Grohe Rainshower System 210 27641000 Инструкция по эксплуатации онлайн

D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Rainshower System
Rainshower System
99.637.031/ÄM 220581/05.11
D
.......1
I
.......5
N
.......9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.......2
NL
.......6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.......3
S
.......7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.......4
DK
.......8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
27 641
27 642
27 643
Содержание
- 642 27 643 1
- Rainshower system 1
- 27 180 3
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Technical data 5
- Temperature limitation 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Limitation de la température 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Aprire la manopola di chiusura a ruotandola nella direzione della vasca e misurare con un termometro la temperatura dell acqua in uscita vedere fig 3 2 estrarre la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedi fig 4 8
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Limitatore di temperatura con blocco 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Montare i raccordi a s e inserire la boccola completa di rosetta preavvitata vedere il risvolto di copertina ii fig 2 2 avvitare il miscelatore e verificare che i raccordi siano a tenuta 3 spingere la ghiera con la rosetta sul dado dei raccordi 4 avvitare la rosetta sulla parete 8
- Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta h e la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedere dettagli fig 13 8
- Taratura 8
- Utilizzo della manopola di chiusura a e del deviatore l vedere risvolto di copertina iii figg 10 e 11 manopola doccia premere la manopola di chiusura sulla vasca e tirare il deviatore vasca ruotare la manopola di chiusura soffione doccia ruotare la manopola di chiusura 8
- Vasca ca 20 l min 8
- Afregelen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Temperatuurbegrenzing 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna h zob strona rozkładana iii rys 13 14
- Iii regulator przepływu k zob strona rozkładana iii rys 13 i 14 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Montaż drążka prysznicoweg 14
- Montaż górna głowica prysznicow 14
- Obsługa pokrętła odcinającego a i przełącznika l zob strona rozkładana iii rys 10 i 11 rączka prysznicowa obrócenie pokrętła odcinającego w kierunku wanny i pociągnięcie przełącznika wanna obrót pokrętła odcinająceg górna głowica prysznicowa obrót pokrętła odcinającego 14
- Ograniczenie temperatury 14
- Ogranicznik temperatury jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 c to należy skorzystać z uchwytu nr zam 47 811 zobacz części zamienne strona rozkładana i 14
- Pielęgnacja 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Regulacja 14
- Ustawić pokrętło odcinające a w położeniu otwarcia obracając je w kierunku wanny zmierzyć termometrem temperaturę wypływającej wody zob rys 3 2 zdjąć pokrętło termostatu b zob rys 4 14
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 14
- Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę połączoną z rozetką zob strona rozkładana ii rys 2 2 wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń 3 nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową 4 wkręcać rozetkę tak aby przylgnęła do ściany odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 14
- Zakres stosowania 14
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej h i pokrętło termostatu b zob szczegóły na rys 13 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły iv prysznic zob strona rozkładana iii rys 15 zdemontować dławik m oraz pierścień oring n montaż odbywa się w odwrotnej kolejności 14
- Εγκατάσταση 16
- Κατά τη χρήση αυτού του µηχανισµού θερµοστάτη δεν είναι πλέον δεδοµένη η λειτουργία cool touch 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού του θερµοστάτη h και του λαβή επιλογής θερµοκρασίας b βλ λεπτοµέρειες εικ 13 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- A a elzáró fogantyú és a l átállító kezelése lásd iii kihajtható oldal 10 és 11 ábrákat kézi zuhany az elzárófogantyú elfordítása a kádra és az átváltó meghúzása kád az elzárófogantyú elfordítása fejzuhany az elzárófogantyú elfordítása 18
- Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor a cool touch funkció már nem elérhető 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Forgatással nyissa ki a a elzárókart a kád irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 a termosztát fogantyút b húzza le lásd 4 ábra 18
- Hőmérséklet végütköző ha a hőmérséklet végütközőnek 43 c nál kell lennie akkor a 47 811 számú kart használják lásd a pótalkatrészeket i kihajtható oldal 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Kb 8 l perc 18
- Kád kb 20 l perc 18
- Műszaki adatok 18
- Szerelje fel az s csatlakozókat és nyomja fel a rozettával összecsavarozott hüvelyt lásd ii kihajtható oldal 2 ábra 2 csavarja fel a szerelvényt és ellenőrizze a bekötések tömítettségét 3 tolja fel a hüvelyt a rozettával együtt a hollandi anyára 4 csavarozza a rozettát a falhoz 18
- Szerelje le a szűkítőt m és o gyűrű n az összeszerelés fordított sorrendben történik 18
- Ápolás 18
- Ügyeljen a kompakt termosztátbetét h és a termosztát fogantyút b beszerelési helyzetére részleteket lásd 13 ábra 18
- Abrir o manípulo a ao rodar na direcção da banheira e medir a temperatura da água corrente com um termómetro ver fig 3 19
- Apróx 8 l min 19
- Atenção à posição de montagem do cartucho termostático compacto h e do manípulo selector da temperatura b ver o os pormenores da fig 13 19
- Banheira ca 20 l min 19
- Bloqueio com limite máximo da temperatura caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe nos 43 c usar o manípulo com o nº de encomenda 47 811 ver peças sobresselentes página desdobrável i 19
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Desmontar a válvula reguladora m e anel n a montagem é feita pela ordem inversa 19
- Instalação 19
- Ligação em sentido invertido quente à direita fria à esquerda substituir o termostático compacto 47 439 consulte as peças sobresselentes na página desdobrável i n de encomenda 47 175 1 2 com a aplicação deste termoelemento compacto deixa de existir a função cool touch 19
- Manuseio do manípulo de corte a e do inversor l ver página desdobrável iii fig 10 e 11 chuveiro manual rodar o manípulo de corte da banheira e remover o inversor banheira rodar o manípulo de corte chuveiro de parede rodar o manípulo de corte 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Cca 8 l min 21
- Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše h a rukovät regulácie teploty b pozri detailný obr 13 21
- Demontujte škrtiacu vložku m a o krúžok n montáž nasleduje v opačnom poradí 21
- Inštalácia 21
- Koncový doraz teploty ak má byt hranica koncového dorazu teploty 43 c použite rukovät obj čís 47 811 pozri náhradné diely skladacia strana i 21
- Nastavenie 21
- Oblast použitia 21
- Obsluha rukoväti nastavenia prietoku a a prepínacej jednotky l pozri skladaciu stranu iii obr 10 a 11 ručná sprcha otočenie rukoväti nastavenia prietoku na vaňu a vytiahnutie prepínacej jednotky vaňa otočenie rukoväti nastavenia prietoku horná sprcha otočenie rukoväti nastavenia prietoku 21
- Ošetrovanie 21
- Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už funkcia cool touch k dispozícii 21
- Rukoväť nastavenia prietoku a otvorte otočením v smere vane a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody pozri obr 3 2 vytiahnite rukovät regulácie teploty b pozri obr 4 21
- Technické údaje 21
- Vaňa cca 20 l min 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Vgradnja 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Вана около 20 л мин 24
- Краен ограничител на температурата 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- Пуснете водата от чучура за ваната чрез завъртане на спирателната ръкохватка a и измерете температурата на изтичащата вода с термометър виж фиг 3 24
- Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата h и капачката b на ръкохватката за регулиране на температурата виж детайлна фиг 13 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Управление на спирателната ръкохватка a и на превключвателя l виж страница iii фиг 10 и 11 ръчен душ завъртане на спирателната ръкохватка към чучура за ваната и издърпване на превключвателя вана завъртане на спирателната ръкохватка душ за глава завъртане на спирателната ръкохватка 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalare 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 温度限制 29
- 维护 29
- 调节 29
- I обратный клапан e или f см складной лист iii рис 12 30
- Ii термоэлемент h см складной лист iii рис 13 30
- Iii аквадиммер k см складной лист iii рис 13 и 14 30
- Iv душ см складной лист iii рис 15 30
- Rus область применения 30
- Ванна прибл 20 л мин 30
- Верхний ду 30
- Внимание опасность замерзания 30
- Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры перекрыть подачу холодной и горячей воды 30
- Монтаж душевой штанг 30
- Монтаж производится в обратной последовательности 30
- Надеть ручку выбора температуры b таким образом чтобы маркировка 38 c совпадала с маркировкой b1 см рис 3 30
- Ограничение температуры температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку d можно превысить температуру 38 30
- Ограничитель температуры если ограничитель температуры находится на 43 c то использовать ручку с артикулом 47 811 см раздел запчасти на складном листе i 30
- Открыть запорную ручку a повернув ее в направлении ванны и замерить температуру вытекающей воды термомером см рис 3 30
- Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 30
- Прибл 8 л мин 30
- Регулировка 30
- Регулировка запорной ручки a и переключателя l см складной лист iii рис 10 и 11 ручной душ поворот запорной ручки к ванне и вытягивание переключателя ванна поворот запорной ручки верхний душ поворот запорной ручки 30
- Складной лист ii 30
- Соблюдать монтажное положение отдельных деталей см детали 30
- Соблюдать монтажное положение термоэлемента h и ручку выбора температуры b см детали рис 13 30
- Технические данные 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Уход 30
- Термостат 31
- 814 28 373 37
- 823 28 375 37
- Rainshower 37
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting 38
- S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie entregue estas instrucciones al usario final de la grifería 38
- Cuidado 40
- English 40
- Entretien 40
- Español 40
- Français 40
- Instalación 40
- Installation 40
- Maintenance 40
- Mantenimiento 40
Похожие устройства
- Bosch ARM 33 W/EEU (0.600.8A6.100) Инструкция по эксплуатации
- Energy EN-1002 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger RP PRO III 61185 Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 5 COMPACT (1.630-720.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher К 4 COMPACT (1.637-310.0) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 TS (3,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 S (5,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 T (5,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BPHS-12H Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 TS (6,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-01 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-02 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-03 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-04 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW100 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW160 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW260 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW320 Инструкция по эксплуатации
- Orion 325 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW410 Инструкция по эксплуатации