Υποδείξεις ασφαλείας 53
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 54
- Δήλωση συμβατότητας 54
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 54
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 54
- Συναρμολόγηση 54
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 54
- Υποδείξεις ασφαλείας για καρφωτικά μπαταρί ας 54
- Φόρτιση μπαταρίας 54
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 54
- Γέμισμα του γεμιστήρα βλέπε εικόνες b 55
- Εκκίνηση 55
- Λειτουργία 55
- Σύστημα αποδέσμευσης 55
- Υποδείξεις εργασίας 55
- Εξουδετέρωση βλαβών 56
- Συντήρηση και service 56
- Συντήρηση και καθαρισμός 56
- Σχέδιο συντήρησης 56
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 57
- Απόσυρση 57
- Μεταφορά 57
- Akülü çakma aletleri için güvenlik talimatı 58
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 58
- Güvenlik talimatı 58
- Türkçe 58
- Usulüne uygun kullanım 58
- Ürün ve işlev tanımı 58
- Şekli gösterilen elemanlar 58
- Akünün şarjı 59
- Gürültü titreşim bilgisi 59
- I şletim 59
- I şletime alma 59
- Magazinin doldurulması bakınız şekiller b 59
- Montaj 59
- Teknik veriler 59
- Tetikleme sistemi 59
- Uygunluk beyanı 59
- Bakım planı 60
- Bakım ve servis 60
- Bakım ve temizlik 60
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 60
- Arızaların giderilmesi 61
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 61
- Nakliye 61
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 62
- Ostrzezenie 62
- Polski 62
- Tasfiye 62
- Wskazówki bezpieczeństwa 62
- Dane techniczne 63
- Deklaracja zgodności 63
- Informacja na temat hałasu i wibracji 63
- Montaż 63
- Opis urządzenia i jego zastosowania 63
- Przedstawione graficznie komponenty 63
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 63
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z urządzeniami do wbijania zszywek gwoździ itp zasilanych akumulatorami 63
- Ładowanie akumulatora 63
- Napełnianie magazynku zob rys b 64
- Tryb automatycznego wyzwalania zszy wek gwoździ 64
- Uruchomienie 64
- Wskazówki dotyczące pracy 64
- Konserwacja i pielęgnacja 65
- Konserwacja i serwis 65
- Plan utrzymywania urządzenia w stanie spraw ności 65
- Usuwanie usterek 65
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 66
- Transport 66
- Usuwanie odpadów 66
- Bezpečnostní upozornění 67
- Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové zarážecí stroje 67
- Popis výrobku a specifikací 67
- Určené použití 67
- Varování 67
- Všeobecná varovná upozornění pro elektroná řadí 67
- Zobrazené komponenty 67
- Česky 67
- Informace o hluku a vibracích 68
- Montáž 68
- Nabíjení akumulátoru 68
- Osazení zásobníku viz obr b 68
- Pracovní pokyny 68
- Prohlášení o shodě 68
- Provoz 68
- Spouštěcí systém 68
- Technická data 68
- Uvedení do provozu 68
- Odstranění poruch 69
- Plán údržby 69
- Údržba a servis 69
- Údržba a čištění 69
- Bezpečnostné pokyny 70
- Přeprava 70
- Slovensky 70
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč nostné pokyny 70
- Zpracování odpadů 70
- Zákaznická a poradenská služba 70
- Bezpečnostné pokny pre zatĺkacie náradie na pájané akumulátormi 71
- Popis produktu a výkonu 71
- Informácia o hlučnosti vibráciách 72
- Montáž 72
- Nabíjanie akumulátorov 72
- Plnenie zásobníka pozri obrázky b 72
- Používanie podľa určenia 72
- Prevádzka 72
- Spúšťací systém 72
- Technické údaje 72
- Uvedenie do prevádzky 72
- Vyhlásenie o konformite 72
- Vyobrazené komponenty 72
- Pokyny na používanie 73
- Údržba a servis 73
- Údržba a čistenie 73
- Odstraňovanie porúch 74
- Plán údržby 74
- Biztonsági előírások 75
- Figyelmeztetés 75
- Likvidácia 75
- Magyar 75
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 75
