Grohe Rainshower System 210 27641000 [5/42] Adjusting
![Grohe Rainshower System 210 27641000 [5/42] Adjusting](/views2/1397758/page5/bg5.png)
2
GB
Application
Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from
pressurised storage heaters and offer the highest temperature
accuracy when used in this way. With sufficient power output
(from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous
heaters are also suitable.
Thermostats cannot be used in connection with unpressurised
storage heaters (displacement water heaters).
All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure
of 3 bar on both sides.
Should temperature deviations occur on account of special
installation conditions, the thermostat must be adapted to local
conditions (see Adjusting, Calibration.
Technical Data
• Minimum flow pressure: 0.5 bar
• Max. operating pressure: 10 bar
• Recommended flow pressure: 1 - 5 bar
• Test pressure: 16 bar
• Flow rate at 3 bar flow pressure:
• Flow rate at 3 bar flow pressure
- head shower approx. 8 l/min
- hand shower approx. 8 l/min
- bath approx. 20 l/min
• Max. water temperature at hot water supply: 80 °C
• Recommended max. flow temperature
(energy economy): 60 °C
• Safety stop: 38 °C
• Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher
than mixed water temperature
• Cold water connection: right
• Hot water connection: left
• Minimum flow rate: = 5 l/min
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve
must be fitted.
Installation
Flush piping system prior and after installation of fitting
thoroughly (Consider EN 806)!
Required dimensions, see dimensional drawings on fold-out
page I and Fig. [1] on fold-out page II.
1. Install S-unions and attach the sleeve together with the
escutcheon, see fold-out page II, Fig. [2].
2. Screw-mount the mixer and check connections for leakage.
3. Push the sleeve with escutcheon onto the union nut.
4. Screw the escutcheon flush against the wall.
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
Reversed connection (hot on right - cold on left). Replace
thermostatic compact cartridge (47 439), see Replacement
Parts, fold-out page I, Prod. no. 47 175 (1/2”).
When using this thermostatic compact cartridge,
the Cool Touch function is no longer available.
Adjusting
For temperature adjustment (calibration), see fold-out
page II, Figs. [3] and [4].
1. Open the shut-off handle (A) by turning towards the bath
and measure the temperature of the running water using a
thermometer, see Fig. [3].
2. Detach temperature control handle (B), see Fig. [4].
3. Turn regulating nut (C) until the water temperature
reaches 38 °C.
4. Fit temperature control handle (B) so that the 38 °C marking
coincides with the marking (B1), see Fig. [3].
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C
limit can be overridden by pressing the button (D), see Fig. [3].
Temperature limit stop
If the temeprature limit stop should be 43 °C, use handel ref.
No. 47 811 (see fold-out page I.)
Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5]
to [9].
When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it
must be assured that an appropriate reinforcement is in place
to ensure sufficient strength.
Installation of the head shower, see fold-out page II, Fig. [9].
Shut-off handle (A) and diverter (L) operation, see fold-out
page III, Fig. [10] and [11].
Hand shower = Turn the shut-off handle to bath and pull the
diverter
Bath = Turn the shut-off handle
Head shower = Turn the shut-off handle
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections. For this purpose, the
mixer must be removed from the wall.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace if necessary and lubricate
with special grease.
Shut off the hot and cold water supply.
I. Non-return valve (E) or (F), see fold-out page III, Fig. [12].
• Remove connection nipple (G) by turning clockwise (left-
hand thread) using a 12mm allen key.
Install in reverse order.
II. Thermostatic compact cartridge (H), see fold-out
page III, Fig. [13].
• Loosen screw ring (J) using a 34mm tool.
• If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (H)
via recess (H1).
• Remove screw ring (J).
Install in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (H) and the temperature
control handle (B), see details, Fig. [13].
Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the thermostatic compact cartridge
(see Adjusting).
III. Aquadimmer (K), see fold-out page III, Figs. [13] and [14].
Install in reverse order.
Observe correct installation position of individual
components, see details.
IV. Shower, see fold-out page III, Fig. [15].
Remove restrictor (M) and O-ring (N).
Install in reverse order.
The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a
period of five years.
Simply rub SpeedClean nozzles in order to remove limescale
deposits from rose.
Replacement parts, see fold-out page I ( * = special
accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying Care
Instructions.
Содержание
- 642 27 643 1
- Rainshower system 1
- 27 180 3
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Technical data 5
- Temperature limitation 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Limitation de la température 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Aprire la manopola di chiusura a ruotandola nella direzione della vasca e misurare con un termometro la temperatura dell acqua in uscita vedere fig 3 2 estrarre la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedi fig 4 8
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Limitatore di temperatura con blocco 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Montare i raccordi a s e inserire la boccola completa di rosetta preavvitata vedere il risvolto di copertina ii fig 2 2 avvitare il miscelatore e verificare che i raccordi siano a tenuta 3 spingere la ghiera con la rosetta sul dado dei raccordi 4 avvitare la rosetta sulla parete 8
- Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta h e la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedere dettagli fig 13 8
- Taratura 8
- Utilizzo della manopola di chiusura a e del deviatore l vedere risvolto di copertina iii figg 10 e 11 manopola doccia premere la manopola di chiusura sulla vasca e tirare il deviatore vasca ruotare la manopola di chiusura soffione doccia ruotare la manopola di chiusura 8
- Vasca ca 20 l min 8
- Afregelen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Temperatuurbegrenzing 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna h zob strona rozkładana iii rys 13 14
- Iii regulator przepływu k zob strona rozkładana iii rys 13 i 14 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Montaż drążka prysznicoweg 14
- Montaż górna głowica prysznicow 14
- Obsługa pokrętła odcinającego a i przełącznika l zob strona rozkładana iii rys 10 i 11 rączka prysznicowa obrócenie pokrętła odcinającego w kierunku wanny i pociągnięcie przełącznika wanna obrót pokrętła odcinająceg górna głowica prysznicowa obrót pokrętła odcinającego 14
- Ograniczenie temperatury 14
- Ogranicznik temperatury jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 c to należy skorzystać z uchwytu nr zam 47 811 zobacz części zamienne strona rozkładana i 14
- Pielęgnacja 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Regulacja 14
- Ustawić pokrętło odcinające a w położeniu otwarcia obracając je w kierunku wanny zmierzyć termometrem temperaturę wypływającej wody zob rys 3 2 zdjąć pokrętło termostatu b zob rys 4 14
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 14
- Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę połączoną z rozetką zob strona rozkładana ii rys 2 2 wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń 3 nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową 4 wkręcać rozetkę tak aby przylgnęła do ściany odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 14
- Zakres stosowania 14
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej h i pokrętło termostatu b zob szczegóły na rys 13 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły iv prysznic zob strona rozkładana iii rys 15 zdemontować dławik m oraz pierścień oring n montaż odbywa się w odwrotnej kolejności 14
- Εγκατάσταση 16
- Κατά τη χρήση αυτού του µηχανισµού θερµοστάτη δεν είναι πλέον δεδοµένη η λειτουργία cool touch 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού του θερµοστάτη h και του λαβή επιλογής θερµοκρασίας b βλ λεπτοµέρειες εικ 13 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- A a elzáró fogantyú és a l átállító kezelése lásd iii kihajtható oldal 10 és 11 ábrákat kézi zuhany az elzárófogantyú elfordítása a kádra és az átváltó meghúzása kád az elzárófogantyú elfordítása fejzuhany az elzárófogantyú elfordítása 18
- Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor a cool touch funkció már nem elérhető 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Forgatással nyissa ki a a elzárókart a kád irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 a termosztát fogantyút b húzza le lásd 4 ábra 18
- Hőmérséklet végütköző ha a hőmérséklet végütközőnek 43 c nál kell lennie akkor a 47 811 számú kart használják lásd a pótalkatrészeket i kihajtható oldal 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Kb 8 l perc 18
- Kád kb 20 l perc 18
- Műszaki adatok 18
- Szerelje fel az s csatlakozókat és nyomja fel a rozettával összecsavarozott hüvelyt lásd ii kihajtható oldal 2 ábra 2 csavarja fel a szerelvényt és ellenőrizze a bekötések tömítettségét 3 tolja fel a hüvelyt a rozettával együtt a hollandi anyára 4 csavarozza a rozettát a falhoz 18
- Szerelje le a szűkítőt m és o gyűrű n az összeszerelés fordított sorrendben történik 18
- Ápolás 18
- Ügyeljen a kompakt termosztátbetét h és a termosztát fogantyút b beszerelési helyzetére részleteket lásd 13 ábra 18
- Abrir o manípulo a ao rodar na direcção da banheira e medir a temperatura da água corrente com um termómetro ver fig 3 19
- Apróx 8 l min 19
- Atenção à posição de montagem do cartucho termostático compacto h e do manípulo selector da temperatura b ver o os pormenores da fig 13 19
- Banheira ca 20 l min 19
- Bloqueio com limite máximo da temperatura caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe nos 43 c usar o manípulo com o nº de encomenda 47 811 ver peças sobresselentes página desdobrável i 19
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Desmontar a válvula reguladora m e anel n a montagem é feita pela ordem inversa 19
- Instalação 19
