Aspen pumps Mini Orange Инструкция по эксплуатации онлайн [10/11] 343015
![Aspen pumps Maxi Orange Инструкция по эксплуатации онлайн [10/11] 343016](/views2/1410210/page10/bga.png)
18 19
Difetto: La pompa funziona di continuo.
1. Il magnete del galleggiante è rivolto verso l’alto ?
2. Il coperchio è posizionato saldamente sul serbatoio, con il
galleggiante inserito al suo interno nell’apposita colonna (sensore)?
3. C’è per caso del deposito sul fondo del serbatoio, che impedisce
al galleggiante di depositarsi sul fondo correttamente? (Ciò
può avvenire se la pompa ha lavorato per un certo periodo di
tempo senza aver pulito regolarmente il serbatoio. Eliminare tale
deposito mediante lavaggio con una soluzione battericida).
Nota Bene:
• Dopo l’installazione e durante il funzionamento, se si nota la
presenza di aria nella tubazione di raccordo tra il serbatoio e
la pompa essa denota un problema di prelievo (installare un
dispositivo anti-prelievo seguendo il passaggio 10 a pag. 12).
• La pompa si arresta solo quando il galleggiante
è sul fondo del serbatoio.
Difetto: La pompa attacca e stacca ed è molto rumorosa.
1. L’acqua sta creando un sifone all’interno della pompa (installare
un dispositivo anti-prelievo seguendo il passaggio 10 a pag. 12).
Difetto: La pompa lavora ma non pompa acqua.
1. C’è qualche infiltrazione d’aria nella
tubazione che porta alla pompa ?
2. Controllate che il serbatoio, il filtro e la tubazione
di scarico siano liberi da detriti e fanghiglia
Difetto: La pompa non lavora affatto!
1. Arriva corrente alla pompa? L’allacciamento
e corretto? La tensione è corretta?
2. La pompa è molto calda ? Il dispositivo anti-surriscaldamento
può essersi attivato per proteggere la pompa. Il dispositivo si
disattiverà automaticamente appena la pompa si sarà raffreddata.
Неисправность: Насос работает беспрерывно.
1. Расположен ли поплавок магнитом вверх?
2. Плотно ли закрыта крышка резервуара
(сенсор), располагается ли поплавок внутри
резервуара, вокруг опоры сенсора?
3. Есть ли в резервуаре осадок, из-за которого поплавок
не достает до дна? (Это может произойти, если насос
работал долгое время без очистки. Произведите очистку
с использованием антибактериального раствора.)
Внимание:
• Наличие воздуха в трубе, соединяющей резервуар и
насос, сразу после монтажа и во время работы может
привести к сифонированию. (Установите противосифонное
устройство, следуя инструкции номер 10 на странице 12)
• Насос выключится только в случае, когда поплавок
будет находиться на дне резервуара.
Неисправность: Насос включается и
выключается, производя громкий шум.
1. Насос перекачивает воду в обратном направлении
(сифонирует). Установите противосифонное устройство,
следуя инструкции номер 10 на странице 12.
Неисправность: Насос работает, но не качает воду.
1. Имеется ли в трубе, ведущей к насосу, просачивание воздуха?
2. Проверьте, нет ли в резервуаре, фильтре и впускной
трубе осадка и инородных материалов.
Неисправность: Насос не работает.
1. Поступает ли электропитание к насосу?
Правильно ли он подсоединен? Соответствует
ли напряжение спецификации насоса?
2. Не произошел ли перегрев насоса? При перегреве
насоса, для предотвращения выхода его из строя,
срабатывает термовыключатель. Как только насос
охладится, термовыключатель должен автоматически
возвратиться в исходное положение.
Błąd: Pompa pracuje cały czas.
1. Czy pływak jest umieszczony magnesem do góry?
2. Czy pokrywa zbiornika (czujnik) jest stabilnie umieszczona na
zbiorniku, a pływak w zbiorniku jest w pobliżu kolumny czujnika?
3. Czy osady wewnątrz zbiornika uniemożliwiają pływakowi
w spoczęciu na dnie? (Może to wystąpić, jeśli pompa
była używana przez jakiś czas bez czyszczenia. Należy
wyczyścić z użyciem środka antybakteryjnego.)
Uwaga:
• Jeśli po instalacji, w trakcie eksploatacji zauważą Państwo
powietrze w rurze pomiędzy zbiornikiem a pompą, oznacza
to, że jest problem z syfonowaniem (Należy zainstalować
urządzenie antysyfonujące, patrz krok 10 na stronie 12).
• Pompa wyłącza się, tylko kiedy pływak osiągnie dno zbiornika.
Błąd: Pompa zatrzymuje się i zaczyna hałasować.
1. Woda syfonuje przez pompę. Należy zainstalować
urządzenie antysyfonujące, patrz krok 10 na stronie 12.
