Grohe Rainshower F-Series 27469000 [7/34] Ajuste
![Grohe Rainshower F-Series 27469000 [7/34] Ajuste](/views2/1397930/page7/bg7.png)
4
E
Campo de aplicación
Estas baterías termostáticas están fabricadas para la
regulación de la temperatura mediante suministro del agua
caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de
obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la
potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.),
son también adecuados los calentadores instantáneos
eléctricos o a gas.
No es posible utilizar termostatos junto con acumuladores sin
presión (calentador de agua sin presión).
Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de
trabajo de 3 bares en ambas acometidas.
Si debido a particulares condiciones de instalación se
produjesen desviaciones de temperatura, el termostato
deberá ajustarse a las condiciones locales (véase Ajuste).
Datos técnicos
• Presión mínima de trabajo: 0,5 bares
• Presión de utilización máx.: 10 bares
• Presión de trabajo recomendada: 1 - 5 bares
• Presión de verificación: 16 bares
• Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
- Ducha de cabeza
27 469 / 27 569 aprox. 8 l/min / aprox. 14 l/min
- Teleducha
27 469 / 27 569 aprox. 6,5 l/min / aprox. 12 l/min
• Temperatura máx. del agua en
la entrada del agua caliente: 80 °C
• Máx. temperatura de entrada recomendada
(ahorro de energía): 60 °C
• Tope de seguridad: 38 °C
• Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C
superior a la temperatura del agua mezclada
• Acometida del agua fría: derecha
• Acometida del agua caliente: izquierda
• Caudal mínimo: = 5 l/min
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Cota necesaria, véase el croquis de la página desplegable I y
fig. [1] de la página desplegable II.
1. Montar los racores en S y acoplar el casquillo con el rosetón
enroscado, véase la página desplegable II, fig. [2].
2. Atornillar la batería y comprobar la estanqueidad de las
conexiones.
3. Empujar el casquillo con el rosetón sobre la tuerca de racor.
4. Roscar el rosetón contra la pared.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Cambiar el cartucho compacto del termostato
(47 439), véase piezas de recambio, página desplegable I,
núm. de pedido: 47 175 (1/2”).
Cuando se utiliza este cartucho compacto de termostato la
función Cool-touch ya no está disponible.
Ajuste
Ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II,
figs. [3] y [4].
1. Girar el volante de apertura y cierre (A) en dirección
teleducha y medir con un termómetro la temperatura del
agua que sale, véase la fig. [3].
2. Quitar la empuñadura para la regulación de temperatura (B),
véase la fig. [4].
3. Girar la tuerca de regulación (C) hasta que el agua que sale
haya alcanzado los 38 °C.
4. Colocar la empuñadura para regulación de temperatura (B)
de forma que la marca de 38 °C coincida con la marca (B1),
véase la fig. [3].
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el
tope de seguridad. Pulsando la tecla (D) se sobrepasa el límite
de 38 °C, véase fig. [3].
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, utilizar
la empuñadura Núm. de pedido.: 47 811 (véase Piezas de
recambio, página desplegable I).
Manejo del volante de apertura y cierre (A), véase la página
desplegable II, fig. [3].
Volante de apertura y
cierre en posición central = cerrado
Girar el volante de apertura y
cierre hacia la izquierda = salida ducha de cabeza
Girar el volante de apertura y
cierre hacia la derecha = salida Teleducha
Montaje de la barra de ducha, véase la página desplegable II,
figs. [5] a [9].
En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas
de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una
firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Montaje de la ducha de cabeza
, véase página desplegable III,
fig. [10].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del
agua caliente hay válvulas antirretorno. Para esto el
termostato deberá quitarse de la pared.
Mantenimiento
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en caso de
necesidad y engrasándolas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Válvula antirretorno (E) o (F), véase página des. III,
fig. [11].
• Con una llave de macho hexagonal de 12mm y girando a la
derecha (rosca a la izquierda), desenroscar el asiento (G).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Cartucho compacto del termostato (H), véase la página
desplegable III, fig. [12].
• Soltar el anillo roscado (J) con la herramienta 34mm.
• Extraer haciendo palanca el cartucho compacto del
termostato (H) por la ranura (H1) en caso necesario.
• Desenroscar el anillo roscado (J).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del cartucho
compacto del termostato (H) y la regulación de
temperatura (B), véase la indicación detallada en la Fig. [12].
Después de cada operación de mantenimiento en el cartucho
compacto del termostato, es necesario un ajuste (véase
Ajuste).