- Ligação em sentido invertido quente à direita fria à esquerda substituir o termostático compacto 47 439 consulte as peças sobresselentes na página desdobrável i n de encomenda 47 175 1 2 com a aplicação deste termoelemento compacto deixa de existir a função cool touch 19
- Manuseio do manípulo de corte a e do inversor l ver página desdobrável iii fig 10 e 11 chuveiro manual rodar o manípulo de corte da banheira e remover o inversor banheira rodar o manípulo de corte chuveiro de parede rodar o manípulo de corte 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Cca 8 l min 21
- Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše h a rukovät regulácie teploty b pozri detailný obr 13 21
- Demontujte škrtiacu vložku m a o krúžok n montáž nasleduje v opačnom poradí 21
- Inštalácia 21
- Koncový doraz teploty ak má byt hranica koncového dorazu teploty 43 c použite rukovät obj čís 47 811 pozri náhradné diely skladacia strana i 21
- Nastavenie 21
- Oblast použitia 21
- Obsluha rukoväti nastavenia prietoku a a prepínacej jednotky l pozri skladaciu stranu iii obr 10 a 11 ručná sprcha otočenie rukoväti nastavenia prietoku na vaňu a vytiahnutie prepínacej jednotky vaňa otočenie rukoväti nastavenia prietoku horná sprcha otočenie rukoväti nastavenia prietoku 21
- Ošetrovanie 21
- Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už funkcia cool touch k dispozícii 21
- Rukoväť nastavenia prietoku a otvorte otočením v smere vane a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody pozri obr 3 2 vytiahnite rukovät regulácie teploty b pozri obr 4 21
- Technické údaje 21
- Vaňa cca 20 l min 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Vgradnja 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Вана около 20 л мин 24
- Краен ограничител на температурата 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- Пуснете водата от чучура за ваната чрез завъртане на спирателната ръкохватка a и измерете температурата на изтичащата вода с термометър виж фиг 3 24
- Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата h и капачката b на ръкохватката за регулиране на температурата виж детайлна фиг 13 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Управление на спирателната ръкохватка a и на превключвателя l виж страница iii фиг 10 и 11 ръчен душ завъртане на спирателната ръкохватка към чучура за ваната и издърпване на превключвателя вана завъртане на спирателната ръкохватка душ за глава завъртане на спирателната ръкохватка 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalare 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 温度限制 29
- 维护 29
- 调节 29
- I обратный клапан e или f см складной лист iii рис 12 30
- Ii термоэлемент h см складной лист iii рис 13 30
- Iii аквадиммер k см складной лист iii рис 13 и 14 30
- Iv душ см складной лист iii рис 15 30
- Rus область применения 30
- Ванна прибл 20 л мин 30
- Верхний ду 30
- Внимание опасность замерзания 30
- Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры перекрыть подачу холодной и горячей воды 30
- Монтаж душевой штанг 30
- Монтаж производится в обратной последовательности 30
- Надеть ручку выбора температуры b таким образом чтобы маркировка 38 c совпадала с маркировкой b1 см рис 3 30
- Ограничение температуры температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку d можно превысить температуру 38 30
- Ограничитель температуры если ограничитель температуры находится на 43 c то использовать ручку с артикулом 47 811 см раздел запчасти на складном листе i 30
- Открыть запорную ручку a повернув ее в направлении ванны и замерить температуру вытекающей воды термомером см рис 3 30
- Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 30
- Прибл 8 л мин 30
- Регулировка 30
- Регулировка запорной ручки a и переключателя l см складной лист iii рис 10 и 11 ручной душ поворот запорной ручки к ванне и вытягивание переключателя ванна поворот запорной ручки верхний душ поворот запорной ручки 30
- Складной лист ii 30
- Соблюдать монтажное положение отдельных деталей см детали 30
- Соблюдать монтажное положение термоэлемента h и ручку выбора температуры b см детали рис 13 30
- Технические данные 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Уход 30
- Термостат 31
- 814 28 373 37
- 823 28 375 37
- Rainshower 37
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting 38
- S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie entregue estas instrucciones al usario final de la grifería 38
- Cuidado 40
- English 40
- Entretien 40
- Español 40
- Français 40
- Instalación 40
- Installation 40
- Maintenance 40
- Mantenimiento 40
Похожие устройства
- Bosch ARM 33 W/EEU (0.600.8A6.100) Инструкция по эксплуатации
- Energy EN-1002 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger RP PRO III 61185 Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 5 COMPACT (1.630-720.0) Инструкция по эксплуатации
- Karcher К 4 COMPACT (1.637-310.0) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 TS (3,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 S (5,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 T (5,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BPHS-12H Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 TS (6,5 kW) Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-01 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-02 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-03 Инструкция по эксплуатации
- Orion HB-04 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW100 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW160 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW260 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW320 Инструкция по эксплуатации
- Orion 325 Инструкция по эксплуатации
- Orion PW410 Инструкция по эксплуатации