Behringer iNUKE NU1000 [16/25] Inuke nu6000 nu3000 nu1000 getting started

Behringer iNUKE NU1000 [16/25] Inuke nu6000 nu3000 nu1000 getting started
30 iNUKE NU6000/NU3000/NU1000
31 Quick Start Guide
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(RU) Шаг 3: Начало
работы
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PL) Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
(IT) Step 3: Per
cominciare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(GR) Βήμα 3: Ξεκινώντας
(SE) Steg 3: Komma
igång
(DK) Trin 3: Igangsætning
(FI) Vaihe 3: Aloitus
iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Getting started
(PT) Certi que-se de que seu
ampli cador e sua fonte de som
estejam desligados.
(RU) Убедитесь в том, что усилитель и источник
звука выключены.
(DE) Der Verstarker und Ihre Signalquelle mussen
AUSGESCHALTET sein.
(PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źroo dźwięku są
wyłączone.
(IT) Assicurati che l'ampli catore e la sorgente
sonora risultino disattivate (OFF).
(NL) Zorg ervoor dat de versterker en de geluidsbron
uitgeschakeld zijn.
(GR) Βεβαιωθείτε ότι ο ενισχυτής και η πηγή ήχου
σας είναι στο OFF.
(SE) Se till att forstarkaren och din
ljudkalla ar avstangda.
(DK) Var sikker pa at forstarkeren og din
lydkilde er slukket.
(FI) Varmista, etta vahvistin ja aanilahteesi
ovat OFF-asennossa.
(PT) Con gure todos os CH A/CH B
CONTROLS as suas posicoes mais
anti-horarias possiveis.
(RU) Поверните все ручки усиления CH A/ CH B
против часовой стрелки до упора.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER
ganz nach links.
(PL) Skręć wszystkie potencjometry czułości
CH A/CH B maksymalnie w kierunku przeciwnym do
wskazowek zegara.
(IT) Imposta tutti i CONTROLLI CH A/CH B al
minimo ruotando le manopole completamente in
senso anti-orario.
(NL) Zet alle CH A/CH B-REGELAARS zover als
mogelijk tegen de klok in.
(GR) Ορίστε όλα τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ στην
μακρύτερη δεξιόστροφη θέση.
(SE) Vrid alla CH A/CH B-REGLAGE sa langt motsols
som mojligt.
(DK) Sæt alle CH A/CH B kontroller på 0 (mod uret).
(FI) Aseta kaikki VAHVISTUSKONTROLLIT
etaisimpaan vastapaivan asentoonsa.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD
player, computador). Certi que-se de
que seu ampli cador e sua fonte de som
estejam desligados.
(RU) Включите источник звука (микшер,
CD-плейер, компьютер).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein. Der Verstarker und Ihre
Signalquelle mussen AUSGESCHALTET sein.
(PL) Włącz źrodło dźwięku (mikser, odtwarzacz
CD, komputer). Upewnij się, że wzmacniacz i źrodło
więku są wączone.
(IT) Disattiva la sorgente sonora (mixer, lettore
CD, computer). Assicurati che l'ampli catore e la
sorgente sonora risultino disattivate (OFF).
(NL) Zet de audiobron (mixer, CD-speler, computer)
aan. Zorg ervoor dat de versterker en de geluidsbron
uitgeschakeld zijn.
(GR) Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου σας (μίκτη,
συσκευή CD, υπολογιστή). Βεβαιωθείτε ότι ο
ενισχυτής και η πηγή ήχου σας είναι στο OFF.
(SE) Satt pa din ljudkalla (mixerbord, CD-spelare,
dator). Se till att forstarkaren och din ljudkalla
ar avstangda.
(DK) Tand din lydkilde (mixer, CD afspiller, computer).
Var sikker pa at at forstarkeren og din lydkilde er sat
til laveste (ingen) niveau.
(FI) Kytke aanilahteesi (mikseri. CD-soitin,
tietokone) paalle. Varmista, etta vahvistin ja
aanilahteesi ovat OFF-asennossa.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para
ligar o ampli cador.
(RU) Нажав кнопку POWER,
включите усилитель.
(DE) Drucken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstarker einzuschalten.
(PL) Naciśnij przycisk zasilania POWER, aby
włączyć wzmacniacz.
(IT) Premi il TASTO POWER per attivare
l'ampli catore.
(NL) Druk op de POWER-KNOP om de versterker aan
te zetten.
(GR) Πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΡΕΥΜΑΤΟΣ για να
ενεργοποιήσετε τον ενισχυτή.
(SE) Tryck pa knappen POWER for att sla
pa forstarkaren.
(DK) Tryk pa POWER knappen for at
tande forstarkeren.
(FI) Paina VIRTAPAINIKETTA kytkeaksesi
vahvistimen paalle.
(PT) Con gure os niveis de saida da sua
fonte de som.
(RU) Отрегулируйте уровни выходного
сигнала на источнике звука.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PL) W źrodle dźwięku ustaw poziom
wyjściowy sygnału.
(IT) Imposta i livelli d'uscita della sorgente sonora.
(NL) Stel de outputniveaus van de geluidsbron in.
(GR) Ρυθμίστε τις στάθμες εξόδου στην πηγή
ήχου σας.
(SE) Stall in utgangsnivaerna pa din ljudkalla.
(DK) Sat udgangsniveauerne pa din lydkilde.
(FI) Aseta aanilahteesi ulostulotasot.
(PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para
con gurar os niveis de entrada.
(RU) При помощи ручек CH A/CH B
отрегулируйте уровни входного сигнала.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PL) Za pomocą potencjometrow CH A/CH B ustaw
odpowiednie poziomy wejściowe.
(IT) Regola i CONTROLLI CH A/CH B per impostare i
livelli d'ingresso.
(NL) Stel de CH A/CH B-REGELAARS in op de
juiste inputniveaus.
(GR) Ρυθμίστε τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ για να
ορίσετε τις στάθμες εισαγωγής.
(SE) Justera CH A/CH B-REGLAGEN for att stalla
in ingangsnivaerna.
(DK) Brug CH A/CH B knapperne for at
satte indgangsniveauerne.
(FI) Saada VAHVISTUSKONTROLLEJA
asettaaksesi sisaantulotasot.
(PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs
acenderem continuamente, abaixe os
CH A/CH B CONTROLS ate que os
indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas
esporadicamente. Este nivel deve lhe dar o melhor
equilibrio entre forca de sinal e a altura livre do
amplicador.
(RU) Если постоянно загорается индикатор
отсечения, понижайте уровень усиления до
тех пор, пока индикатор отсечения не начнет
мигать. Этот уровень должен стать для Вас
наилучшим ориентиром баланса между силой
сигнала и запасом мощности усилителя.
(DE) Wenn die LIMIT LEDs standig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zuruck, bis die LIMIT
LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel
erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstarke
und Verstarker-Headroom.
(PL) Jeśli czerwona dioda LED (LIMIT) świeci się
bez przerwy, za pomocą potencjometrow CH A/CH
B zmniejszaj poziom aż do momentu, gdy będzie
świecić się okazjonalnie. Tak ustawiony poziom
zapewni najmocniejszy sygnał bez przesterowania.
(IT) ISe gli indicatori LED LIMIT si attivano
continuamente, diminuisci i livelli dei CONTROLLI CH
A/CH B  no a che i LED LIMIT risultano illuminarsi
solo occasionalmente. Il livello ottenuto dovrebbe
restituire il miglior bilanciamento tra l'intensita del
segnale e il margine headroom dell'ampli catore.
(NL) Als de LIMIT-LED's continu oplichten moeten de
CH A/CH B-REGELAARS lager afgesteld worden, tot
de LIMIT-LED's slechts af en toe oplichten.Dit niveau
geeft het beste evenwicht tussen signaalsterkte en
beschikbaar vermogen.
(GR) Αν τα LED ΑΠΟΚΟΠΗΣ ανάβουν συνεχώς,
χαμηλώστε τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ ώσπου
τα LED ΑΠΟΚΟΠΗΣ να ανάβουν σποραδικά. Αυτή η
στάθμη πρέπει να σας δώσει την άριστη ισορροπία
μεταξύ δύναμης σήματος και οροφής ενισχυτή.
(SE) Om LIMIT-LYSDIODERNA lyser hela tiden ska
du sanka CH A/CH B-REGLAGEN tills att LIMIT-
LYSDIODERNA endast lyser da och da. Denna niva
bor ge dig den basta balansen mellan signalstyrka
och forstarkar-headroom.
(DK) Hvis LIMIT LEDerne lyser konstant skal du
sanke GAIN knapperne, indtil LIMIT LED erne kun
blinker engang imellem. Dette niveau skulle give
dig den bedste balance mellem signalstyrke og
forstarker-headroom.
(FI) Jos LIMIT-LED:it syttyvat jatkuvasti, alenna
VAHVISTUSKONTROLLEJA, kunnes LIMIT-LED:it
syttyvat ainoastaan silloin talloin. Taman
tason tulisi antaa sinulle paras tasapaino
signaalinvahvuuden ja vahvistuksen vapaan
korkeuden valilla.
L
J
L
¸

Содержание

Похожие устройства

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 0

электрическая схема
8 лет назад