Bosch GSK 18 V-LI Professional [7/130] Deutsch
![Bosch GSK 18 V-LI Professional [7/130] Deutsch](/views2/1393979/page7/bg7.png)
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-
trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei-
nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut-
zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
ges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
wendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
gen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für akkubetriebene Ein-
treibgeräte
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerk-
zeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des
Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen
von Klammern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich
selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch un-
erwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen,
was zu Verletzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es
fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektro-
werkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann
die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder
vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug
klemmt. Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist,
kann es beim Entfernen einer verklemmten Klammer
versehentlich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsit-
zenden Klammer. Das System kann gespannt sein und
die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie
versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befes-
tigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Instal-
lation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung
von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen
Schlag und Feuergefahren verursachen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborge-
ne Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen
Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kon-
takt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektri-
schem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei-
tung verursacht Sachbeschädigung.
Achten Sie auf die Arbeitsplatzverhältnisse. Ein-
treibgegenstände können eventuell dünne Werkstücke
durchschlagen oder beim Arbeiten an Ecken und Kan-
ten von Werkstücken abgleiten und dabei Personen ge-
fährden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten so,
dass Kopf und Körper nicht verletzt werden können
bei einem möglichen Rückstoß infolge einer Störung
der Energieversorgung oder von harten Stellen im
Werkstück.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih-
rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfab-
rikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Содержание
- Gsk 18 v li professional 1
- Gsk 18 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektro werkzeuge 7
- Deutsch 7
- Sicherheitshinweise 7
- Sicherheitshinweise für akkubetriebene ein treibgeräte 7
- Warnung 7
- Abgebildete komponenten 8
- Achtung 8
- Akku laden 8
- Auslösesystem 8
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 8
- Betrieb 8
- Geräusch vibrationsinformation 8
- Konformitätserklärung 8
- Magazin bestücken siehe bilder b 8
- Montage 8
- Produkt und leistungs beschreibung 8
- Technische daten 8
- Arbeitshinweise 9
- Inbetriebnahme 9
- Wartung und reinigung 9
- Wartung und service 9
- Behebung von störungen 10
- Instandhaltungsplan 10
- English 11
- Entsorgung 11
- General power tool safety warnings 11
- Kundendienst und anwendungsberatung 11
- Safety notes 11
- Safety warnings for cordless tackers 11
- Transport 11
- Warning 11
- Assembly 12
- Battery charging 12
- Declaration of conformity 12
- Intended use 12
- Loading the magazine see figures b 12
- Noise vibration information 12
- Product description and specifica tions 12
- Product features 12
- Technical data 12
- Actuation system 13
- Maintenance and cleaning 13
- Maintenance and service 13
- Operation 13
- Starting operation 13
- Working advice 13
- Correction of malfunctions 14
- Maintenance schedule 14
- After sales service and application service 15
- Avertissement 15
- Avertissements de sécurité 15
- Avertissements de sécurité généraux pour l ou til 15
- Disposal 15