III. Mecanismo Aquadimmer (K), véase la página
desplegable III, figs. [13], [14] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje de las piezas
individuales, véanse las indicaciones detalladas.
IV. Ducha, véase la página desplegable III, figs. [16] y [17].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de
funcionamiento.
Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y
gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido
formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado
.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Содержание
- 469 27 569 1
- Rainshower system 1
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Technical data 5
- Temperature limitation 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Limitation de la température 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Estrarre la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedi fig 4 8
- Gamma di applicazioni 8
- Grazie agli ugelli speedclean che devono essere puliti regolarmente i residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dit 8
- Installazione 8
- Limitatore di temperatura con blocco 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Montare i raccordi a s e inserire la boccola completa di rosetta preavvitata vedere il risvolto di copertina ii fig 2 2 avvitare il miscelatore e verificare che i raccordi siano a tenuta 3 spingere la ghiera con la rosetta sul dado dei raccordi 4 avvitare la rosetta sulla parete 8
- Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta h e la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedere dettagli fig 12 8
- Taratura 8
- Afregelen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Temperatuurbegrenzing 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Części zamienne zobacz strona rozkładana i wyposażenie specjalne 14
- Dane techniczne 14
- Dzięki dyszom speedclean które należy regularnie czyścić osady wapienne z kształtownika strumienia można usunąć poprzez przetarcie jego powierzchn 14
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna h zob strona rozkładana iii rys 12 14
- Iii regulator przepływu k zob strona rozkładana iii rys 13 14 i 15 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Montaż drążka prysznicoweg 14
- Montaż górna głowica prysznicow 14
- Obrót pokrętło a w kierunku rączki prysznicowej i zmierzyć termometrem temperaturę wody zob rys 3 2 zdjąć pokrętło termostatu b zob rys 4 14
- Ograniczenie temperatury 14
- Ogranicznik temperatury jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 c to należy skorzystać z uchwytu nr zam 47 811 zobacz części zamienne strona rozkładana i 14
- Pielęgnacja 14
- Pokrętło odcinające w położeniu środkowym zamknięte obrót pokrętła odcinającego w lewo wypływ przez rączka prysznicowa obrót pokrętła odcinającego w prawo wypływ przez górna głowica prysznicowa 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Regulacja 14
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 14
- Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę połączoną z rozetką zob strona rozkładana ii rys 2 2 wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń 3 nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową 4 wkręcać rozetkę tak aby przylgnęła do ściany odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 14
- Zakres stosowania 14
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej h i pokrętło termostatu b zob szczegóły na rys 12 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły iv prysznic zob strona rozkładana iii rys 16 i 17 14
- Εγκατάσταση 16
- Κατά τη χρήση αυτού του µηχανισµού θερµοστάτη δεν είναι πλέον δεδοµένη η λειτουργία cool touch 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού του θερµοστάτη h και του λαβή επιλογής θερµοκρασίας h βλ λεπτοµέρειες εικ 12 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας b βλ εικ 4 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- 469 27 569 kb 6 5 l perc kb 12 l perc 18
- 469 27 569 kb 8 l perc kb 14 l perc 18
- A speedclean fúvókák révén amelyeket rendszeresen tisztítani kell a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások egyszerű kézzel történő simítással eltávolítható 18
- Elzáró fogantyú középállásban zárva elzáró fogantyú balra fordítása nyitás a kézi zuhany irányába elzáró fogantyú jobbra fordítása nyitás a fejzuhany irányába 18
- Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor a cool touch funkció már nem elérhető 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Hőmérséklet végütköző ha a hőmérséklet végütközőnek 43 c nál kell lennie akkor a 47 811 számú kart használják lásd a pótalkatrészeket i kihajtható oldal 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Műszaki adatok 18
- Nyissa ki a a elzárókart a zuhany irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 a termosztát fogantyút b húzza le lásd 4 ábra 18
- Szerelje fel az s csatlakozókat és nyomja fel a rozettával összecsavarozott hüvelyt lásd ii kihajtható oldal 2 ábra 2 csavarja fel a szerelvényt és ellenőrizze a bekötések tömítettségét 3 tolja fel a hüvelyt a rozettával együtt a hollandi anyára 4 csavarozza a rozettát a falhoz 18
- Ápolás 18
- Ügyeljen a kompakt termosztátbetét h és a termosztát fogantyút b beszerelési helyzetére részleteket lásd 12 ábra 18
- 469 27 569 apróx 6 5 l min apróx 12 l min 19
- 469 27 569 apróx 8 l min apróx 14 l min 19
- Atenção à posição de montagem do cartucho termostático compacto h e do manípulo selector da temperatura b ver o os pormenores da fig 12 19
