Makita DDF459RFE LiION [16/53] Betrieb
![Makita DDF459RFE LiION [16/53] Betrieb](/views2/1397891/page16/bg10.png)
16
Anbringen des Einsatzhalters (Sonderzubehör)
(Abb. 10)
Stecken Sie den Einsatzhalter auf den Vorsprung am
Maschinenfuß entweder auf der rechten oder linken
Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube.
Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benutzen,
bewahren Sie ihn im Einsatzhalter auf. Einsätze von
45 mm Länge können dort aufbewahrt werden.
BETRIEB
VORSICHT:
• Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er
einrastet. Falls der rote Teil an der Oberseite des
Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig
verriegelt. Führen Sie ihn vollständig ein, bis der rote
Teil nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus
der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende
Personen verletzen.
Halten Sie die Maschine mit einer Hand am Griff und mit
der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest, um
der Drehwirkung entgegenzuwirken.
VORSICHT:
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze, weil dadurch
Überhitzung und Beschädigung der Maschine
verursacht werden kann. (Abb. 11)
Schraubbetrieb (Abb. 12)
Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass
der Pfeil am Maschinengehäuse auf das Symbol zeigt.
Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte
Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. Gehen Sie dann
folgendermaßen vor.
Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in
den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf die
Maschine aus. Lassen Sie die Maschine langsam
anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich.
Lassen Sie den Elektronikschalter los, sobald die
Kupplung ausrückt.
VORSICHT:
• Achten Sie darauf, dass die Spitze des
Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den
Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung
von Schraube und/oder Einsatz zu vermeiden.
HINWEIS:
• Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, bohren Sie eine
Führungsbohrung von 2/3 des Schraubendurchmessers
vor. Dies erleichtert das Eindrehen und verhindert
Spaltung des Werkstücks.
Bohrbetrieb
Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Zeiger auf
das Symbol m zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen
vor.
VORSICHT:
• Übermäßige Druckausübung auf die Maschine bewirkt
keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil;
übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der
Bohrerspitze und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
Lebensdauer der Maschine.
• Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes
Rückdrehmoment auf Maschine und Bohrer. Halten Sie
daher die Maschine mit festem Griff und lassen Sie
Vorsicht walten, wenn der Bohrer im Begriff ist, aus
dem Werkstück auszutreten.
• Ein festsitzender Bohrer lässt sich durch einfaches
Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen.
Dabei sollten Sie aber die Maschine gut festhalten,
damit sie nicht ruckartig herausgestoßen wird.
• Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen
Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung
ein.
• Wenn die Maschine im Dauerbetrieb bis zur
vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde,
lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des
Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang
ruhen.
• Betätigen Sie den Elektronikschalter nicht wiederholt,
wenn der Motor blockiert ist. Dadurch kann die
Maschine beschädigt werden.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse
mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze
ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das
Bohren, da sie den Bohrer in das Werkstück hineinzieht.
Bohren in Metall
Um Abrutschen des Bohrers beim Anbohren zu
vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem
Zentrierkörner und Hammer anzukörnen. Setzen Sie
dann die Spitze des Bohrers in die Vertiefung, und
beginnen Sie mit dem Bohren.
Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von
Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt
werden.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die
Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen
ist.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel
können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung
verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung
beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die
Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen
kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden
Sie die Zubehörteile oder Aufsätze nur für ihre
angegebenen Zwecke.
Содержание
- Ddf459 1
- Cordless driver drill safety warnings 4
- English 4
- Explanation of general view 4
- Save these instructions 4
- Specifications 4
- Battery protection system 5
- For battery cartridge 5
- Functional description 5
- Important safety instructions 5