- Français 15
- Transport 15
- Caractéristiques techniques 16
- Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses fonctionnant sur accus 16
- Description et performances du pro duit 16
- Eléments de l appareil 16
- Niveau sonore et vibrations 16
- Utilisation conforme 16
- Atención 17
- Chargement de l accu 17
- Déclaration de conformité 17
- Instructions d utilisation 17
- Mise en marche 17
- Mise en service 17
- Montage 17
- Remplir le magasin voir figures b 17
- Système de déclenchement 17
- Entretien et service après vente 18
- Guide de dépannage 18
- Nettoyage et entretien 18
- Plan de maintenance 18
- Elimination des déchets 19
- Service après vente et assistance 19
- Transport 19
- Advertencia 20
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 20
- Español 20
- Instrucciones de seguridad 20
- Instrucciones de seguridad para clavado ras grapadoras accionadas por acumulador 20
- Atención 21
- Carga del acumulador 21
- Componentes principales 21
- Datos técnicos 21
- Declaración de conformidad 21
- Descripción y prestaciones del pro ducto 21
- Información sobre ruidos y vibraciones 21
- Llenado del cargador de grapas ver figuras b 21
- Montaje 21
- Operación 21
- Puesta en marcha 21
- Sistema de activación 21
- Utilización reglamentaria 21
- Instrucciones para la operación 22
- Mantenimiento y limpieza 22
- Mantenimiento y servicio 22
- Eliminación de fallos 23
- Trabajos de cuidado 23
- Atenção 24
- Eliminación 24
- Indicações de segurança 24
- Indicações gerais de advertência para ferra mentas eléctricas 24
- Português 24
- Servicio técnico y atención al cliente 24
- Transporte 24
- Componentes ilustrados 25
- Dados técnicos 25
- Declaração de conformidade 25
- Descrição do produto e da potência 25
- Indicações de segurança para agrafadores sem fio 25
- Informação sobre ruídos vibrações 25
- Utilização conforme as disposições 25
- Carregar o acumulador 26
- Carregar o carregador veja figuras b 26
- Colocação em serviço 26
- Funcionamento 26
- Indicações de trabalho 26
- Montagem 26
- Sistema de disparo 26
- Eliminação de avarias 27
- Manutenção e limpeza 27
- Manutenção e serviço 27
- Plano de manutenção 27
- Eliminação 28
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 28
- Transporte 28
- Avvertenza 29
- Avvertenze generali di pericolo per elettrou tensili 29
- Indicazioni di sicurezza per graffatrici azionate a batteria ricaricabile 29
- Italiano 29
- Norme di sicurezza 29
- Caricare la batteria 30
- Componenti illustrati 30
- Dati tecnici 30
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 30
- Dichiarazione di conformità 30
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazio ne 30
- Montaggio 30
- Ricaricare il caricatore vedi figure b 30
- Uso conforme alle norme 30
- Avviamento 31
- Indicazioni operative 31
- Sistema di disinnesto 31
- Eliminazione di guasti 32
- Manutenzione e pulizia 32
- Manutenzione ed assistenza 32
- Programma di manutenzione 32
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 33
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 33
- Nederlands 33
- Smaltimento 33
- Trasporto 33
- Veiligheidsvoorschriften 33
- Waarschuwing 33
- Afgebeelde componenten 34
- Gebruik volgens bestemming 34
- Informatie over geluid en trillingen 34
- Product en vermogensbeschrijving 34
- Technische gegevens 34
- Veiligheidsvoorschriften voor accutackers 34
- Accu opladen 35
- Activeringssysteem 35
- Conformiteitsverklaring 35
- Gebruik 35
- Ingebruikneming 35
- Magazijn vullen zie afbeeldingen b 35
- Montage 35
- Tips voor de werkzaamheden 35
- Onderhoud en reiniging 36
- Onderhoud en service 36
- Onderhoudsschema 36
- Storingen verhelpen 36
- Afvalverwijdering 37
- Klantenservice en gebruiksadviezen 37
- Vervoer 37
- Advarsel 38
- Beregnet anvendelse 38
- Beskrivelse af produkt og ydelse 38
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 38
- Illustrerede komponenter 38
- Sikkerhedsinstrukser 38
- Sikkerhedsinstrukser til akkudrevet inddriv ningsværktøj 38
- Arbejdsvejledning 39
- Ibrugtagning 39
- Magasin fyldes op se fig b 39
- Montering 39
- Opladning af akku 39
- Overensstemmelseserklæring 39
- Pas på 39
- Støj vibrationsinformation 39
- Tekniske data 39
- Udløsningssystem 39
- Afhjælpning af fejl 40