- Transport 75
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 75
- A termék és alkalmazási lehetőségei leírása 76
- Az akkumulátor feltöltése 76
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 76
- Biztonsági előírások az akkumulátoros beverő gépek számára 76
- Megfelelőségi nyilatkozat 76
- Műszaki adatok 76
- Rendeltetésszerű használat 76
- Zaj és vibráció értékek 76
- Összeszerelés 76
- A tár betöltése lásd a b1 77
- B4 ábrát 77
- Kioldó rendszer 77
- Munkavégzési tanácsok 77
- Üzembe helyezés 77
- Üzemeltetés 77
- Az üzemzavarok elhárítása 78
- Karbantartás és szerviz 78
- Karbantartás és tisztítás 78
- Megelőző karbantartási terv 78
- Eltávolítás 79
- Szállítás 79
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 79
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 79
- Русский 79
- Указания по безопасности 79
- Данные по шуму и вибрации 80
- Изображенные составные части 80
- Описание продукта и услуг 80
- Применение по назначению 80
- Указания по технике безопасности для акку муляторных скобозабивных пистолетов 80
- Включение 81
- Заполнение магазина см рис b 81
- Зарядка аккумулятора 81
- Заявление о соответствии 81
- Работа с инструментом 81
- Сборка 81
- Система пуска 81
- Технические данные 81
- План поддержки в безупречном техниче ском состоянии 82
- Техобслуживание и очистка 82
- Техобслуживание и сервис 82
- Указания по применению 82
- Устранение неисправностей 83
- Вказівки з техніки безпеки 84
- Загальні застереження для електроприладів 84
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 84
- Транспортировка 84
- Українська 84
- Утилизация 84
- Інформація щодо шуму і вібрації 85
- Вказівки з техніки безпеки для акумуляторних скобозабивних пістолетів 85
- Зображені компоненти 85
- Опис продукту і послуг 85
- Призначення приладу 85
- Технічні дані 85
- Вказівки щодо роботи 86
- Заповнення магазина див мал b 86
- Заряджання акумуляторної батареї 86
- Заява про відповідність 86
- Монтаж 86
- Початок роботи 86
- Робота 86
- Система пуску 86
- План підтримки в бездоганному технічному стані 87
- Технічне обслуговування та очищення 87
- Технічне обслуговування і сервіс 87
- Усунення несправностей 87
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 88
- Транспортування 88
- Утилізація 88
- Avertisment 89
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 89
- Instrucţiuni de siguranţă pentru capsatoarele cu acumulator 89
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 89
- Română 89
- Alimentarea magaziei vezi figurile b 90
- Date tehnice 90
- Declaraţie de conformitate 90
- Descrierea produsului şi a perfor manţelor 90
- Elemente componente 90
- Funcţionare 90
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 90
- Montare 90
- Punere în funcţiune 90
- Sistem de tragere 90
- Utilizare conform destinaţiei 90
- Încărcarea acumulatorului 90
- Instrucţiuni de lucru 91
- Întreţinere şi curăţare 91
- Întreţinere şi service 91
- Plan de întreţinere 92
- Remedierea deranjamentelor 92
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utiliza rea 93
- Eliminare 93
- Transport 93
- Български 93
- Общи указания за безопасна работа 93
- Указания за безопасна работа 93
- Изобразени елементи 94
- Информация за излъчван шум и вибрации 94
- Описание на продукта и възмож ностите му 94
- Предназначение на електроинструмента 94
- Технически данни 94
- Указания за безопасна работа с акумулатор ни електроинструменти за забиване 94
- Включване 95
- Декларация за съответствие 95
- Зареждане на акумулаторната батерия 95
- Зареждане на магазина вижте фигури b 95
- Монтиране 95
- Работа с електроинструмента 95
- Система за изстрелване 95
- Указания за работа 95
- План за техническо обслужване 96