- Através das saídas speedclean as quais têm de ser limpas regularmente os depósitos de calcário no formador do jacto de água são eliminados com uma simples passagem da mã 19
- Bloqueio com limite máximo da temperatura caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe nos 43 c usar o manípulo com o nº de encomenda 47 811 ver peças sobresselentes página desdobrável i 19
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Ligação em sentido invertido quente à direita fria à esquerda substituir o termostático compacto 47 439 consulte as peças sobresselentes na página desdobrável i n de encomenda 47 175 1 2 com a aplicação deste termoelemento compacto deixa de existir a função cool touch 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- 469 27 569 cca 6 5 l min cca 12 l min 21
- 469 27 569 cca 8 l min cca 14 l min 21
- Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše h a rukovät regulácie teploty b pozri detailný obr 12 21
- Inštalácia 21
- Koncový doraz teploty ak má byt hranica koncového dorazu teploty 43 c použite rukovät obj čís 47 811 pozri náhradné diely skladacia strana i 21
- Nastavenie 21
- Oblast použitia 21
- Otočenie rukoväti nastavenia prietoku a v smere pre ručnú sprchu a teplotu vytekajúcej vody zmerajte teplomerom pozri obr 3 2 vytiahnite rukovät regulácie teploty b pozri obr 4 21
- Otočenie rukoväti nastavenia prietoku doprava otvorený prívod na 21
- Ošetrovanie 21
- Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už funkcia cool touch k dispozícii 21
- Rukovät nastavenia prietoku v strednej polohe uzavretie armatúry otočenie rukoväti nastavenia prietoku doľava otvorený prívod na 21
- Technické údaje 21
- Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú odstrániť jednoduchým pretretím povrchu trysiek speedclean ktoré je potrebné pravidelne čisti 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Vgradnja 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Краен ограничител на температурата 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- С помощта на дюзите speedclean които трябва редовно да се почистват отлагания от варовик по струйника се отстраняват лесно чрез избърсване с рък 24
- Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата h и капачката b на ръкохватката за регулиране на температурата виж детайлна фиг 12 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalare 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 温度限制 29
- 维护 29
- 调节 29
- 469 27 569 прибл 6 5 л мин прибл 12 л мин 30
- 469 27 569 прибл 8 л мин прибл 14 л мин 30
- I обратный клапан e или f см складной лист iii рис 11 30
- Ii термоэлемент h см складной лист iii рис 12 30
- Iii аквадиммер k см складной лист iii рис 13 14 и 15 30
- Iv душ см складной лист iii рис 16 и 17 30
- Rus область применения 30
- Благодаря форсункам быстрого очищения speedclean которые необходимо периодически чистить известковые отложения на формирователе струй удаляются простым вытирание 30
- Верхний ду 30
- Внимание опасность замерзания 30
- Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры перекрыть подачу холодной и горячей воды 30
- Запорная ручка в среднем положении закрыто поворот запорной ручки влево открытие 30
- Запчасти см складной лист i специальные принадлежности 30
- Монтаж душевой штанг 30
- Монтаж производится в обратной последовательности 30
- Надеть ручку выбора температуры b таким образом чтобы маркировка 38 c совпадала с маркировкой b1 см рис 3 30
- Ограничение температуры температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку d можно превысить температуру 38 30
- Ограничитель температуры если ограничитель температуры находится на 43 c то использовать ручку с артикулом 47 811 см раздел запчасти на складном листе i 30
- Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 30
- Поворо 30
- Поворот запорной ручки вправо открыто 30
- Регулировка 30
- Складной лист ii 30
- См складной лист ii ри 30
- Соблюдать монтажное положение отдельных деталей см детали 30
- Соблюдать монтажное положение термоэлемента h и ручку выбора температуры b см детали рис 12 30
- Технические данные 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Уход 30
- Термостат 32
- Bih al hr ks 34
- Me mk slo srb 34
- Uae yem 34
- Www grohe com 34
Похожие устройства
- Grohe Concetto New 23061001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower System Icon chrome 27435000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Plus 28286000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Plus Top 4 28196000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Sena 27374000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria 27475000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power&Soul Cosmopolitan 27903000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Massage 27226001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Eco 27242001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Champagne 27227001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Grandera 26038000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power&Soul 27738000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Eco 27230001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Champagne 27232001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Trigger Spray 28343000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Rustic Five 27141000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27700000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Trio 27132000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Champagne 28944000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Five 28964001 Инструкция по эксплуатации