- Serviceplan 40
- Vedligeholdelse og rengøring 40
- Vedligeholdelse og service 40
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 41
- Bortskaffelse 41
- Kundeservice og brugerrådgivning 41
- Svenska 41
- Säkerhetsanvisningar 41
- Transport 41
- Varning 41
- Illustrerade komponenter 42
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 42
- Säkerhetsanvisningar för sladdlösa häftpisto ler 42
- Tekniska data 42
- Ändamålsenlig användning 42
- Arbetsanvisningar 43
- Batteriets laddning 43
- Buller vibrationsdata 43
- Driftstart 43
- Försäkran om överensstämmelse 43
- Montage 43
- Påfyllning av magasin se bilderna b 43
- Utlösningssystem 43
- Underhåll och rengöring 44
- Underhåll och service 44
- Underhållsschema 44
- Åtgärder vid störningar 44
- Advarsel 45
- Avfallshantering 45
- Generelle advarsler for elektroverktøy 45
- Kundtjänst och användarrådgivning 45
- Sikkerhetsinformasjon 45
- Transport 45
- Formålsmessig bruk 46
- Illustrerte komponenter 46
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 46
- Sikkerhetsinformasjoner for batteri stiftepis toler 46
- Støy vibrasjonsinformasjon 46
- Tekniske data 46
- Arbeidshenvisninger 47
- Igangsetting 47
- Montering 47
- Opplading av batteriet 47
- Påfylling av magasinet se bildene b 47
- Samsvarserklæring 47
- Utløsningssystem 47
- Service og vedlikehold 48
- Utbedring av feil 48
- Vedlikehold og rengjøring 48
- Vedlikeholdsplan 48
- Deponering 49
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 49
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 49
- Transport 49
- Turvallisuusohjeita 49
- Varoitus 49
- Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja naulaimi en turvallisuusohjeet 50
- Akun lataus 50
- Asennus 50
- Kuvassa olevat osat 50
- Melu tärinätiedot 50
- Määräyksenmukainen käyttö 50
- Standardinmukaisuusvakuutus 50
- Tekniset tiedot 50
- Tuotekuvaus 50
- Käyttö 51
- Käyttöönotto 51
- Laukaisujärjestelmä 51
- Lippaan täyttö katso kuvat b 51
- Työskentelyohjeita 51
- Hoito ja huolto 52
- Huolto ja puhdistus 52
- Häiriöiden korjaus 52
- Kunnossapitokaava 52
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 53
- Hävitys 53
- Kuljetus 53
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ γαλεία 53
- Ελληνικά 53
- Υποδείξεις ασφαλείας 53
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 54
- Δήλωση συμβατότητας 54
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 54
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 54
- Συναρμολόγηση 54
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 54
- Υποδείξεις ασφαλείας για καρφωτικά μπαταρί ας 54
- Φόρτιση μπαταρίας 54
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 54
- Γέμισμα του γεμιστήρα βλέπε εικόνες b 55
- Εκκίνηση 55
- Λειτουργία 55
- Σύστημα αποδέσμευσης 55
- Υποδείξεις εργασίας 55
- Εξουδετέρωση βλαβών 56
- Συντήρηση και service 56
- Συντήρηση και καθαρισμός 56
- Σχέδιο συντήρησης 56
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 57
- Απόσυρση 57
- Μεταφορά 57
- Akülü çakma aletleri için güvenlik talimatı 58
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 58
- Güvenlik talimatı 58
- Türkçe 58
- Usulüne uygun kullanım 58
- Ürün ve işlev tanımı 58
- Şekli gösterilen elemanlar 58
- Akünün şarjı 59
- Gürültü titreşim bilgisi 59
- I şletim 59
- I şletime alma 59
- Magazinin doldurulması bakınız şekiller b 59
- Montaj 59
- Teknik veriler 59
- Tetikleme sistemi 59
- Uygunluk beyanı 59
- Bakım planı 60
- Bakım ve servis 60
- Bakım ve temizlik 60
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 60
- Arızaların giderilmesi 61
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 61
- Nakliye 61
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 62
- Ostrzezenie 62
- Polski 62
- Tasfiye 62
- Wskazówki bezpieczeństwa 62
- Dane techniczne 63
- Deklaracja zgodności 63
- Informacja na temat hałasu i wibracji 63
- Montaż 63
- Opis urządzenia i jego zastosowania 63
- Przedstawione graficznie komponenty 63
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 63
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z urządzeniami do wbijania zszywek gwoździ itp zasilanych akumulatorami 63
- Ładowanie akumulatora 63
- Napełnianie magazynku zob rys b 64
- Tryb automatycznego wyzwalania zszy wek gwoździ 64