- Поддържане и почистване 96
- Поддържане и сервиз 96
- Отстраняване на повреди 97
- Opšta upozorenja za električne alate 98
- Sigurnosna uputstva za uredjaje za ukucavanje sa pogonom na akumulator 98
- Srpski 98
- Upozorenje 98
- Uputstva o sigurnosti 98
- Бракуване 98
- Сервиз и технически съвети 98
- Транспортиране 98
- Informacije o šumovima vibracijama 99
- Izjava o usaglašenosti 99
- Komponente sa slike 99
- Montaža 99
- Opis proizvoda i rada 99
- Opremanje magacina pogledajte slike b 99
- Punjenje akumulatora 99
- Tehnički podaci 99
- Upotreba prema svrsi 99
- Održavanje i servis 100
- Održavanje i čišćenje 100
- Plan održavanja 100
- Puštanje u rad 100
- Sistem okidanja 100
- Uputstva za rad 100
- Otklanjanje smetnji u radu 101
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 101
- Transport 101
- Uklanjanje djubreta 101
- Opozorilo 102
- Slovensko 102
- Splošna varnostna navodila za električna orod ja 102
- Varnostna navodila 102
- Varnostna opozorila za akumulatorske zabijal ne naprave 102
- Delovanje 103
- Izjava o skladnosti 103
- Komponente na sliki 103
- Montaža 103
- Opis in zmogljivost izdelka 103
- Podatki o hrupu vibracijah 103
- Polnjenje akumulatorske baterije 103
- Polnjenje vlagalnika glejte slike b 103
- Sprožilni sistem 103
- Tehnični podatki 103
- Uporaba v skladu z namenom 103
- Navodila za delo 104
- Načrt vzdrževanja 104
- Vzdrževanje in servisiranje 104
- Vzdrževanje in čiščenje 104
- Odlaganje 105
- Odprava motenj 105
- Servis in svetovanje o uporabi 105
- Transport 105
- Hrvatski 106
- Opis proizvoda i radova 106
- Opće upute za sigurnost za električne alate 106
- Uporaba za određenu namjenu 106
- Upozorenje 106
- Upute za sigurnost 106
- Upute za sigurnost za uređaje za zabijanje sa napajanjem iz aku baterije 106
- Informacije o buci i vibracijama 107
- Izjava o usklađenosti 107
- Montaža 107
- Okidački sustav 107
- Prikazani dijelovi uređaja 107
- Punjenje aku baterije 107
- Punjenje magazina vidjeti slike b 107
- Puštanje u rad 107
- Tehnički podaci 107
- Održavanje i servisiranje 108
- Održavanje i čišćenje 108
- Plan održavanja 108
- Upute za rad 108
- Otklanjanje smetnji u radu 109
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 109
- Transport 109
- Zbrinjavanje 109
- Nõuetekohane kasutamine 110
- Ohutusnõuded 110
- Ohutusnõuded akutoitega klambripüstolite ka sutamisel 110
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 110
- Tähelepanu 110
- Üldised ohutusjuhised 110
- Aku laadimine 111
- Andmed müra vibratsiooni kohta 111
- Kasutus 111
- Kasutuselevõtt 111
- Montaaž 111
- Päästikusüsteem 111
- Salve täitmine vt jooniseid b 111
- Seadme osad 111
- Tehnilised andmed 111
- Tähelepanu 111
- Tööjuhised 111
- Vastavus normidele 111
- Hooldus ja puhastus 112
- Hooldus ja teenindus 112
- Häirete kõrvaldamine 112
- Korrashoid 112
- Bridinajums 113
- Drošības noteikumi 113
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käit lus 113
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 113
- Latviešu 113
- Transport 113
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 113
- Attēlotās sastāvdaļas 114
- Drošības noteikumi no akumulatora darbinā miem iedzīšanas instrumentiem 114
- Izstrādājuma un tā darbības ap raksts 114
- Pielietojums 114
- Akumulatora uzlādes ierīce 115
- Atbilstības deklarācija 115
- Informācija par troksni un vibrāciju 115
- Lietošana 115
- Magazīnas uzpildīšana attēli b 115
- Montāža 115
- Palaišanas veids 115
- Tehniskie parametri 115
- Uzsākot lietošanu 115
- Apkalpošana un apkope 116
- Apkope un tīrīšana 116
- Norādījumi darbam 116
- Tehniskā apkalpošana 116
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 117
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 117
- Kļūmju novēršana 117
- Transportēšana 117
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais sau gos nuorodos 118
- Lietuviškai 118
- Saugos nuorodos 118
- Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori niais kalimo prietaisais 118
- Akumuliatoriaus įkrovimas 119
- Apkabos užpildymas žr pav b 119
- Atitikties deklaracija 119
- Elektrinio įrankio paskirtis 119
- Gaminio ir techninių duomenų apra šas 119
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 119
- Montavimas 119
- Naudojimas 119
- Paleidimo sistema 119
- Paruošimas darbui 119
- Pavaizduoti prietaiso elementai 119
- Techniniai duomenys 119
- Darbo patarimai 120
- Priežiūra ir servisas 120
- Techninė priežiūra ir valymas 120
- Techninės priežiūros planas 120
- Gedimų šalinimas 121
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų kon sultavimo tarnyba 121
- Transportavimas 121
- Šalinimas 121
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 122
- عربي 122
- لقنلا 122
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 122
- ةنايصلا ططخم 123
- عربي 123 123
- فيظنتلاو ةنايصلا 123
- لغش تاظحلام 123
- للخلا ةلازإ 123
- B1 b4 روصلا عجار نزخملا ئلم 124
- ةينفلا تانايبلا 124
- عربي 124
- قفاوتلا حيرصت 124
- قلاطلإا ماظن 124
- ليغشتلا 124
- مكرملا نحش 124
- ءادلأاو ج تنملا فصو 125
- ةروصملا ءازجلأا 125
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 125
- راد ت يتلا رسدلا ةزهجلأ ةيريذحت تاظحلام مكرمب 125
- صصخملا لامعتسلاا 125
- عربي 125 125
- ناملأا تاميلعت 125
- يبرع 125
- فارسى 126
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 126
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 127
- اهلاکشا عفر 127
- فارسى 127 127
- هاگتسد لمح 127
- فارسى 128
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 128
- یرادهگن و تبقارم همانرب 128
- یلمع یاه یئامنهار 128
- بصن 129
- تقباطم هیراهظا 129
- فارسى 129 129
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 129
- هاگتسد ءازجا 129
- هاگتسد اب راک زرط 129
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 129
- هشام متسیس 129
- یراذگ باشخ هوحن b1 b4 ریواصت هب دوش عوجر 129
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 129
- ینف تاصخشم 129
- فارسى 130
- فسراف 130
- هبوک یاههاگتسد یارب ینمیا تاروتسد یژراش یا 130
- یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا یاهرازبا 130
- ینمیا یاه یئامنهار 130
Похожие устройства
- Барьер Твист Зеленый изумруд 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Синий сапфир 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Экстра Индиго 2,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Пурпурный аметист 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Оранжевый янтарь 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Красный 3.6л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Белый 3 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Синий 3.6л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Лайм 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Аквамарин 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Янтарь 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Стайл Оранжевый 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Стайл Синий 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Гранд НЕО Рубин 4,2 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Гранд Оранжевый 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Синий 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Зелёный 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Экстра Индиго с рисунком 2,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Черный 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Красный рубин 4 л Инструкция по эксплуатации