Błąd: Pompa pracuje, ale nie pompuje wody.
1. Czy w rurze dochodzącej do pompy są jakieś przecieki powietrza?
2. Sprawdź, czy zbiornik, filtr i rura doprowadzająca
są wolne od osadów i zanieczyszczeń.
Błąd: Pompa w ogóle nie działa.
1. Czy pompa jest podłączona do zasilania? Czy to jest
prawidłowo podłączona? Czy napięcie jest prawidłowy?
2. Czy pompa jest bardzo gorąca? Mógł się aktywować
wyłącznik termiczny chroniący pompę. Pompa zostanie
automatycznie zresetowana gdy ostygnie.
Avaria: A bomba está sempre a trabalhar
1. O flutuador está posicionado com o íman voltado para cima?
2. A tampa do depósito (sensor) foi colocada firmemente
no depósito, com o flutuador colocado no interior
do depósito, à volta da coluna do sensor?
3. Existem impurezas no interior do depósito, impedindo que o
flutuador fique assente na base? (Isto pode acontecer se a bomba
estiver em funcionamento durante algum tempo sem que tenha
sido limpa. Limpar usando um detergente anti-bacteriano.)
Deve ter em atenção:
• Depois da instalação e durante o funcionamento, se
observar a existência de ar no tubo entre o depósito e a
bomba, tem um problema de sifão (Colocar um dispositivo
de anti-sifão seguindo o passo 10 na página 12).
• A bomba somente se desligará quando o
flutuador está assente na base do depósito.
Avaria: A bomba pára e arranca e faz muito ruído
1. A água está sifonada através da bomba. Colocar um
dispositivo anti-sifão seguindo o passo 10 na página 12.
Avaria: A bomba não bombeia nenhuma água
1. Existem algumas fugas de ar no tubo que segue para a bomba?
2. Verificar se no depósito, filtro e tubo de
entrada existem impurezas e resíduos.
Avaria: A bomba não funciona
1. A alimentação está a chegar à bomba? Está
correctamente ligada? A tensão é a correcta?
2. A bomba está muito quente? Pode não ter sido activado
um protector térmico. Se for o caso a bomba arrancará
automaticamente assim que tiver arrefecido.
Содержание
- Avertissement 3
- Avvertenza 3
- Cuidado 3
- Ostrzeżenie 3
- Warning 3
- Warnung 3
- Осторожно 3
- 3 cables de alarma sin voltaje contactos n o n c clasificados a 5 a inductivos a 230 v sensores de efecto hall a nivel semiconductor con alto nivel de seguridad temperatura máxima del agua 40 c 104 f tubo de descarga 6 mm 1 4 i d protección térmica totalmente encapsulado altura de aspiración 1 m 3 ft 4
- 3a bezpotencjałowe przewody alarmu zestyki zwierne i rozwierne znamionowane 5a indukcyjne przy 230v półprzewodnikowe czujniki wykorzystujące elekt halla o wysokim poziomie bezpieczeństwa maksymalna temperatura wody 40 c 104 f rura odprowadzająca 6mm 1 4 i d ochrona termiczna całkowicie zaizolowana wysokość ssania 1m 3 ft 4
- 3a volt free alarm wires n o n c contacts rated 5a inductive at 230v hall effect semi conductor level sensors with high level safety maximum water temperature 40ºc 104ºf discharge tube 6mm 1 4 i d thermally protected fully potted suction lift 1m 3 ft 4
- Cavi allarme liberi da tensione 3a contatti disponibili n o n c con induttività stimata di 5a a 230v sensore di livello dell acqua a semiconduttori con effetto hall ed elevato livello di sicurezza temperatura massima dell acqua 40 c 104 f tubo di scarico 6 mm 1 4 d i protezione d arresto per surriscaldamento motore pompa rivestito in resina per riduzione rumorosità e protezione infiltrazioni acqua altezza massima di aspirazione 1 metro 3 ft 4
- Fils d alarme hors tension 3 a n o n c évaluation de contacts 5 a inductifs à 230 v capteurs à niveau semi conducteur effet hall avec haute sécurité température maximum de l eau 40 c 104 f tube d évacuation 6 mm 1 4 i d protection thermique totalement encapsulé hauteur d aspiration 1 m 3 3 pi 4
- Fios de alarme 3a sem tensão contactos n o n c classificados 5a indutivos a 230v sensores de nível de semi condutor com efeito hall com segurança de alto nível temperatura máxima da água 40ºc 104ºf tubo de descarga 6mm 1 4 i d protegida termicamente totalmente compacta aspiração 1m 3 pés 4
- Potentialfreie alarmkontakte 3 a öffner schließer schaltleistung für induktive lasten 5 a bei 230 v halleffekt niveausensoren auf halbleiterbasis hohe sicherheit maximale wassertemperatur 40ºc 104ºf ablaufschlauch 6 mm 1 4 innendurchmesser integrierter thermoschutzschalter komplett vergossen saughöhe 1 m 3 3 ft 4
- Technical data données techniques technische daten datos técnicos dati tecnici технические характеристики dane techniczne dados técnicos 4
- Аварийная сигнализация беспотенциальный перекидной контакт 3 5 а полупроводниковый датчик уровня воды эффект холла с высокой степенью безопасности максимальная температура воды 40 с отводящая трубка внутр диаметр 6 мм 1 4 тепловая защита двигателя насоса полностью герметичен максимальная высота всасывания 1 м 4
- Installation installation einbau instalación installazione монтаж instalacja instalação 5
