Rems 590021 [3/40] Deu deu
![Rems 590021 [3/40] Deu deu](/views2/1392108/page3/bg3.png)
deu deu
Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Lesen und beachten Sie diese Hinweise bevor Sie das Werkzeug benutzen.
Beim Gebrauch von Werkzeugen sind zum Schutz gegen Verletzungen die Allge-
meinen Sicherheitshinwiese zu beachten.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie das Werkzeug nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
1) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2) Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Werkzeuge für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen
ist.
3) Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen
Vor jedem Gebrauch des Werkzeugs müssen leicht beschädigte Teile sogfältig
auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen oder beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs
zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachkraft repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
4) Seien Sie aufmerksam
Achten Sie darauf, was sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
5) Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Arbeitsbereich.
Erneuern Sie abgenutzte Werkzeuge rechtzeitig.
6) Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen
Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutsch-
festes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
7) Benutzen Sie Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
8) Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
9) Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise. Halten sie Handgriffe
trocken und frei von Fett und Öl.
10) Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Ihre Werkzeuge nicht dem Regen aus.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
11) Halten Sie andere Personen fern
Lassen Sie andere Personen nicht Ihr Werkzeug berühren. Halten Sie andere
Personen insbesondere Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
12) Benutzen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit der bestimmungsgemäßen
Funktion des Werkzeuges nur Originalzubehör und Originalersatzteile
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
13) Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine anerkannte Fachkraft reparieren
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von einer anerkannten Fachkraft oder
unterwiesenen Person durchgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden, andernfalls können Unfälle für den Verwender entstehen. Jegliche
eigenmächtige Veränderung am Werkzeug ist aus Sicherheitsgründen nicht
gestattet.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beim Biegen nicht zwischen Rohr und Biegesegment fassen. Quetschgefahr !!
Bestimmungsgemässe Verwendung
WARNUNG
REMS Python zum kalten Drückbiegen von Rohren bis 90° verwenden.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
Symbolerklärung
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
CE-Konformitätskennzeichnung
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
Biegerantrieb 590000
Hydrauliköl (1,0 l) 091026
BiegesegmentSt⅜”,R50mm 590051
BiegesegmentSt½”,R65mm 590052
BiegesegmentSt¾”,R85mm, 590053
BiegesegmentSt1”,R100mm 590054
BiegesegmentSt1¼”,R150mm 590055
BiegesegmentSt1½”,R170mm 590056
BiegesegmentSt2”,R220mm 590057
Biegesegment V 32 mm, R 112 mm 590061
Biegesegment V 40 mm, R 140 mm 590058
Biegesegment V 50 mm, R 175 mm 590059
Biegesegment V 63 mm, R 220 mm 590060
Gleitrolle (Paar) 590110
3-Bein-Untergestell 590150
Transportkiste 590160
1.2. Arbeitsbereich
StahlrohreDINEN10255(DIN2440) Ø⅜–2”
VerbundrohrederPresstting-Systeme Ø32–63mm
Größter Biegewinkel 90°
Biegeradius St / V (Fig. 2) an der Innenseite des Bogens.
1.3. Arbeitsdruck
P max. 400 bar / 5800 psi
1.4. Abmessungen L × B × H
Biegerantrieb 655×680×620mm(25,8”×26,8”×24,4”)
3-Bein-Untergestell 650×630×525mm(25,6”×24,8”×20,7”)
1.5. Gewichte
Biegerantrieb 35,0 kg (77,2 lb)
3-Bein-Untergestell 4,6 kg (10,1 lb)
Biegesegmentevon–bis 0,4–4,9kg(0,9–10,8lb)
1.6. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 70 dB (A)
2. Inbetriebnahme
Biegerantrieb (3) auf einen festen, ebenen Untergrund stellen. Darauf achten,
dass ausreichend Platz für den komplett montierten Rohrbieger und das zu
biegende Rohr vorhanden ist. Gleitrollenträger unten (1) so in die untere Nut
des Biegerantriebes (3) einsetzen, dass die Füße (13) nach unten weisen und
der Bolzen (4) gesteckt werden kann. Bolzen (4) mit Federstecker (5) sichern.
Gleitrollenträger oben (2) so in die obere Nut des Biegerantriebes (3) einsetzen,
dass die Beschriftung lesbar ist, mit Bolzen (4) befestigen, Bolzen mit Feder-
stecker (5) sichern. Gleitrollen (6) entsprechend der Rohrgröße, siehe Skala
(14), in die Bohrungen zwischen die Gleitrollenträger (1 und 2) einsetzen. Der
Rohrgröße entsprechendes Biegesegment (7) auf den Biegerantrieb (3) aufste-
cken. Vorschubhebel (8) auf den Biegerantrieb (3) stecken. Verschlussschraube
(9) ca. 1 Umdrehung öffnen. Die Schraube des Rücklaufventils (10) durch
Eindrehen verschließen und handfest anziehen.
3. Betrieb
Oberen Gleitrollenträger (2) aufklappen. Rohr zwischen die Gleitrollen (6) und
das Biegesegment (7) einlegen. Oberen Gleitrollenträger (2) zuklappen.
Vorschubhebel (8) mehrmals auf und ab bewegen bis das Rohr den gewünschten
Biegewinkel erreicht hat. Schraube des Rücklaufventils (10) durch herausdrehen
öffnen, das Biegesegment (7) fährt mitsamt dem Rohrbogen in die Ausgangs-
position zurück. Oberen Gleitrollenträger (2) aufklappen und das gebogene
Rohr entnehmen.
Biegen nach Maß (Fig. 2)
Auf der Außenseite der Biegesegmente (7) sind 2 Markierungen (12) angebracht,
die ein maßgenaues Biegen erlauben. Hierzu ist der Maßstrich, bei dem der
90°-Bogen beendet sein soll, über die Mitte an der Markierung (12) anzulegen.
Zur Orientierung des Biegewinkels ist auf dem Gleitrollenträger oben (2) eine
Winkelmarkierung (11) angebracht.
HINWEIS
Um die Funktionssicherheit zu gewährleisten und um herauslaufendes Hydrau-
liköl zu vermeiden, muss nach Beendigung des Biegens und zum Transport
des Biegerantriebes die Verschlussschraube (9) verschlossen werden.
Fig. 1 – 3
1 Gleitrollenträger unten
2 Gleitrollenträger oben
3 Biegerantrieb
4 Bolzen
5 Federstecker
6 Gleitrollen
7 Biegesegment
8 Vorschubhebel
9 Verschlussschraube
10 Rücklaufventil
11 Winkelmarkierung
12 Markierung für maßgenaues Biegen
13 Fuß
14 Skala
Содержание
- Rems python 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Betrieb 3
- Deu deu 3
- Inbetriebnahme 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu eng 4
- Entsorgung 4
- General safety instructions 4
- Hersteller garantie 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Specific safety instructions 4
- Teileverzeichnisse 4
- Translation of the original instruction manual 4
- Verhalten bei störungen 4
- Wartung 4
- Commissioning 5
- Disposal 5
- Eng eng 5
- Maintenance 5
- Manufacturer s warranty 5
- Operation 5
- Spare parts lists 5
- Technical data 5
- Troubleshooting 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes générales de sécurité 6
- Consignes particulières de sécurité 6
- Fonctionnement 6
- Fra fra 6
- Maintenance 6
- Mise en service 6
- Traduction de la notice d utilisation originale 6
- Avvertimenti generali 7
- Avvertimenti particolari 7
- Défauts 7
- Elimination en fin de vie 7
- Fra ita 7
- Garantie du fabricant 7
- Listes de pièces 7
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 7
- Dati tecnici 8
- Disturbi 8
- Elenchi dei pezzi 8
- Garanzia del produttore 8
- Ita ita 8
- Manutenzione 8
- Messa in funzione 8
- Smaltimento 8
- Utilizzo 8
- Averías 9
- Datos técnicos 9
- Funcionamiento 9
- Indicaciones especiales de seguridad 9
- Indicaciones generales de seguridad 9
- Mantenimiento 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Spa spa 9
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Catálogos de piezas 10
- Eliminación 10
- Garantía del fabricante 10
- Spa nld 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- Fabrieksgarantie 11
- Ingebruikname 11
- Nld nld 11
- Onderdelenlijsten 11
- Onderhoud 11
- Storingen 11
- Technische gegevens 11
- Verwijdering 11
- Werking 11
- Allmänna säkerhetsanvisningar 12
- Idrifttagning 12
- Störningar 12
- Swe swe 12
- Särskilda säkerhetsanvisningar 12
- Tekniska data 12
- Underhåll 12
- Översättning av originalbruksanvisningen 12
- Avyttring 13
- Dellistor 13
- Generelle sikkerhetsinstrukser 13
- Idriftsetting 13
- Oversettelse av original bruksanvisning 13
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 13
- Swe nno nno 13
- Tekniske data 13
- Tillverkare garanti 13
- Avfallsbehandling 14
- Delelister 14
- Generelle sikkerhedsanvisninger 14
- Nno dan 14
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 14
- Produsents garantibestemmelser 14
- Specielle sikkerhedshenvisninger 14
- Vedlikehold 14
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- Bortskaffelse 15
- Dan dan fin 15
- Ibrugtagning 15
- Producent garanti 15
- Reservedelsliste 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Yleiset turvallisuusohjeet 15
- Erityiset turvallisuusohjeet 16
- Fin fin 16
- Huolto 16
- Häiriöt 16
- Jätehuolto 16
- Käyttö 16
- Käyttöönotto 16
- Tekniset tiedot 16
- Valmistajan takuu 16
- Varaosaluettelot 16
- Colocação em funcionamento 17
- Dados técnicos 17
- Funcionamento 17
- Indicações de segurança especiais 17
- Indicações de segurança gerais 17
- Por por 17
- Tradução do manual de instruções original 17
- Avarias 18
- Eliminação 18
- Garantia do fabricante 18
- Listas de peças 18
- Manutenção 18
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Por pol 18
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 18
- Dane techniczne 19
- Eksploatacja 19
- Gwarancja producenta 19
- Konserwacja 19
- Pol pol 19
- Uruchomienie 19
- Usterki 19
- Usuwanie odpadów 19
- Wykaz części 19
- Ces ces 20
- Poruchy 20
- Provoz 20
- Překlad originálu návodu k použití 20
- Speciální bezpečnostní upozornění 20
- Technické údaje 20
- Uvedení do provozu 20
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 20
- Údržba 20
- Ces slk 21
- Odstranění do odpadu 21
- Preklad originálu návodu na obsluhu 21
- Seznamy dílů 21
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 21
- Záruka výrobce 21
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 21
- Likvidácia 22
- Poruchy 22
- Prevádzka 22
- Slk slk 22
- Technické údaje 22
- Uvedenie do prevádzky 22
- Zoznam dielov 22
- Záruka výrobcu 22
- Údržba 22
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 23
- Hun hun 23
- Karbantartás 23
- Különleges biztonsági előírások 23
- Műszaki adatok 23
- Általános biztonsági előírások 23
- Üzembe helyezés 23
- Üzemeltetés 23
- Üzemzavarok 23
- Gyártói garancia 24
- Hulladékkezelés 24
- Hun hrv srp 24
- Opći sigurnosni naputci 24
- Posebni sigurnosni naputci 24
- Prijevod izvornih uputa za rad 24
- Tartozékok jegyzéke 24
- Hrv srp hrv srp 25
- Jamstvo proizvođača 25
- Održavanje 25
- Popisi rezervnih dijelova 25
- Puštanje u rad 25
- Smetnje 25
- Tehnički podaci 25
- Zbrinjavanje u otpad 25
- Delovanje 26
- Motnje 26
- Posebna varnostna navodila 26
- Prevod originalnega navodila za uporabo 26
- Slv slv 26
- Splošna varnostna navodila 26
- Tehnični podatki 26
- Vzdrževanje 26
- Garancija proizjalca 27
- Instrucţiuni generale de siguranţă 27
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 27
- Odstranitev odpadkov 27
- Seznami nadomestnih delov 27
- Slv ron 27
- Traducere manual de utilizare original 27
- Catalog de piese de schimb 28
- Date tehnice 28
- Defecţiuni 28
- Garanţia producătorului 28
- Mod de utilizare 28
- Punerea în funcţiune 28
- Reciclarea 28
- Ron ron 28
- Întreţinerea 28
- Rus rus 29
- Ввод в эксплуатацию 29
- Общие указания по технике безопасности 29
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 29
- Работа 29
- Специальные указания по технике безопасности 29
- Технические данные 29
- Rus ell 30
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 30
- Гарантийные условия изготовителя 30
- Неполадки 30
- Перечень деталей 30
- Техобслуживание 30
- Утилизация 30
- Ell ell 31
- Βλάβες 31
- Διάθεση 31
- Εγγύηση κατασκευαστή 31
- Θέση σε λειτουργία 31
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 31
- Λειτουργία 31
- Συντήρηση 31
- Τεχνικά στοιχεία 31
- Arızalar 32
- Genel güvenlik uyarıları 32
- Kullanım 32
- Kullanıma alma 32
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 32
- Periyodik bakım 32
- Teknik veriler 32
- Tur tur 32
- Özel güvenlik uyarıları 32
- Parça listeleri 33
- Tur bul 33
- Üretici garantisi 33
- Общи указания за безопасност 33
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 33
- Специални указания за безопасност 33
- Bul bul 34
- Гаранционни условия 34
- Експлоатация 34
- Поведение при повреди 34
- Пускане в експлоатация 34
- Рециклиране 34
- Списък на частите 34
- Технически данни 34
- Техническо обслужване 34
- Bendrieji saugos nurodymai 35
- Gedimai 35
- Lit lit 35
- Naudojimas 35
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 35
- Paruošimas eksploatuoti 35
- Specialūs saugos nurodymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Techninė priežiūra 35
- Dalių sąrašas 36
- Garantinės gamintojo sąlygos 36
- Lit lav 36
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 36
- Speciālie drošības norādījumi 36
- Utilizavimas 36
- Vispārīgie drošības norādījumi 36
- Detaļu saraksti 37
- Lav lav 37
- Pieņemšana ekspluatācijā 37
- Ražotāja garantija 37
- Tehniskie parametri 37
- Tehniskā apkope 37
- Traucējumu novēršana 37
- Utilizācija 37
- Est est 38
- Hooldus 38
- Häired 38
- Kasutamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 38
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 38
- Tehnilised andmed 38
- Üldised ohutusnõuded 38
- Est est 39
- Jäätmete kõrvaldamine 39
- Osade kataloog 39
- Tootja garantii 39
Похожие устройства
- Roca VICTORIA NORD ZRU9302627 Инструкция по эксплуатации
- Roca VICTORIA NORD ZRU9000024 Инструкция по эксплуатации
- Roca VICTORIA ZRU8013920 Инструкция по эксплуатации
- Roca VICTORIA 337390000 Инструкция по эксплуатации
- Daire TR-TA2 (16 A) Инструкция по эксплуатации
- Roca GAP 806472004 Инструкция по эксплуатации
- Roca VICTORIA ZRU8013900 Инструкция по эксплуатации
- Roca GAP Clean Rim 801732004 Инструкция по эксплуатации
- Roca GAP 801472004 Инструкция по эксплуатации
- Roca GAP 357475000 Инструкция по эксплуатации
- Denzel GE 4000 Инструкция по эксплуатации
- Aurora SPACE-YARD 1350 D Инструкция по эксплуатации
- Aurora AMP 100 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora AMP 80 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora AMP 50 С LIGHT Инструкция по эксплуатации
- Aurora AGP 1100-25 JET Инструкция по эксплуатации
- RGK C-24 С ПОВЕРКОЙ Инструкция по эксплуатации
- Ada COSMO 40 Инструкция по эксплуатации
- Aurora A-2058 brush Инструкция по эксплуатации
- Aurora AMP 50 С Инструкция по эксплуатации