- Uruchomienie 64
- Wskazówki dotyczące pracy 64
- Konserwacja i pielęgnacja 65
- Konserwacja i serwis 65
- Plan utrzymywania urządzenia w stanie spraw ności 65
- Usuwanie usterek 65
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 66
- Transport 66
- Usuwanie odpadów 66
- Bezpečnostní upozornění 67
- Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové zarážecí stroje 67
- Popis výrobku a specifikací 67
- Určené použití 67
- Varování 67
- Všeobecná varovná upozornění pro elektroná řadí 67
- Zobrazené komponenty 67
- Česky 67
- Informace o hluku a vibracích 68
- Montáž 68
- Nabíjení akumulátoru 68
- Osazení zásobníku viz obr b 68
- Pracovní pokyny 68
- Prohlášení o shodě 68
- Provoz 68
- Spouštěcí systém 68
- Technická data 68
- Uvedení do provozu 68
- Odstranění poruch 69
- Plán údržby 69
- Údržba a servis 69
- Údržba a čištění 69
- Bezpečnostné pokyny 70
- Přeprava 70
- Slovensky 70
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč nostné pokyny 70
- Zpracování odpadů 70
- Zákaznická a poradenská služba 70
- Bezpečnostné pokny pre zatĺkacie náradie na pájané akumulátormi 71
- Popis produktu a výkonu 71
- Informácia o hlučnosti vibráciách 72
- Montáž 72
- Nabíjanie akumulátorov 72
- Plnenie zásobníka pozri obrázky b 72
- Používanie podľa určenia 72
- Prevádzka 72
- Spúšťací systém 72
- Technické údaje 72
- Uvedenie do prevádzky 72
- Vyhlásenie o konformite 72
- Vyobrazené komponenty 72
- Pokyny na používanie 73
- Údržba a servis 73
- Údržba a čistenie 73
- Odstraňovanie porúch 74
- Plán údržby 74
- Biztonsági előírások 75
- Figyelmeztetés 75
- Likvidácia 75
- Magyar 75
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 75
- Transport 75
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 75
- A termék és alkalmazási lehetőségei leírása 76
- Az akkumulátor feltöltése 76
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 76
- Biztonsági előírások az akkumulátoros beverő gépek számára 76
- Megfelelőségi nyilatkozat 76
- Műszaki adatok 76
- Rendeltetésszerű használat 76
- Zaj és vibráció értékek 76
- Összeszerelés 76
- A tár betöltése lásd a b1 77
- B4 ábrát 77
- Kioldó rendszer 77
- Munkavégzési tanácsok 77
- Üzembe helyezés 77
- Üzemeltetés 77
- Az üzemzavarok elhárítása 78
- Karbantartás és szerviz 78
- Karbantartás és tisztítás 78
- Megelőző karbantartási terv 78
- Eltávolítás 79
- Szállítás 79
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 79
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 79
- Русский 79
- Указания по безопасности 79
- Данные по шуму и вибрации 80
- Изображенные составные части 80
- Описание продукта и услуг 80
- Применение по назначению 80
- Указания по технике безопасности для акку муляторных скобозабивных пистолетов 80
- Включение 81
- Заполнение магазина см рис b 81
- Зарядка аккумулятора 81
- Заявление о соответствии 81
- Работа с инструментом 81
- Сборка 81
- Система пуска 81
- Технические данные 81
- План поддержки в безупречном техниче ском состоянии 82
- Техобслуживание и очистка 82
- Техобслуживание и сервис 82
- Указания по применению 82
- Устранение неисправностей 83
- Вказівки з техніки безпеки 84
- Загальні застереження для електроприладів 84
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 84
- Транспортировка 84
- Українська 84
- Утилизация 84
- Інформація щодо шуму і вібрації 85
- Вказівки з техніки безпеки для акумуляторних скобозабивних пістолетів 85
- Зображені компоненти 85
- Опис продукту і послуг 85
- Призначення приладу 85
- Технічні дані 85
- Вказівки щодо роботи 86
- Заповнення магазина див мал b 86
- Заряджання акумуляторної батареї 86
- Заява про відповідність 86
- Монтаж 86
- Початок роботи 86
- Робота 86
- Система пуску 86
- План підтримки в бездоганному технічному стані 87
- Технічне обслуговування та очищення 87
- Технічне обслуговування і сервіс 87
- Усунення несправностей 87
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 88
- Транспортування 88
- Утилізація 88
- Avertisment 89
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 89
- Instrucţiuni de siguranţă pentru capsatoarele cu acumulator 89
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 89
- Română 89
- Alimentarea magaziei vezi figurile b 90
- Date tehnice 90
- Declaraţie de conformitate 90
- Descrierea produsului şi a perfor manţelor 90
- Elemente componente 90
- Funcţionare 90
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 90
- Montare 90
- Punere în funcţiune 90
- Sistem de tragere 90
- Utilizare conform destinaţiei 90
- Încărcarea acumulatorului 90
- Instrucţiuni de lucru 91
- Întreţinere şi curăţare 91
- Întreţinere şi service 91
- Plan de întreţinere 92
- Remedierea deranjamentelor 92
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utiliza rea 93
- Eliminare 93
- Transport 93
- Български 93
- Общи указания за безопасна работа 93
- Указания за безопасна работа 93
- Изобразени елементи 94
- Информация за излъчван шум и вибрации 94
- Описание на продукта и възмож ностите му 94
- Предназначение на електроинструмента 94
- Технически данни 94
- Указания за безопасна работа с акумулатор ни електроинструменти за забиване 94
- Включване 95
- Декларация за съответствие 95
- Зареждане на акумулаторната батерия 95
- Зареждане на магазина вижте фигури b 95
- Монтиране 95
- Работа с електроинструмента 95
- Система за изстрелване 95
- Указания за работа 95
- План за техническо обслужване 96
- Поддържане и почистване 96
- Поддържане и сервиз 96
- Отстраняване на повреди 97
- Opšta upozorenja za električne alate 98
- Sigurnosna uputstva za uredjaje za ukucavanje sa pogonom na akumulator 98
- Srpski 98
- Upozorenje 98
- Uputstva o sigurnosti 98
- Бракуване 98
- Сервиз и технически съвети 98
- Транспортиране 98
- Informacije o šumovima vibracijama 99
- Izjava o usaglašenosti 99
- Komponente sa slike 99
- Montaža 99
- Opis proizvoda i rada 99
- Opremanje magacina pogledajte slike b 99
- Punjenje akumulatora 99
- Tehnički podaci 99
- Upotreba prema svrsi 99
- Održavanje i servis 100
- Održavanje i čišćenje 100
- Plan održavanja 100
- Puštanje u rad 100
- Sistem okidanja 100
- Uputstva za rad 100
- Otklanjanje smetnji u radu 101
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 101
- Transport 101
- Uklanjanje djubreta 101
- Opozorilo 102
- Slovensko 102
- Splošna varnostna navodila za električna orod ja 102
- Varnostna navodila 102
- Varnostna opozorila za akumulatorske zabijal ne naprave 102
- Delovanje 103
- Izjava o skladnosti 103
- Komponente na sliki 103
- Montaža 103
- Opis in zmogljivost izdelka 103
- Podatki o hrupu vibracijah 103
- Polnjenje akumulatorske baterije 103
- Polnjenje vlagalnika glejte slike b 103
- Sprožilni sistem 103
- Tehnični podatki 103
- Uporaba v skladu z namenom 103
- Navodila za delo 104
- Načrt vzdrževanja 104
- Vzdrževanje in servisiranje 104
- Vzdrževanje in čiščenje 104
- Odlaganje 105
- Odprava motenj 105
- Servis in svetovanje o uporabi 105
- Transport 105
- Hrvatski 106
- Opis proizvoda i radova 106
- Opće upute za sigurnost za električne alate 106
- Uporaba za određenu namjenu 106
- Upozorenje 106
- Upute za sigurnost 106
- Upute za sigurnost za uređaje za zabijanje sa napajanjem iz aku baterije 106
- Informacije o buci i vibracijama 107
- Izjava o usklađenosti 107
- Montaža 107
- Okidački sustav 107
- Prikazani dijelovi uređaja 107
- Punjenje aku baterije 107
- Punjenje magazina vidjeti slike b 107
- Puštanje u rad 107
- Tehnički podaci 107
- Održavanje i servisiranje 108
- Održavanje i čišćenje 108
- Plan održavanja 108
- Upute za rad 108
- Otklanjanje smetnji u radu 109
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 109
- Transport 109
- Zbrinjavanje 109
- Nõuetekohane kasutamine 110
- Ohutusnõuded 110
- Ohutusnõuded akutoitega klambripüstolite ka sutamisel 110
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 110
- Tähelepanu 110
- Üldised ohutusjuhised 110
- Aku laadimine 111
- Andmed müra vibratsiooni kohta 111
- Kasutus 111
- Kasutuselevõtt 111
- Montaaž 111
- Päästikusüsteem 111
- Salve täitmine vt jooniseid b 111
- Seadme osad 111
- Tehnilised andmed 111
- Tähelepanu 111
- Tööjuhised 111
- Vastavus normidele 111
- Hooldus ja puhastus 112
- Hooldus ja teenindus 112
- Häirete kõrvaldamine 112
- Korrashoid 112
- Bridinajums 113
- Drošības noteikumi 113
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käit lus 113
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 113
- Latviešu 113
- Transport 113
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 113
- Attēlotās sastāvdaļas 114