- Installing or removing battery cartridge fig 1 5
- Lighting up the lamp fig 4 5
- Save these instructions 5
- Switch action fig 3 5
- Tips for maintaining maximum battery life 5
- Adjusting the fastening torque fig 7 6
- Assembly 6
- Drilling operation 6
- Installing or removing the driver bit or drill bit fig 8 6
- Installing the bit holder optional accessory fig 10 6
- Installing the hook fig 9 6
- Operation 6
- Reversing switch action fig 5 6
- Screwdriving operation fig 12 6
- Speed change fig 6 6
- Ec declaration of conformity 7
- Maintenance 7
- Optional accessories 7
- Consignes de sécurité pour perceuse visseuse sans fil 8
- Descriptif 8
- Français 8
- Spécifications 8
- Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 9
- Conservez ces instructions 9
- Description du fonctionnement 9
- Dispositif de protection de la batterie 9
- Importantes consignes de sécurité 9
- Pose ou retrait de la batterie fig 1 9
- Pour la batterie 9
- Allumage de la lampe fig 4 10
- Assemblage 10
- Changement de vitesse fig 6 10
- Fonctionnement de l inverseur fig 5 10
- Interrupteur fig 3 10
- Pose du crochet fig 9 10
- Pose du porte embout accessoire en option fig 10 10
- Pose ou retrait de l embout de vissage ou de l embout de perçage fig 8 10
- Réglage du couple de serrage fig 7 10
- Accessoires en option 11
- Entretien 11
- Perçage 11
- Utilisation 11
- Vissage fig 12 11
- Déclaration de conformité ce 12
- Deutsch 13
- Sicherheitswarnungen für akku bohrschrauber 13
- Technische daten 13
- Übersicht 13
- 2 lagern sie den akku nicht in einem behälter zusammen mit anderen metallgegenständen wie z b nägel münzen usw 14
- Akku schutzsystem 14
- Anbringen und abnehmen des akkus abb 1 14
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf 14
- Funktionsbeschreibung 14
- Für akku 14
- Hinweise zur aufrechterhaltung der maximalen akku nutzungsdauer 14
- Wichtige sicherheitsvorschriften 14
- Anbringen des hakens abb 9 15
- Drehzahlumschaltung abb 6 15
- Einschalten der lampe abb 4 15
- Einstellen des anzugsmoments abb 7 15
- Funktion des drehrichtungsumschalters abb 5 15
- Montage 15
- Montieren und demontieren von schraubendreher oder bohrereinsatz abb 8 15
- Schalterfunktion abb 3 15
- Anbringen des einsatzhalters sonderzubehör abb 10 16
- Betrieb 16
- Bohrbetrieb 16
- Schraubbetrieb abb 12 16
- Sonderzubehör 16
- Wartung 16
- Eg übereinstimmungserklärung 17
- Avvertimenti per la sicurezza del trapano avvitatore a batteria 18
- Conservare queste istruzioni 18
- Dati tecnici 18
- Italiano 18
- Visione generale 18
- Cartuccia batteria 19
- Conservare queste istruzioni 19
- Descrizione funzionale 19
- Installazione o rimozione della batteria fig 1 19
- Istruzioni importanti per la sicurezza 19
- Sistema di protezione della batteria 19
- Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria 19
- Accensione della lampadina fig 4 20
- Cambiamento di velocità fig 6 20
- Funzionamento 20
- Funzionamento dell interruttore di inversione fig 5 20
- Funzionamento dell interruttore fig 3 20
- Installazione del gancio fig 9 20
- Installazione del portapunta accessorio opzionale fig 10 20
- Installazione o rimozione della punta avvitatore o punta trapano fig 8 20
- Montaggio 20
- Regolazione della coppia di serraggio fig 7 20
- Accessori opzionali 21
- Manutenzione 21
- Operazione di avvitamento fig 12 21
- Operazione di foratura 21
- Dichiarazione ce di conformità 22
- Bewaar deze voorschriften 23
- Nederlands 23
- Technische gegevens 23
- Veiligheidsvoorschriften voor de snoerloze boor schroevendraaier 23
- Verklaring van algemene gegevens 23
- Aanbrengen en verwijderen van de accu fig 1 24
- Accubeveiligingssysteem 24
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 24
- Beschrijving van de functies 24
- Bewaar deze voorschriften 24
- Tips voor een maximale levensduur van de accu 24
- Voor de accu 24
- Aanbrengen of verwijderen van het schroefbit of de boorkop fig 8 25
- Aanbrengen van de bithouder optioneel accessoire fig 10 25
- Aanbrengen van de ophanghaak fig 9 25
- Aandoen van de lamp fig 4 25
- Bediening 25
- Ineenzetten 25
- Instellen van het aandraaikoppel fig 7 25
- Snelheid kiezen fig 6 25
- Werking van de omkeerschakelaar fig 5 25
- Werking van de schakelaar fig 3 25
- Gebruik als schroevendraaier fig 12 26
- Gewoon boren 26
- Onderhoud 26
- Optionele accessoires 26
- Eu verklaring van conformiteit 27
- Advertencias de seguridad para el atornillador taladro inalámbrico 28
- Español 28
- Especificaciones 28
- Explicación de los dibujos 28
- Guarde estas instrucciones 28
- Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 29
- Descripción del funcionamiento 29
- Guarde estas instrucciones 29
- Instalación o extracción del cartucho de batería fig 1 29
- Instrucciones de seguridad importantes 29
- Para el cartucho de batería 29
- Sistema de protección de la batería 29
- Accionamiento del interruptor fig 3 30
- Accionamiento del interruptor inversor fig 5 30