- Typical performance performance kennlinie desempeño prestazioni tipiche производительность typowa wydajność desempenho normal 5
- A bomba aspen como todos os equipamentos mecânicos necessita de manutenção semestralmente o depósito deve ser retirado ter o cuidado de limpar profundamente o filtro o flutuador e o depósito antes de voltar a montar recomendamos que esta manutenção seja feita na primavera e no outono usando um produto de lavagem anti bacteriano quimicamente compatível ter o maior cuidado para substituir o flutuador com o íman voltado para cima se necessário existem filtros adicionais em linha disponíveis 8
- Cette pompe comme tout autre équipement mécanique exige une maintenance tous les six mois le réservoir doit être démonté en prenant soin de nettoyer les filtres et le réservoir nous recommandons de le faire au printemps et à l automne en utilisant un nettoyant anti bactériologique prendre particulièrement soin lors du remplacement du flotteur que l aimant soit toujours positionné vers le haut des filtres supplémentaires sont disponibles si nécessaire 8
- Diese pumpe muss wie alle mechanischen geräte gewartet werden alle 6 monate sollte das schwimmergehäuse abgenommen und zusammen mit schwimmer und filter gereinigt werden wir empfehlen diese reinigung im frühling und herbst mit einem chemisch geeigneten antibakteriell wirkenden reiniger auszuführen besonders muss darauf geachtet werden dass der schwimmer mit dem magnet nach oben zeigend eingebaut wird zusätzliche vorfilter sind auf anfrage erhältlich 8
- Esta bomba como todo equipo mecánico requiere de mantenimiento cada seis meses el depósito deberá ser extraído a fin de limpiar por completo los filtros y el depósito recomendamos se realice esta operación en primavera y en otoño haciendo uso de un bactericida tenga extremo cuidado al reemplazar la boya colocando el imán hacia arriba hay filtros adicionales en linea disponibles si es necesario 8
- Jak każde urządzenie mechaniczne ta pompa firmy aspen wymaga konserwacji co sześć miesięcy zbiornik należy odłączyć starannie oczyścić filtr pływak i zbiornik a następnie ponownie podłączyć zbiornik zalecamy by powyższe zabiegi wykonywać na wiosnę i jesień wykorzystując przy nich chemicznie kompatybilny antybakteryjny płyn należy bardzo uważać aby pływak zainstalować ponownie z magnesem do góry w razie potrzeby dostępne są dodatkowe filtry wewnętrzne 8
- Questa pompa aspen come tutte le apparecchiature elettromeccaniche richiede manutenzione se la pompa funziona tutto l anno ogni sei mesi il serbatoio dovrebbe essere rimosso al fine di pulire bene il filtro il galleggiante ed il serbatoio prima del riassemblaggio si consiglia di effettuare la manutenzione in primavera ed autunno usando una chimicamente compatibili soluzione di lavaggio battericida fare la massima attenzione nel risistemare il galleggiante con il magnete rivolto verso l alto ulteriori filtri in linea sono disponibili su richiesta 8
- This aspen pump like all mechanical equipment requires maintenance every six months the reservoir should be removed taking care to clean the filter float and reservoir thoroughly prior to reassembly we recommend this is done in the spring and the autumn using a chemically compatible anti bacterial wash take great care to replace the float with the magnet facing upwards additional inline filters are available if required 8
- Данный насос производства aspen как любое механическое оборудование нуждается в техническом обслуживании каждые шесть месяцев рекомендуется разобрать резервуар произвести тщательную очистку фильтра поплавкового реле и резервуара затем вновь собрав агрегат данную процедуру рекомендуется производить весной и осенью используя специально предназначенный для подобных целей антибактериальный раствор обратите внимание чтобы металлический магнит внутри поплавка обязательно располагался сверху при необходимости замены в наличии имеются дополнительные встроенные фильтры 8
- Aspen mini pumps 11
- Designed by engineers for engineers 11
- Www aspenpumps com 11
Похожие устройства
- Aspen pumps Maxi Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Aqua Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Lime Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 2L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 0.5L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 2L Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 15 EPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 18 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 25 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 32 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Техническое описание
- Atmos D 20 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D30 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D30 Техническое описание
- Atmos D 20 Техническое описание
- Atmos D 15 P Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения