Zelmer TS1100 [10/36] Dodatočné funkcie
![Zelmer TS1100 [10/36] Dodatočné funkcie](/views2/1402614/page10/bga.png)
14 TS1100-001_v03
4
Po skončení cyklu opekania sa spínacia páčka opekania
automaticky zdvihne do počiatočnej polohy.
Aby sa uľahčilo vyberanie menšieho pečiva,
zdvihnite spínaciu páčku nahor – nad počia-
točnú polohu.
V prípade zistenia, že pečivo nie je dostatočne
opečené, môže byť znovu opekané. Vyberte
ľahké opekanie (posúvač regulácie do polohy
1-2) a potom presuňte spínaciu páčku opeka-
nia nadol, až do okamihu, kým sa nezablokuje.
Kontrolujte stupeň opekania, dávajte pozor,
aby ste toasty nepripálili.
●
Vyberte toast a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli žiad-
neho horúceho povrchu.
V prípade, že pečivo uviazne v hriankovači,
stlačte tlačidlo CANCEL a vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky. Počkajte, až hriankovač
úplne vychladne, potom opatrne uvoľnite
pečivo tak, aby nedošlo k poškodeniu výhrev-
ných častí.
Dodatočné funkcie
OPEKANIE ZAMRZNUTÉHO PEČIVA
Umiestnite zmrazené pečivo v otvoroch na pečivo, vyberte
požadovaný stupeň opekania. Zasuňte pečivo do vnútra
hriankovača, presúvajte spínaciu páčku nadol, až do
okamihu, kým sa nezablokuje a potom stlačte tlačidlo
DEFROST. Tlačidlo sa podsvieti.
Opekanie zamrznutého pečiva trvá dlhšie než
opekanie rozmrazeného pečiva.
OHRIEVANIE PEČIVA
Tento hriankovač umožňuje ohrievanie pečiva, nezávisle od
nastaveného stupňa opekania. Umiestnite toasty v otvoroch
na pečivo. Zasuňte pečivo do vnútra hriankovača, presú-
vajte spínaciu páčku nadol, až kým sa nezablokuje a potom
stlačte tlačidlo REHEAT. Tlačidlo sa podsvieti.
Poznámky k opekaniu
Opekanie predstavuje spojenie praženia a sušenia pečiva.
Úrovne vlhkosti sa rôznia pre rôzne druhy pečiva, čo môže
zapríčiniť rozdiely v čase opekania.
●
Pre ľahko suché pečivo používajte nastavenie nižšie než
štandardné.
●
Pre čerstvé alebo pšenné pečivo používajte nastavenia
vyššie než štandardné.
●
Pre pečivo s veľmi nerovným povrchom používajte vyš-
šie nastavenie.
●
Opekanie hrubých kúskov pečiva bude trvať dlhšie, pre-
tože pred začatím opekania z pečiva musíte odstrániť viac
vlhkosti. Veľmi hrubé kúsky je potrebné opekať dvakrát.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením na výrobnom štítku.
Prehlásenie o zhode sa nachádza na strán-
kach www.zelmer.com.
Zloženie toastera
A
1
Otvory na pečivo s premenlivou šírkou
2
Tlačidlo DEFROST – opekanie zamrznutého pečiva
3
Tlačidlo REHEAT – ohrievanie pečiva
4
Tlačidlo CANCEL – zrušenie/zastavenie opekania
5
Spínacia páčka
6
Posúvač regulácie stupňa opekania
7
Podnos na omrvinky
8
Odkladací priestor na prívodový kábel
Obsluha a činnosť toastera
B
●
Nastavte toaster na suchom a rovnom povrchu ďaleko od
možných tepelných zdrojov (vyhrievacie dosky, rúry, atď.).
●
Vložte zásuvku do elektrickej zástrčky.
1
Vložte pečivo do otvorov na pečivo.
Uistite sa, či je podnos na omrvinky umiest-
nený v zariadení.
2
Pomocou posúvača regulácie stupňa opekania, zvoľte
požadovaný stupeň opekania. K dispozícii je 5 stupňov ope-
kania (poloha 1 - opekanie ľahké; poloha 5 - opekanie silné).
Keď zapnete a používate hriankovač prvýkrát,
vyberte nastavenie 3 (je to štandardné nastave-
nie). Rôzne druhy chleba a osobné preferencie
môžu vyžadovať rôzne nastavenia.
Pri rovnakom stupni opekania, toast pečený
jednotlivo bude lepšie opečený ako dva toasty
pečené súčasne.
Pri stálom opekaní, ďalšie pripravované toasty
budú viac opečené ako toasty opekané na
začiatku.
3
Ak chcete vložiť pečivo do hriankovača, presuňte spí-
naciu páčku nadol až do okamihu, kým sa nezablokuje. Tak
dôjde k spusteniu cyklu opekania.
Spínacia páčka sa zablokuje iba vtedy, keď je
zariadenie pripojené k zdroju napájania.
Počas práce zariadenia môžete sledovať stupeň
opekania. Ak je pečivo dostatočne opečené,
cyklus opekania je možné kedykoľvek zastaviť
stlačením tlačidla CANCEL.
Содержание
- Kowanego tostu bułki rogalika lub innego pieczywa za pomocą noża lub innego przedmiotu ponieważ zetknięcie z elementami pod napię ciem mogłoby spowodować poraże nie prądem elektrycznym pozwól aby urządzenie ostygło wyciągnij wtyczkę i delikatnie wyjmij pieczywo 1
- Nego na boku nigdy nie dodawaj żadnych substancji spożywczych do pieczywa ani nie smaruj pieczywa przed opiekaniem ponieważ może to doprowadzić do porażenia prą dem elektrycznym lub do pożaru 1
- Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia 1
- Nigdy nie próbuj wyjmować zablo 1
- Nigdy nie używaj tostera położo 1
- Rza ciepło muszą zostać zachowane odpowiednie środki ostrożności celem zapobiegnięcia ryzyka przypalenia się oparzenia pożaru lub innego uszkodzenia ciała lub przedmiotów spowodowanego przez zetknięcie się z zewnętrznymi powierzchniami pod czas używania lub stygnięcia 1
- Urządzenie podczas pracy wytwa 1
- Wskazówka 1
- Zostało ono w jakikolwiek sposób uszkodzone 1
- Budowa tostera 2
- Dane techniczne 2
- Funkcje dodatkowe 2
- Obsługa i działanie tostera 2
- Odgrzewanie pieczywa 2
- Opiekanie zamrożonego pieczywa 2
- Czyszczenie i konserwacja tostera 3
- Ekologia zadbajmy o środowisko 3
- Uwagi dotyczące opiekania 3
- Nebezpečí pozor 4
- Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz 4
- Informace o výrobku a pokyny k použití 5
- Nebo jiného tělesného zranění nebo poškození předmětů způsobe 5
- Nikdy nepoužívejte topinkovač 5
- Nikdy se nesnažte vyjmout vzpří 5
- Ného kontaktem s vnějšími povrchy během používání nebo chladnutí 5
- Pokyny 5
- Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku 5
- V ležící poloze nepřidávejte nikdy do pečiva žádné potraviny ani ničím nemažte pečivo před opékáním mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru 5
- Čenou topinku housku rohlík nebo jiné pečivo nožem či jiným předmě tem protože kontakt se součástkami pod napětím by mohl způsobit úraz elektrickým proudem nechte spotře bič vychladnout vytáhněte vidlici ze zásuvky a opatrně vyjměte pečivo 5
- Další pokyny pro opékání 6
- Dodatečné funkce 6
- Konstrukce topinkovače 6
- Obsluha a práce topinkovače 6
- Ohřívání pečiva 6
- Opékání zmraženého pečiva 6
- Čištění a údržba topinkovače 6
- Ekologicky vhodná likvidace 7
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete sa zraniť 8
- Nebezpečenstvo upozornenie 8
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete spôsobiť škodu na majetku 9
- Informácia o výrobku a pokyny ktoré sa týkajú používania 9
- Na boku nikdy nedodávajte žiadne potravinárske prvky do pečiva ani nemastite pečivo pred opekaním pretože to môže zapríčiniť poranenie elektrickým prúdom alebo požiar 9
- Nahrieva odporúčame vám zacho vajte opatrnosť nedotýkajte sa horúcich vonkajších prvkov počas používania spotrebiča alebo jeho chladnutia predídete tak možnému popáleniu požiaru alebo inému poškodeniu tela alebo predmetov 9
- Nikdy nepoužívajte toaster položený 9
- Nikdy neskúšajte vyberať zabloko 9
- Počas používania sa spotrebič 9
- Vaný toast žemľu rožok alebo iné pečivo pomocou noža alebo iného predmetu pretože kontakt s prv kami pod napätím by mohol zaprí činiť poranenie elektrickým prú dom nechajte spotrebič ochladnúť vytiahnite zásuvku a jemne vyberte pečivo 9
- Dodatočné funkcie 10
- Obsluha a činnosť toastera 10
- Ohrievanie pečiva 10
- Opekanie zamrznutého pečiva 10
- Poznámky k opekaniu 10
- Zloženie toastera 10
- Ekologicky vhodná likvidácia 11
- Čistenie a údržba toastera 11
- A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet 12
- Veszély vigyázat 12
- A berendezés működés közben 13
- A kenyérpirítóból ne próbáljon kenye 13
- Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát 13
- Javaslat információk a a termékről és felhasználási javaslatok 13
- Jel lefelé fordítva sohase tegyen a kenyéren kívül egyéb élelmiszert a pirítósba valamint ne vajazza meg a kenyeret a pirítás előtt mivel ez elektromos hibát vagy tüzet okozhat 13
- Meleg annak érdekében hogy az egyéb felületekkel való érintkezésből adódó égési sérüléseket illetve tűz eseteket el tudja kerülni a készülé ket kellő elővigyázattal kell kezelni 13
- Ret kiflit zsömlét vagy egyéb pékárut kés vagy egyéb eszköz segítségével kivenni mivel ez áramütést okozhat várja meg míg a berendezés kihűl húzza ki a csatlakozót a konnek torból és finoman próbálja kivenni a kenyeret a pirítóból 13
- Sohase használja a pirítóst fej 13
- Vigyázat 13
- A pirító felépítése 14
- A pirítós kezelése és használata 14
- Fagyasztott pékáru pirítása 14
- Pékáru felmelegítése 14
- Sütési tanácsok 14
- További funkciók 14
- A pirítós tisztítása és karbantartása 15
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 15
- Nerespectarea regulilor poate provoca răni 16
- Pericol atenţionare 16
- Atenţie 17
- Bulca cornul sau celelalte produse de panificaţie blocate cu cuţitul sau orice alt obiect deoarece atingerea pieselor sub tensiune poate duce la electrocutare lăsaţi aparatul să se răcească scoateţi ştecherul din priză şi scoateţi cu grijă pâinea 17
- Căldură trebuie să respecaţi normele corespunzătoare de precauţie pentru a preveni riscul de arsuri opărire incendiu sau orice alt tip de vătă mare corporală sau deteriorare a obiectelor cauzată în caz de atin gere a suprafeţelor exterioare în tim pul funcţionării sau pe durata răcirii aparatului 17
- Este aşezat lateral nu adăugaţi nicio substanţă alimentară în produsele de panificaţie şi nu le ungeţi înainte de a le prăji deoarece acest lucru poate provoca riscul de electrocu tare sau de incendiu 17
- Indicaţii 17
- Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia 17
- Nerespectarea poate provoca pagube materiale 17
- Nu folosiţi niciodată tosterul dacă 17
- Nu încercaţi să scoateţi pâinea 17
- În timpul funcţionării aparatul emite 17
- Date tehnice 18
- Funcţii adiţionale 18
- Operare şi funcţionare aparat pentru prăjit pâine 18
- Prăjire pâine îngheţată 18
- Structură aparat pentru prăjit pâine 18
- Curățare și mentenanță 19
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 19
- Observaţii referitoare la prăjire 19
- Încălzire pâine 19
- Несоблюдение правил грозит травмами 20
- Опасность внимание 20
- Внимание 21
- Информация об изделии и рекомендации по его применению 21
- Несоблюдение этих требова ний может привести к нанесе нию ущерба собственности 21
- Советы 21
- Строение тостера 22
- Техническая характеристика 22
- Эксплуатация и действие тостера 22
- Дополнительные функции 23
- Обжарка замороженного хлеба 23
- Очистка и содержание тостера 23
- Подогрев хлеба 23
- Примечания относительно обжарки 23
- Экология позаботимся о среде 23
- Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването 24
- Опасност предупреждение 24
- Вежда топлина трябва да се спаз ват съответните предпазни мерки за да се предотврати риск от изга ряне пожар или други телесни повреди и повреди на предметите предизвикани от контакт с външ ните повърхности при употреба или изстиване 25
- Внимание 25
- Дате блокиран тост питка кро асан или друго хлебно изделие с помощта на нож или друг пред мет тъй като контакт с елемен тите под напрежение може да предизвика удар от електрически ток оставете устройството да изстине извадете щепсела и леко извадете изделието 25
- Информация за продукт и ука зания относно ползването му 25
- Никога не ползвайте тостера 25
- Никога не се опитвайте да изваж 25
- Обърнат на една страна никога не добавяйте към хляба никакви хра нителни стоки или не намазвайте хляба преди опичането тъй като това може да доведе до удар от електрически ток или до пожар 25
- Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването 25
- След появяване на дефектно действие на устройството или когато то е повредено по какъвто и да е друг начин 25
- Указание 25
- Устройството при работа произ 25
- Експлоатация и действие на тостера 26
- Строеж на тостера 26
- Технически данни 26
- Бележки относно опичането 27
- Допълнителни функции 27
- Екология грижа за околната среда 27
- Опичане на замразен хляб 27
- Почистване и поддържане на тостера 27
- Стопляне на хлебни изделия 27
- Небезпека попередження 28
- Недотримання загрожує травмами 28
- Заблокований тост булочку рога лик або інше печиво за допомогою ножа чи іншого предмета оскільки зіткнення з елементами під напру гою може спричинити ураження електричним струмом дайте при строю охолонути витягніть штеп сельну вилку із розетки електро мережі а потім делікатно витягніть хліб 29
- Забороняється користуватися 29
- Забороняється користуватися при 29
- Недотримання загрожує пошкодженням майна 29
- Ному для дітей молодших 8 років 29
- Ніколи не намагайтеся витягувати 29
- Під час роботи пристрій виділяє 29
- Строєм з пошкодженим кабелем живлення чи штепсельною вилкою після проявів неправильної роботи пристрою або якщо пристрій будь яким чином пошкоджений 29
- Тепло необхідно дотримуватися відповідних заходів техніки без пеки з метою уникнення небезпеки отримання опіків припалювання пожежі або іншого тілесного ушко дження чи пошкодження предметів викликаного зіткненням з зовніш німи поверхнями тостера під час його експлуатації або охолодження 29
- Тостер є пристроєм класу i осна 29
- Тостером у лежачому положенні на боці забороняється додавати будьякі харчові споживчі речовини до хліба а також змащувати хліб перед підсмажуванням оскільки це може призвести до ураження електричним струмом або до пожежі 29
- Увага 29
- Щеним кабелем з проводом зазем лення і вилкою з контактом зазем лення 29
- Інформація про продукт та вказівки щодо користування 30
- Вказівка 30
- Додаткові функції 31
- Екологія давайте дбати про навколишнє 31
- Присмажування замороженого хліба 31
- Підігрівання хліба 31
- Рекомендації щодо присмажування 31
- Транспортування і зберігання 31
- Чищення та догляд за тостером 31
- Danger warning 32
- Health hazard 32
- Caution 33
- Information on the product and suggestions for its use 33
- Not observance can result in damage to possessions 33
- Suggestion 33
- Additional features 34
- Bread reheating 34
- Cleaning and maintenance of the toaster 34
- Ecology environment protection 34
- Frozen bread toasting 34
- Notes on toasting 34
Похожие устройства
- Zelmer TS1100 Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHC06070 (39Z016) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHC0507V (39Z015) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z015 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z018 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Fine 28Z020 (ZIR1135T) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Economic 28Z019 (ZIR1125T) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Quality ZIR1165E (28Z022) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Comfort ZIR1155P (28Z021) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Easy Control 28Z023 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z024 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Supreme ZIR1175H (28Z025) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Premier 28Z030 (ZIR1116M) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Steam generator ZIR81000 (IR8100) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10300 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10600 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Optima ZIR06000 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z010 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Front Jetix R ZIR20400 (IR2200) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Jetix Vertical ZIR20600 (IR3200) Инструкция по эксплуатации