- Ajuste de la torsión de apriete fig 7 30
- Cambio de velocidad fig 6 30
- Encendido de la lámpara fig 4 30
- Instalación del gancho fig 9 30
- Instalación del portapuntas accesorio opcional fig 10 30
- Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o la broca fig 8 30
- Montaje 30
- Operación 30
- Accesorios opcionales 31
- Mantenimiento 31
- Operación de atornillado fig 12 31
- Operación de perforación 31
- Declaración de conformidad ce 32
- Avisos de segurança para furadeira parafusadeira a bateria 33
- Especificações 33
- Explicação geral 33
- Guarde estas instruções 33
- Português 33
- Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 34
- Descrição funcional 34
- Guarde estas instruções 34
- Instalar ou retirar o cartucho da bateria fig 1 34
- Instruções de segurança importantes 34
- Para a bateria 34
- Sistema de protecção da bateria 34
- Acender a lâmpada fig 4 35
- Acção do interruptor de inversão fig 5 35
- Acção do interruptor fig 3 35
- Ajustar o binário de aperto fig 7 35
- Assemblagem 35
- Instalar o gancho fig 9 35
- Instalar o porta brocas acessório opcional fig 10 35
- Instalar ou retirar a broca de aparafusar ou broca de perfuração fig 8 35
- Mudança de velocidade fig 6 35
- Operação 35
- Acessórios opcionais 36
- Aparafusamento fig 12 36
- Manutenção 36
- Perfuração 36
- Declaração de conformidade ce 37
- Gem denne brugsanvisning 38
- Illustrationsoversigt 38
- Sikkerhedsadvarsler for akku slagskruetrækkerbor 38
- Specifikationer 38
- Afbryderanvendelse fig 3 39
- Akkubeskyttelsessystem 39
- For akku 39
- Funktionsbeskrivelse 39
- Gem denne brugsanvisning 39
- Montering og afmontering af akkuen fig 1 39
- Tips til opnåelse af maksimal akku levetid 39
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner 39
- Anvendelse af skruetrækker fig 12 40
- Betjening 40
- Boring 40
- Indstilling af drejningsmomentet fig 7 40
- Montering af bitholder ekstraudstyr fig 10 40
- Montering af krogen fig 9 40
- Montering og afmontering af skruebit eller borebit fig 8 40
- Omløbsvælgerbetjening fig 5 40
- Samling 40
- Tænding af lampen fig 4 40
- Ændring af hastigheden fig 6 40
- Ekstraudstyr 41
- Eu konformitetserklæring 41
- Vedligeholdelse 41
- Ελληνικα 42
- Περιγραφή γενικής άποψης 42
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για το δραπανοκατσαβιδο μπαταριασ 42
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 42
- Για την κασετα μπαταρια 43
- Περιγραφη λειτουργιασ 43
- Σημαντικεσ οδηγιεσ για την ασφαλεια 43
- Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής μπαταρίας 43
- Σύστημα προστασίας μπαταρίας 43
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας εικ 1 43
- Φυλαξτε τισ οδηγιεσ αυτεσ 43
- Άναμμα λυχνίας εικ 4 44
- Αλλαγή ταχύτητας εικ 6 44
- Δράση διακόπτη εικ 3 44
- Λειτουργία διακόπτη αντιστροφής εικ 5 44
- Ρύθμιση της ροπής στερέωσης εικ 7 44
- Συναρμολογηση 44
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού εικ 8 44
- Τοποθέτηση του γάντζου εικ 9 44
- Λειτουργία βιδώματος εικ 12 45
- Λειτουργία τρυπανίσματος 45
- Λειτουργια 45
- Προαιρετικα εξαρτηματα 45
- Συντηρηση 45
- Τοποθέτηση του στηρίγματος μύτης προαιρετικό εξάρτημα εικ 10 45
- Δήλωση συμμόρφωσης εκ 46
- Akülü matkap tornavi da i le i lgi li güvenli k uyarilari 47
- Bu tali matlari saklayin 47
- Genel görünüşün açıklanması 47
- Türkçe 47
- Özelli kler 47
- Açma kapama işlemi şek 3 48
- Batarya kartuşu i çi n 48
- Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması şek 1 48
- Batarya koruma sistemi 48
- Bu tali matlari saklayin 48
- I şlevsel açiklamalar 48
- Lambanın yakılması şek 4 48
- Maksimum batarya ömrünü koruma için tavsiyeler 48
- Önemli güvenli k tali matlari 48
- Anahtar işleminin ters çevrilmesi şek 5 49
- Delme işlemi 49
- Hız değişimi şek 6 49
- Kancanın takılması şek 9 49
- Kullanim 49
- Montaj 49
- Sıkma torkunun ayarlanması şek 7 49
- Tornavida ucu ya da matkap ucunun takılması ve çıkarılması şek 8 49
- Uç tutucunun takılması i steğe bağlı aksesuar şek 10 49
- Vidalama işlemi şek 12 49
- Ec uygunluk beyanı 50
- I steğe bağli aksesuarlar 50
- Mcgrp ru 53
- Сайт техники и электроники 53
Похожие устройства
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации
- Knipex KN-001101 (5 / 12 мм) Инструкция по эксплуатации
- Knipex KN-9511165 Инструкция по эксплуатации
- Knipex KN-1242195 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RJS1050K Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RPD1200K Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger ROMAX AC ECO 15705r Инструкция по эксплуатации
- Ariston ABS PRO ECO PW 30 V SLIM Инструкция по эксплуатации
- Metabo POWERMAXX BS 4+4 (600080510) Инструкция по эксплуатации
- Makita DHP459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 525RX 9667768-01 Инструкция по эксплуатации
- Ariston ABS PRO ECO PW 50 V Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM EVO 24 3300457 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower F 27251000 Инструкция по эксплуатации