- Drošības noteikumi no akumulatora darbinā miem iedzīšanas instrumentiem 114
- Izstrādājuma un tā darbības ap raksts 114
- Pielietojums 114
- Akumulatora uzlādes ierīce 115
- Atbilstības deklarācija 115
- Informācija par troksni un vibrāciju 115
- Lietošana 115
- Magazīnas uzpildīšana attēli b 115
- Montāža 115
- Palaišanas veids 115
- Tehniskie parametri 115
- Uzsākot lietošanu 115
- Apkalpošana un apkope 116
- Apkope un tīrīšana 116
- Norādījumi darbam 116
- Tehniskā apkalpošana 116
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 117
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 117
- Kļūmju novēršana 117
- Transportēšana 117
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais sau gos nuorodos 118
- Lietuviškai 118
- Saugos nuorodos 118
- Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori niais kalimo prietaisais 118
- Akumuliatoriaus įkrovimas 119
- Apkabos užpildymas žr pav b 119
- Atitikties deklaracija 119
- Elektrinio įrankio paskirtis 119
- Gaminio ir techninių duomenų apra šas 119
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 119
- Montavimas 119
- Naudojimas 119
- Paleidimo sistema 119
- Paruošimas darbui 119
- Pavaizduoti prietaiso elementai 119
- Techniniai duomenys 119
- Darbo patarimai 120
- Priežiūra ir servisas 120
- Techninė priežiūra ir valymas 120
- Techninės priežiūros planas 120
- Gedimų šalinimas 121
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų kon sultavimo tarnyba 121
- Transportavimas 121
- Šalinimas 121
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 122
- عربي 122
- لقنلا 122
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 122
- ةنايصلا ططخم 123
- عربي 123 123
- فيظنتلاو ةنايصلا 123
- لغش تاظحلام 123
- للخلا ةلازإ 123
- B1 b4 روصلا عجار نزخملا ئلم 124
- ةينفلا تانايبلا 124
- عربي 124
- قفاوتلا حيرصت 124
- قلاطلإا ماظن 124
- ليغشتلا 124
- مكرملا نحش 124
- ءادلأاو ج تنملا فصو 125
- ةروصملا ءازجلأا 125
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 125
- راد ت يتلا رسدلا ةزهجلأ ةيريذحت تاظحلام مكرمب 125
- صصخملا لامعتسلاا 125
- عربي 125 125
- ناملأا تاميلعت 125
- يبرع 125
- فارسى 126
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 126
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 127
- اهلاکشا عفر 127
- فارسى 127 127
- هاگتسد لمح 127
- فارسى 128
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 128
- یرادهگن و تبقارم همانرب 128
- یلمع یاه یئامنهار 128
- بصن 129
- تقباطم هیراهظا 129
- فارسى 129 129
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 129
- هاگتسد ءازجا 129
- هاگتسد اب راک زرط 129
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 129
- هشام متسیس 129
- یراذگ باشخ هوحن b1 b4 ریواصت هب دوش عوجر 129
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 129
- ینف تاصخشم 129
- فارسى 130
- فسراف 130
- هبوک یاههاگتسد یارب ینمیا تاروتسد یژراش یا 130
- یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا یاهرازبا 130
- ینمیا یاه یئامنهار 130
Похожие устройства
- Барьер Твист Зеленый изумруд 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Синий сапфир 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Экстра Индиго 2,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Пурпурный аметист 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Оранжевый янтарь 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Красный 3.6л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Белый 3 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Лайт Синий 3.6л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Лайм 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Аквамарин 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Эко Янтарь 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Стайл Оранжевый 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Стайл Синий 2,6 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Гранд НЕО Рубин 4,2 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Гранд Оранжевый 4 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Синий 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Зелёный 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Экстра Индиго с рисунком 2,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Смарт Черный 3,5 л Инструкция по эксплуатации
- Барьер Твист Красный рубин 4 л Инструкция по эксплуатации